Английский - русский
Перевод слова Adaptive

Перевод adaptive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптивный (примеров 45)
In the meantime, he emphasized that the international security environment has indeed evolved, and thus an adaptive approach is certainly needed. В то же время, он подчеркнул, что условия международной безопасности действительно претерпели изменения, и поэтому однозначно требуется адаптивный подход.
Scientific knowledge related to forests is often built over many decades and, as unintended consequences of innovations sometimes emerge, an adaptive approach to implementation can be crucial. Научные знания по лесам нередко формируются в течение многих десятилетий, а поскольку иногда могут возникнуть непредвиденные последствия при внедрении новых методов, адаптивный подход к внедрению может иметь принципиально важное значение.
If the vehicle allows different transmission set-ups like automatic or manual gear selection and/or Some vehicles may have has different software programs or modes for the transmission (e.g. sporty, winter, adaptive). Если транспортное средство допускает различные конфигурации трансмиссии, такие как автоматическое или ручное переключение передач, и/или Некоторые транспортные средства могут быть оснащены или имеет различные системы программного обеспечения либо режимы (например, спортивный, зимний, адаптивный).
The adaptive response is mediated by the ada protein (a part of the Ada regulon), which covalently transfers alkyl groups from the damaged DNA to one of its two active methyl acceptor cysteine residues: Cys69 and Cys321. Адаптивный ответ возникает с помощью белка ада-регулона, который ковалентно перемещает алкильную группу с повреждённой ДНК на один из своих двух активных метильных аксептора цистеина: Cys69 и Cys321.
It introduced the first Vehicle Dynamics Integrated Management (VDIM) integrated vehicle handling and software control system and radar adaptive cruise control with low-speed tracking function. Так появился первый автомобиль с системой интегрированного управления динамикой (СИУД/VDIM), имеющий систему управления, радары, адаптивный круиз-контроль с функцией слежения за низкой скоростью.
Больше примеров...
Адаптации (примеров 111)
This is further threatening rural communities, increasing their vulnerabilities and reducing their adaptive capacities in the context of climate change. Это создает дополнительные факторы риска и уязвимости для сельских общин, а также ограничивает их возможности адаптации к изменению климата.
Besides research into adapted crop varieties, adaptive approaches also need to be integrated into management practices. Помимо изучения адаптированных разновидностей культур принципы адаптации следует внедрять и в практику ведения хозяйства.
Social-protection schemes such as cash or food-based employment programmes can be deployed to build climate-proof infrastructures and enhance sustainable management of natural resources to increase resilience and adaptive capacities. В целях создания инфраструктуры, устойчивой к изменению климата, и повышения эффективности устойчивого управления природными ресурсами для укрепления способностей к сопротивляемости и адаптации могут использоваться механизмы социальной защиты, такие как программы обеспечения занятости с оплатой труда наличными или продуктами питания.
They are sophisticated, highly adaptive, multinational organizations. Это многонациональные организации со сложной структурой и высокой способностью к адаптации.
(a) Adaptation plans, need to focus on reducing current and future vulnerabilities across all vulnerable sectors and on increasing the climate change adaptive capacities of the most vulnerable people and communities; а) планы в области адаптации должны быть нацелены на уменьшение текущей и потенциальной уязвимости всех слабозащищенных секторов и на увеличение адаптационного потенциала наиболее уязвимых общин и групп населения;
Больше примеров...
Адаптационного (примеров 27)
At the present moment, two physiological functions of tissue stress, which are realized in the process of participation of its adaptive mechanism, can be considered. В настоящее время можно рассмотреть две физиологические функции тканевого стресса, реализующиеся при участии его адаптационного механизма.
The IPCC is currently reviewing the state of the science concerning the climate system evaluating various means to slow the trends in atmospheric build-up of greenhouse gases, and analysing cost-effective, adaptive responses to climate change. В настоящее время МГЭИК проводит обзор состояния научных знаний о климатической системе, оценивая различные способы замедления атмосферного накопления парниковых газов и анализируя экономически эффективные меры адаптационного реагирования на изменение климата.
Moreover, within and across countries impacts tend to be more severe for the poor than for the rich who find it easier to mobilize resources needed for adaptive responses. Кроме того, как внутри стран, так и в международном масштабе последствия обычно бывают более серьезными для бедных, чем для богатых, поскольку последним легче мобилизовать ресурсы, необходимые для адаптационного реагирования.
Adaptive responses being considered include technical responses, institutional changes, economic adjustments and regulatory instruments. Рассматриваемые меры адаптационного реагирования включают в себя реагирование на техническом уровне, институциональные изменения, перестройку экономики и использование инструментов нормативного регулирования.
Adaptive responses to climate change can, however, be incorporated into long-term development planning if the link between future climate change and the impacts of present climate variability can be established. Однако если можно установить связь между будущим изменением климата и последствиями нынешних климатических колебаний, то меры адаптационного реагирования на изменение климата могут быть учтены при долгосрочном планировании развития.
Больше примеров...
Адаптационных (примеров 33)
Some Parties highlighted the need for improved tools for integrated assessment to assess policy options, and the importance of incorporating economic, social and biophysical data into decision support tools for the prioritization of adaptive responses. Некоторые Стороны подчеркнули необходимость совершенствования инструментов комплексной оценки вариантов политики и важность интеграции экономических, социальных и биофизических данных в инструменты поддержки принятия решения в целях определения приоритетности адаптационных ответных мер.
As a member of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), IOM has joined forces with other humanitarian actors to raise awareness of the humanitarian impact of climate change and to call for urgent adaptive action to climate change. Будучи членом Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), МОМ объединила свои усилия с другими гуманитарными субъектами, с тем чтобы повысить осведомленность стран относительно гуманитарных последствий изменения климата и призвать их к срочному принятию адаптационных мер в отношении изменения климата.
Many of these Parties have relatively low capacity to identify climate-related risks (for which adequate technical and financial resources are needed) and to take adaptive action (for which adequate public services, infrastructure and financial resources are required). Многие из этих Сторон обладают относительно низким потенциалом выявления связанных с климатом рисков (для чего требуются адекватные технические и финансовые ресурсы) и принятия адаптационных мер (что требует адекватных государственных служб, инфраструктур и финансовых ресурсов).
Adaptive responses implemented in some priority areas Осуществление адаптационных мер реагирования в ряде приоритетных областей
Austria placed emphasis on research to better understand adaptive strategies within areas of high conservation value. Австрия сделала акцент на исследованиях, необходимых для выработки более эффективных адаптационных стратегий в отношении районов, которые важно сохранить в их нынешнем виде.
Больше примеров...
Гибкого (примеров 22)
It also promotes holistic understanding of water and other natural resources and promotes adaptive management integrating equity of access to land and resources. Он также служит пропаганде комплексного решения проблем управления водными и другими природными ресурсами и гибкого подхода к управлению на основе принципа равного доступа к земельным и иным ресурсам.
In 1995, the GEF Council included the concept of LMEs in its GEF Operational Strategy as a vehicle for promoting the ecosystem-based management of coastal and marine resources in the international waters focal area within a framework of adaptive management. В 1995 году Совет ГЭФ включил концепцию КМЭ в оперативную стратегию ГЭФ в качестве инструмента поощрения основывающегося на экосистемном подходе гибкого управления прибрежными и морскими ресурсами в сфере международных вод.
Flexible and adaptive planning to manage uncertainties associated with climate change Значение гибкого и легко корректируемого планирования для учета неопределенностей, связанных с изменением климата
A more robust approach to risk governance structures that enables regular monitoring, flexible and adaptive planning, and learning and effective responses to new information is required. Была констатирована необходимость более действенного подхода к структурам управления рисками, обеспечивающего возможность регулярного контроля, гибкого и адаптивного планирования и обучения, а также эффективного реагирования на новую информацию.
This demonstrates the importance of maintaining the flexible and adaptive nature of the Global Programme of Action and the need to take this one step further by mainstreaming and integrating the Global Programme of Action into national developing planning and budget mechanisms. Это доказывает важность сохранения гибкого и адаптируемого характера Глобальной программы действий и необходимость сделать в этом отношении еще один шаг вперед, обеспечив интеграцию и систематический учет Глобальной программы действий в рамках национальных механизмов планирования развития и национальных бюджетных механизмов.
Больше примеров...
Адаптационные (примеров 13)
And of course, we all share the same adaptive imperatives. И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
Potential adaptive measures identified have, so far, been very limited and sector specific. Выявленные до сих пор потенциальные адаптационные меры являются весьма немногочисленными и носят чисто секторальный характер.
The project components are a geomorphological study, the establishment of early warning systems, and other adaptive initiatives. В число компонентов проекта входят такие, как геоморфологическое исследование, создание систем раннего оповещения и другие адаптационные инициативы.
Fuzzy relation structured distributed knowledge bases, adoption of orders over them and expert systems have been established, adaptive methods in fuzzy structured knowledge bases and mathematical model of ideal knowledge base has been worked out. Разработаны распределенные базы знаний с нечеткой реляционной структурой, созданы системы принятия решений над ними и экспертные системы, разработаны адаптационные методы в базах знаний с нечеткой структурой и математические модели идеальной базы знаний.
And of course, we all share the same adaptive're all born. И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
Больше примеров...
Адаптационное (примеров 12)
Similarly, adaptive responses in the forestry sector include changes in tree species and shifts in management practices. Адаптационное реагирование в лесном секторе также предполагает изменение видового состава деревьев и методов управления.
Such adaptive responses will have many economically important benefits. Такое адаптационное реагирование дает много экономически важных преимуществ.
He contended that an adaptive and evolving interpretation of international norms was needed. По его мнению, необходимо адаптационное и эволюционирующее толкование международных норм.
Adaptive responses can increase human and animal resilience to infections caused by more virulent or more widespread vectors of disease. Адаптационное реагирование может повысить устойчивость людей и животных по отношению к инфекциям, вызываемым более вирулентными или более широко распространенными переносчиками заболеваний.
Adaptive responses to reduce the risks of disease to humans and animals may have regional and global benefits as well as local effects. Адаптационное реагирование с целью уменьшения риска заболеваний людей и животных может принести пользу на региональном и глобальном уровнях, а также иметь позитивные последствия на местах.
Больше примеров...
Адаптационной (примеров 4)
More specifically, each branch is associated with a different adaptive behavioral strategy, both of which are inhibitory in nature via the parasympathetic nervous system. Каждая ветвь связана с конкретной адаптационной поведенческой стратегией, обе из которых оказывают тормозящий эффект посредством парасимпатической нервной системы.
Regulation of tissue cell mass by the TAS mechanism can be carried out in two physiological regimes - ether by formation of "conservative" or "dynamic" phase of this adaptive reaction. Регулирование клеточной массы ткани механизмом ТАС может осуществляться в двух физиологических режимах - путём формирования «консервативной» либо «динамической» фаз этой адаптационной реакции.
Project: Global Environmental Change and Human Security: the scientific framework of this UNU/IHDP project, which will complete its 10-year life cycle in 2009, has had a major impact on the international agenda and shaped the discussion about vulnerability, system resilience and adaptive capacities. Проект: Глобальные экологические изменения и безопасность человека: Научная основа этого проекта УООН/ МПИАА, который завершит свой 10-летний жизненный цикл в 2009 году, оказывает большое воздействие на международную повестку дня и определяет направленность дискуссий по вопросам уязвимости, жизнеспособности систем и адаптационной способности.
Activities in this area can contribute to efforts by Parties and organizations, inter alia, to analyse opportunities and ways to promote research on adaptive capacities and adaptation practices that increase resilience. Деятельность в этой области может способствовать Сторонам и организациям в их усилиях, в области, в частности, анализа возможностей и путей содействия исследованиям, посвященным адаптационному потенциалу и адаптационной практике, которые позволяют повышать устойчивость.
Больше примеров...
Adaptive (примеров 22)
Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC) is a family of proprietary audio compression algorithms developed by Sony. Adaptive Transform Acoustic Coding (ATRAC) - семейство собственных алгоритмов сжатия аудио, разработаных компанией Sony.
The Vermont 100 is a fundraising event put on by and in support of Vermont Adaptive Ski and Sports (VASS), a non-profit that provides sports and recreational opportunities to people with disabilities. Средства, вырученные с соревнования, идут в поддержку компании Vermont Adaptive Ski and Sports (VASS), некоммерческая организация, которая предоставляет возможность людям с ограниченными возможностями участвовать в спортивных и развлекательных мероприятиях.
R: at least three packages offer Bayesian model averaging tools, including the BMS (an acronym for Bayesian Model Selection) package, the BAS (an acronym for Bayesian Adaptive Sampling) package, and the BMA package. R: по мешьшей мере три пакета предлагают средства для байесовской модели усреднения, включая пакет BMS (сокращение от Bayesian Model Selection), пакет BAS (сокращение от Bayesian Adaptive Sampling) и пакет BMA.
Schapire and Freund then developed AdaBoost, an adaptive boosting algorithm that won the prestigious Gödel Prize. Шапире и Фройнд затем разработали AdaBoost (Adaptive Boosting) - адаптивный алгоритм бустинга, который выиграл престижную премию Гёделя.
Adaptive neuro fuzzy inference system - or adaptive network-based fuzzy inference system (ANFIS) is a kind of artificial neural network that is based on Takagi-Sugeno fuzzy inference system. Адаптивная сеть на основе системы нечеткого вывода (adaptive neuro-fuzzy inference system) или Адаптивная нейро-нечеткая система вывода (adaptive network-based fuzzy inference system), ANFIS - это искусственная нейронная сеть, основанная на нечеткой системе вывода Такаги-Сугено.
Больше примеров...
Адаптироваться (примеров 13)
The Organization must be adaptive, responsive, innovative and effective. Организация должна легко адаптироваться, быть гибкой, открытой для инноваций и эффективной.
NG-engine which is self adaptive by a switch Работающий на ПГ двигатель, который способен самостоятельно адаптироваться к топливу при помощи переключателя
To cope effectively with such situations, computer-equipped vehicles are manufactured to be adaptive to a wide range of market fuel properties. Для эффективного решения таких проблем налаживается производство оснащенных компьютерами транспортных средств, которые могут адаптироваться для работы на имеющемся на рынке топливе с самыми различными характеристиками.
Their cellular biology is extremely adaptive. Их клеточная биология позволяет им быстро адаптироваться.
There is also a need for further research, through international cooperation, on climate change modelling at the national and local levels, adaptive agricultural techniques and civil engineering techniques to adapt to a rise in sea level and increased storm impacts. Необходимо также продолжать осуществляемые на основе международного сотрудничества научные исследования, посвященные моделированию изменений климата на национальном и местном уровнях, разработке адаптационных агротехнических приемов и методов строительства, позволяющих адаптироваться к повышению уровня моря и возросшей штормовой активности.
Больше примеров...
Гибкие (примеров 13)
And we're using dynamic and adaptive algorithms to tune the floor of the warehouse. И используем динамические и гибкие алгоритмы для настройки помещения склада.
Knowledge, awareness, innovation, sources of finance and technology as well as political will and adaptive governance systems were often present in cities even when they were lacking at the national level. Такие факторы, как знания, информированность, инновационный запал, источники финансирования и технологии или политическая воля и гибкие системы управления, нередко имеются в городах даже тогда, когда они отсутствуют на общенациональном уровне.
Research has contributed to the development of adaptive collaborative management systems and strengthened roles for local communities and indigenous groups, which have contributed to management planning and implementation. Contents Благодаря проведенным исследованиям были разработаны гибкие системы совместного управления и возросла роль местных общин и групп коренного населения, что способствовало повышению эффективности деятельности в области планирования и осуществления программ.
Adaptive and coping strategies have been successfully established to respond to the drought conditions. Были успешно разработаны гибкие и эффективные стратегии для решения проблем в условиях засухи.
The current programming method, however, with the rather inflexible five-year results framework, discourages such innovation and an issue-based or adaptive approach. Однако существующий метод разработки программ, включающий достаточно гибкие механизмы оценки результатов за пятилетний период, не способствует внедрению инноваций и адаптивного подхода, ориентированного на решение конкретных проблем.
Больше примеров...
Гибкое (примеров 10)
The process of producing the strategic action programme facilitates the further development of country-driven, politically agreed ways for commitments to action that address the priorities in a framework that encourages adaptive management. Процесс разработки стратегической программы действий способствует дальнейшему развитию страновых политически согласованных мероприятий, подкрепляющих приверженность действиям по реализации приоритетов в рамках механизма, поощряющего гибкое управление.
UNEP will promote adaptive management, participatory decision-making and sustainable financing through payments for or investments in ecosystem services in order to address the drivers of ecosystem change that reverse degradation and increase ecosystem resilience. ЮНЕП будет пропагандировать гибкое управление, опирающееся на широкое участие принятие решений и устойчивое финансирование за счет средств, поступающих в виде платы за экосистемные услуги или инвестиций в них, с тем чтобы воздействовать на те факторы экосистемных изменений, которые препятствуют деградации экосистем и повышают их устойчивость.
With supplementary funding, rapid and adaptive reallocation can be hampered or delayed by the necessary re-negotiation process that must be undertaken with the donor. Что касается дополнительного финансирования, то быстрое и гибкое перераспределение может быть затруднено или задержано в связи с необходимостью проведения с донором дополнительного раунда переговоров.
There is agreement on the basic elements of which a number serve in the resolution of specific coordination problems (e.g., public participation, intersectoral coordination, adaptive and iterative planning). Существует согласие в отношении базовых элементов, ряд которых используется для решения конкретных проблем координационного характера (например, участие населения, межсекторальная координация, гибкое и циклическое планирование).
It is necessary to ensure that the sectoral benefits outlined in the Programme of Action reach all persons in order to end the intergenerational transmission of poverty and build sustainable, adaptive and cohesive societies. Необходимо обеспечить, чтобы секторальные преимущества, о которых говорится в Программе действий, охватывали всех людей, с тем чтобы положить конец передаче нищеты из поколения в поколение и создать устойчивое, гибкое и сплоченное общество.
Больше примеров...
Гибких (примеров 14)
The social, economic and political pillars of the Kenya Vision 2030 are anchored on the existence of a skilled, productive, competitive and adaptive human resource base that can meet the challenges of a rapidly industrializing economy. Реализация социального, экономического и политического компонентов этой программы зависит от наличия квалифицированных, производительных, конкурентоспособных и гибких людских ресурсов, способных решать задачи, встающие в связи с быстрой индустриализацией экономики.
Use adaptive management practices; использование гибких методов управления;
Fast-paced technological change requires different, more flexible and adaptive human resources development strategies. Быстрые темпы изменений в сфере технологий требуют различных, более гибких и поддающихся адаптации стратегий в области развития людских ресурсов.
They need to be supported in their choices by well-governed, flexible, adaptive, innovative and results-oriented institutions able to create the appropriate conditions for change. Делая свой выбор, они нуждаются в поддержке хорошо управляемых, гибких, саморегулируемых, готовых к нововведениям и ориентированных на достижение результатов институтов, способных к созданию соответствующих условий для перемен.
Overall, Member States and regional organizations benefit from the political presence of the United Nations and from the more agile and adaptive abilities that in-field activities provide. В целом государства-члены и региональные организации выигрывают от политического присутствия Организации Объединенных наций и от тех более гибких и адаптивных возможностей, которые обеспечиваются деятельностью на местах.
Больше примеров...