Английский - русский
Перевод слова Adaptive

Перевод adaptive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптивный (примеров 45)
In other words, play is our adaptive wildcard. Другими словами, игра - наш адаптивный туз в рукаве.
The closed loop adaptive filter uses feedback in the form of an error signal to refine its transfer function. Адаптивный фильтр с замкнутой петлёй использует обратную связь в виде сигнала ошибки для оптимизации функции передачи.
The adaptive response is mediated by the ada protein (a part of the Ada regulon), which covalently transfers alkyl groups from the damaged DNA to one of its two active methyl acceptor cysteine residues: Cys69 and Cys321. Адаптивный ответ возникает с помощью белка ада-регулона, который ковалентно перемещает алкильную группу с повреждённой ДНК на один из своих двух активных метильных аксептора цистеина: Cys69 и Cys321.
Measuring channel of frequency with normalized metrological characteristics, adaptive to speed of change of informative parameter with normalized error during transitive acyclic process is presented in the article. Описан разработанный измерительный канал частоты, адаптивный к скорости изменения информативного параметра с нормированным значением погрешности в период кратковременного переходного непериодического процесса.
6.22.9.3.1.3. The adaptive main-beam shall be switched off when the illuminance produced by ambient lighting conditions exceeds 7000 lx. 6.22.9.3.1.3 Адаптивный луч дальнего света должен отключаться, когда освещенность в условиях окружающего освещения превышает
Больше примеров...
Адаптации (примеров 111)
This should incorporate local strategies aimed at enhancing adaptive capacities to withstand impacts and strengthening resilience to potential adverse effects of climate change. Это должно охватывать местные стратегии повышения потенциала адаптации к воздействиям и укрепления устойчивости к потенциальным пагубным последствиям изменения климата.
What mitigation and adaptive strategies at local, regional and global scales reduce unfavourable impacts and how might promising strategies be facilitated? Какие стратегии адаптации и смягчения последствий на местном, региональном и глобальном уровнях позволяют сократить воздействие негативных факторов и как можно содействовать реализации перспективных стратегий?
The need to devolve appropriate authority over resources to local levels should be accompanied by strategies to strengthen the capacity of local-level institutions to be adaptive and responsive to local needs in order to be able to recognize the needs of the marginalized group. Необходимость передачи соответствующих полномочий в отношении ресурсов на местный уровень должна сопровождаться стратегиями, направленными на укрепление потенциала учреждений на местном уровне в плане адаптации и принятия мер для удовлетворения местных потребностей, с тем чтобы они могли признать потребности маргинальной группы.
For some of these, there is a need for adaptive research on the limitations of their adaptation and application in developing countries. По некоторым из них следует провести исследование ограничений в отношении их адаптации и применения в развивающихся странах.
The United Nations needs to be viewed as a complex adaptive system, which without renouncing its original ideals and basic purposes can respond adequately and promptly to contemporary needs. 2 Организация Объединенных Наций нуждается в том, чтобы ее рассматривали как комплексную систему, способную к адаптации, которая, не отказываясь от своих изначальных идеалов и основных принципов, может адекватно и оперативно реагировать на требования современности 2/.
Больше примеров...
Адаптационного (примеров 27)
However, some adaptive responses may also generate global benefits. Однако некоторые меры адаптационного реагирования могут также иметь преимущества на глобальном уровне.
Social investments, such as accessible education and health systems, provision of decent work and universal social protection floors, contribute to environmental protection and economic growth through reducing vulnerability and strengthening adaptive and productive capacity, including for green jobs. Социальные инвестиции, такие как доступность образования и здравоохранения, обеспечение достойной работы и установление всеобщего минимального уровня социальной защиты, способствуют охране окружающей среды и экономическому росту, включая создание экологичных рабочих мест, за счет снижения уязвимости и укрепления адаптационного и производственного потенциала.
In such cases, the objective of environmental policy should be the removal of these ultimate causes rather than the adaptive or corrective type of policy aimed at repairing the environmental damage or at alleviating its effects. В таких случаях цель экологической политики должна состоять в устранении именно этих коренных причин, а не в проведении адаптационного или корректировочного курса, призванного устранить экологический ущерб или смягчить его последствия.
Acknowledging the importance of building resilience and improving adaptive capacities to cope with hazards and multiple shocks to protect development gains made by member States, including progress towards achieving the Millennium Development Goals, and addressing the underlying risk factors identified in the Hyogo Framework for Action, признавая важность повышения устойчивости и улучшения адаптационного потенциала для борьбы с опасностями и многочисленными потрясениями в целях защиты достижений развития, полученных государствами-членами, включая прогресс в деле достижения Целей развития тысячелетия, и рассмотрения лежащих в их основе факторов риска, определенных в Хиогской рамочной программе действий,
Adaptive responses being considered include technical responses, institutional changes, economic adjustments and regulatory instruments. Рассматриваемые меры адаптационного реагирования включают в себя реагирование на техническом уровне, институциональные изменения, перестройку экономики и использование инструментов нормативного регулирования.
Больше примеров...
Адаптационных (примеров 33)
Efforts are being made to directly involve holders of traditional forest-related knowledge in decision-making on forests through adaptive approaches. Предпринимаются усилия по непосредственному вовлечению лиц, обладающих традиционными знаниями о лесах, в процесс принятия решений о лесах при помощи адаптационных подходов.
Modelling activities should be seen as a component of support for decision-making under uncertainty, particularly for the evaluation of adaptive responses to climate change. Деятельность по моделированию должна рассматриваться в качестве составного компонента поддержки процесса принятия решений в условиях неопределенности, в особенности оценки адаптационных мер реагирования на изменение климата.
Most effective adaptive responses identified and incorporated in council strategies, plans, partnerships and operations Определение наиболее эффективных адаптационных мер реагирования и включение их в стратегии, планы, партнерства и операции советов
Canada and New Zealand suggested that the concepts of adaptive and mitigative capacity, put forth in the TAR as a means to better target capacity-building efforts, including financial and technological resources, is relevant to work on technology transfer. Канада и Новая Зеландия высказали мнение о том, что к работе в области передачи технологии имеют отношение концепции адаптационных и смягчающих последствия потенциалов, выдвинутые в ТДО в качестве средств обеспечения большей целенаправленности усилий по укреплению потенциалов, включая финансовые и технические ресурсы.
Austria placed emphasis on research to better understand adaptive strategies within areas of high conservation value. Австрия сделала акцент на исследованиях, необходимых для выработки более эффективных адаптационных стратегий в отношении районов, которые важно сохранить в их нынешнем виде.
Больше примеров...
Гибкого (примеров 22)
Risks can be minimized by adopting an adaptive management approach in which management decisions are modified as needed based on the results of periodic monitoring and assessment. Степень риска можно свести к минимуму с помощью использования гибкого управленческого подхода, в соответствии с которым управленческие решения корректируются по мере необходимости с учетом результатов периодического мониторинга и оценки.
(k) Encourage adaptive management and enforcement and transparency and accountability; к) поощрение гибкого управления и обеспечении исполнения, а также транспарентности и подотчетности;
The consideration of those issues by the Commission should result in tangible recommendations to assist national environmental programmes in improving local air quality, avoiding transboundary pollution, and supporting the adaptive capacities of countries. Рассмотрение этих вопросов Комиссией должно привести к разработке практических рекомендаций по содействию национальным природоохранным программам в улучшении качества воздуха на местах, предотвращении трансграничного загрязнения и поддержке гибкого потенциала стран.
It also promotes holistic understanding of water and other natural resources and promotes adaptive management integrating equity of access to land and resources. Он также служит пропаганде комплексного решения проблем управления водными и другими природными ресурсами и гибкого подхода к управлению на основе принципа равного доступа к земельным и иным ресурсам.
It will develop and innovate to meet the needs of the exploration work; exploration requires both adaptive management and the ability to retain focus on the intended goal of the activities, that being to develop sustainable mining for exploitation within the allocated area. Она будет вести разработки и добиваться инноваций для удовлетворения потребностей разведочных работ; разработка требует как гибкого управления, так и способности не терять из виду означенную цель деятельности - подготовку к неистощительной добыче в заявочном районе.
Больше примеров...
Адаптационные (примеров 13)
And of course, we all share the same adaptive imperatives. И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
Potential adaptive measures identified have, so far, been very limited and sector specific. Выявленные до сих пор потенциальные адаптационные меры являются весьма немногочисленными и носят чисто секторальный характер.
The project components are a geomorphological study, the establishment of early warning systems, and other adaptive initiatives. В число компонентов проекта входят такие, как геоморфологическое исследование, создание систем раннего оповещения и другие адаптационные инициативы.
JS1 stated that women and children would be most vulnerable to climate change when the sources of their livelihood are depleted and their rights are under threat as they have limited adaptive capacities due to prevailing social inequalities and ascribed roles. В СЗ-1 было отмечено, что после исчезновения источников средств к существованию в наиболее уязвимом положении вследствие изменения климата окажутся женщины и дети, права которых находятся под угрозой, поскольку они имеют ограниченные адаптационные возможности в силу сложившегося социального неравенства и их места в обществе.
And of course, we all share the same adaptive're all born. И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
Больше примеров...
Адаптационное (примеров 12)
Such adaptive responses will have many economically important benefits. Такое адаптационное реагирование дает много экономически важных преимуществ.
He contended that an adaptive and evolving interpretation of international norms was needed. По его мнению, необходимо адаптационное и эволюционирующее толкование международных норм.
Monitoring and evaluation: monitoring, evaluation, learning and adaptive management. е) мониторинг и оценка: мониторинг, оценка, процесс обучения и адаптационное управление.
Adaptive responses to new demands for managing water resources may provide both local and global benefits. Адаптационное реагирование на новые требования к рациональному использованию водных ресурсов может принести пользу как на местном, так и на глобальном уровнях.
Climate change adaptation should be integrated into existing funding streams for water management, and adaptive water management should be considered as a funding priority for other water-reliant sectors. Адаптация к изменению климата должна учитываться в существующих потоках финансовых ресурсов для целей управления водными ресурсами, а адаптационное управление водными ресурсами должно рассматриваться в качестве приоритетной задачи в области финансирования для других секторов, связанных с водными ресурсами.
Больше примеров...
Адаптационной (примеров 4)
More specifically, each branch is associated with a different adaptive behavioral strategy, both of which are inhibitory in nature via the parasympathetic nervous system. Каждая ветвь связана с конкретной адаптационной поведенческой стратегией, обе из которых оказывают тормозящий эффект посредством парасимпатической нервной системы.
Regulation of tissue cell mass by the TAS mechanism can be carried out in two physiological regimes - ether by formation of "conservative" or "dynamic" phase of this adaptive reaction. Регулирование клеточной массы ткани механизмом ТАС может осуществляться в двух физиологических режимах - путём формирования «консервативной» либо «динамической» фаз этой адаптационной реакции.
Project: Global Environmental Change and Human Security: the scientific framework of this UNU/IHDP project, which will complete its 10-year life cycle in 2009, has had a major impact on the international agenda and shaped the discussion about vulnerability, system resilience and adaptive capacities. Проект: Глобальные экологические изменения и безопасность человека: Научная основа этого проекта УООН/ МПИАА, который завершит свой 10-летний жизненный цикл в 2009 году, оказывает большое воздействие на международную повестку дня и определяет направленность дискуссий по вопросам уязвимости, жизнеспособности систем и адаптационной способности.
Activities in this area can contribute to efforts by Parties and organizations, inter alia, to analyse opportunities and ways to promote research on adaptive capacities and adaptation practices that increase resilience. Деятельность в этой области может способствовать Сторонам и организациям в их усилиях, в области, в частности, анализа возможностей и путей содействия исследованиям, посвященным адаптационному потенциалу и адаптационной практике, которые позволяют повышать устойчивость.
Больше примеров...
Adaptive (примеров 22)
To ensure compatibility, 3GPP demands at least AMR-NB codec (narrow band), but the recommended speech codec for VoLTE is Adaptive Multi-Rate Wideband, also known as HD Voice. Для обеспечения совместимости 3GPP требует, по меньшей мере, кодека AMR-NB (узкая полоса), но рекомендуемым речевым кодеком для VoLTE является Adaptive Multi-Rate Wideband, также известный как HD Voice.
The Barrett MRAD or Multi-Role Adaptive Design is a bolt-action sniper rifle that was designed by Barrett to meet the requirements of the SOCOM PSR. Barrett MRAD или Multi-Role Adaptive Design - снайперская винтовка со скользящим затвором, разработанная Barrett Firearms по требованиям SOCOM для конкурса PSR (Precision Sniper Rifle (англ.)).
With version 12.0, Sybase replaced the loosely coupled query interface from Adaptive Server Enterprise with a tight coupling with SQL Anywhere. Начиная с версии 12.0 Sybase заменил слабосвязанный интерфейс запросов с Adaptive Server Enterprise на жестко связанный SQL Anywhere.
Gradually FR will be replaced by Enhanced Full Rate (EFR) and Adaptive Multi-Rate (AMR) standards, which provide much higher speech quality with lower bit rate. На смену FR пришли стандарты Enhanced Full Rate (EFR) и Adaptive Multi Rate (AMR), которые сочетали в себе лучшее качество звука и более низкий битрейт.
Schapire and Freund then developed AdaBoost, an adaptive boosting algorithm that won the prestigious Gödel Prize. Шапире и Фройнд затем разработали AdaBoost (Adaptive Boosting) - адаптивный алгоритм бустинга, который выиграл престижную премию Гёделя.
Больше примеров...
Адаптироваться (примеров 13)
The Organization must be adaptive, responsive, innovative and effective. Организация должна легко адаптироваться, быть гибкой, открытой для инноваций и эффективной.
NG-engine which is self adaptive by a switch Работающий на ПГ двигатель, который способен самостоятельно адаптироваться к топливу при помощи переключателя
Their cellular biology is extremely adaptive. Их клеточная биология позволяет им быстро адаптироваться.
There is a need for disarmament and non-proliferation regimes relating to weapons of mass destruction to become more resilient and adaptive to emerging threats, especially the potential use of chemical and biological weapons by terrorists and by other non-State actors. Необходимо, чтобы режимы разоружения и нераспространения применительно к оружию массового уничтожения стали более устойчивыми и способными адаптироваться к возникающим угрозам, особенно к угрозе потенциального использования химического и биологического оружия террористами и другими негосударственными субъектами.
Experience has shown that ICT4D programmes and projects such as these can be quickly overtaken by advances in technology and market reach, and need to be flexible and adaptive to leverage maximum value. Опыт показал, что подобные программы и проекты использования ИКТР могут быстро отстать от прогресса в развитии технологии и охвате рынков и что для их максимального использования им необходимы гибкость и способность адаптироваться.
Больше примеров...
Гибкие (примеров 13)
And we're using dynamic and adaptive algorithms to tune the floor of the warehouse. И используем динамические и гибкие алгоритмы для настройки помещения склада.
One delegation underlined that pragmatic, flexible and adaptive approaches based on a qualitative understanding of ecosystems were appropriate starting points. Одна из делегаций подчеркнула, что надлежащими отправными точками являются прагматические, гибкие и адаптивные подходы, опирающиеся на качественное понимание экосистем.
The current programming method, however, with the rather inflexible five-year results framework, discourages such innovation and an issue-based or adaptive approach. Однако существующий метод разработки программ, включающий достаточно гибкие механизмы оценки результатов за пятилетний период, не способствует внедрению инноваций и адаптивного подхода, ориентированного на решение конкретных проблем.
In this context, policies to extend employability, such as flexible retirement new work arrangements, adaptive work environments and vocational rehabilitation for older persons with disabilities are essential and allow older persons to combine paid employment with other activities. В этих условиях существенно важное значение имеют такие увеличения продолжительности трудовой жизни, как новые трудовые соглашения, предусматривающие гибкие условия выхода на пенсию, надлежащие условия работы и профессионально-техническая реабилитация пожилых инвалидов, благодаря которым пожилые люди имели бы возможность сочетать оплачиваемый труд с другими видами деятельности.
Financial commitment and investment strategies should be developed and national governments should allocate adequate resources for scalable and flexible adaptive basic social services and social protection systems, including safety nets, and ensure funding opportunities are available to communities for food security and resilience building. Нужно разрабатывать стратегии финансовых ассигнований и инвестиций, а национальным правительствам - выделять адекватные ресурсы на масштабируемые и гибкие адаптивные базовые социальные услуги и систему социальной защиты, включая систему социальных гарантий, и обеспечить наличие возможностей финансирования для общин в целях создания продовольственной безопасности и восстановительного потенциала.
Больше примеров...
Гибкое (примеров 10)
Participants engaged in training and collaborative activities on such themes as human ecosystem modelling, ecological footprint analysis and adaptive management of urban ecosystems. Участники принимали участие в учебных и совместных мероприятиях по таким темам, как моделирование экосистемы людских ресурсов, анализ экологических последствий и гибкое управление городскими экосистемами.
The process of producing the strategic action programme facilitates the further development of country-driven, politically agreed ways for commitments to action that address the priorities in a framework that encourages adaptive management. Процесс разработки стратегической программы действий способствует дальнейшему развитию страновых политически согласованных мероприятий, подкрепляющих приверженность действиям по реализации приоритетов в рамках механизма, поощряющего гибкое управление.
UNEP will promote adaptive management, participatory decision-making and sustainable financing through payments for or investments in ecosystem services in order to address the drivers of ecosystem change that reverse degradation and increase ecosystem resilience. ЮНЕП будет пропагандировать гибкое управление, опирающееся на широкое участие принятие решений и устойчивое финансирование за счет средств, поступающих в виде платы за экосистемные услуги или инвестиций в них, с тем чтобы воздействовать на те факторы экосистемных изменений, которые препятствуют деградации экосистем и повышают их устойчивость.
There is agreement on the basic elements of which a number serve in the resolution of specific coordination problems (e.g., public participation, intersectoral coordination, adaptive and iterative planning). Существует согласие в отношении базовых элементов, ряд которых используется для решения конкретных проблем координационного характера (например, участие населения, межсекторальная координация, гибкое и циклическое планирование).
Adaptive governance in turn requires environmental information infrastructures which can provide timely responses to needs by decision-makers for quality-assured data and credible information. Гибкое руководство, в свою очередь, требует наличия инфраструктур экологической информации, способных оперативно удовлетворять потребности руководителей в качественных данных и достоверной информации.
Больше примеров...
Гибких (примеров 14)
They also undertook to continue cooperation in the search for and promotion of adaptive solutions, through the sharing of information and consultation in relevant forums. Они также обязались и впредь сотрудничать в деле поиска и использования гибких решений путем обмена информацией и проведения консультаций в рамках соответствующих форумов.
To that end, Habitat proposes a two-pronged approach: the need to articulate effective strategies for preventive measures to support sustainable urbanization, and the need to adopt effective adaptive strategies, programmes, policies and concrete projects to deal with reality in the cities. В связи с этим Хабитат предлагает подход из двух элементов, предусматривающий разработку эффективных стратегий для превентивных мер в поддержку устойчивой урбанизации, а также принятие и осуществление гибких и эффективных стратегий, программ, политики и проектов, направленных на решение проблем, с которыми сегодня сталкиваются города.
Fast-paced technological change requires different, more flexible and adaptive human resources development strategies. Быстрые темпы изменений в сфере технологий требуют различных, более гибких и поддающихся адаптации стратегий в области развития людских ресурсов.
Furthermore, technologies change continuously through the adaptive and flexible practices of local people. Кроме того, технологии постоянно претерпевают изменения под влиянием легко адаптируемых и гибких практических приемов, которые использует местное население.
Ensure flexible funding conditions for projects to enable integrated planning (including the involvement of all stakeholder groups) and adaptive implementation as well as monitoring. Обеспечение гибких условий финансирования проектов для функционирования единого планирования (включая участие всех групп заинтересованных организаций) и адаптивной реализации, а также мониторинга.
Больше примеров...