Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Приспособление

Примеры в контексте "Adaptation - Приспособление"

Примеры: Adaptation - Приспособление
The adaptation of education to changes in society and in the economy is a constant process and requires comprehensive and continuous monitoring of influences on education, as well as the influence that education is expected to have in furthering change. Приспособление образования к переменам в обществе и в экономике представляет собой постоянный процесс и требует комплексного и непрерывного мониторинга факторов, оказывающих воздействие на образование, а также того влияния, которое, как ожидается, образование будет оказывать на ход дальнейших перемен.
Adaptation to adverse impacts of climate change and sea-level rise remains a major priority for small island developing States. Приспособление к пагубным последствиям изменения климата и повышения уровня моря по-прежнему остается важной приоритетной задачей для малых островных развивающихся государств.
Adaptation of existing social infrastructure for use by disabled persons (art. 10); Приспособление действующих объектов социальной инфраструктуры для использования инвалидами (статья 10);
Adaptation to the conditions prevailing towards the end of the twentieth century often entails heavy social costs - especially for developing countries and those in transition. Приспособление к условиям, сложившимся к концу ХХ века, нередко влечет за собой тяжелые социальные затраты, особенно для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Adaptation of the existing line between Brussels and Antwerp for speeds of 160 km/h. приспособление действующей железнодорожной линии Брюссель - Антверпен для движения поездов со скоростью 160 км/ч.
Adaptation or changes to existing governance arrangements, or the establishment of new approaches to provide for improved management and conservation outcomes can, however, be a lengthy process. Однако приспособление или изменение существующих договоренностей насчет такого управления либо выработка новых подходов, позволяющих повышать отдачу от природохозяйственной и природоохранной деятельности, может стать длительным процессом.
Adaptation of government, the public sector, and indeed of the private sector and of the individual to new challenges must be continuous. Приспособление к новым задачам правительства, государственного сектора и, фактически, частного сектора и отдельных лиц должно быть непрерывным.
The tightening adaptation of a hose should be installed on its place and tightened up to the regulated torque 5 Íì. Зажимное приспособление шланга установить на место и затянуть до регламентированного момента 5 Нм.
The adaptation of the global-level consensus on a technical support division of labour, to the country realities is an important aspect of the process. Важным аспектом процесса является приспособление решений о разделении труда в рамках предоставления технической поддержки, принятых на основе достигнутого на глобальном уровне консенсуса, к реалиям конкретной страны.
The main activities will be the adaptation to Nigerian requirements of the specialized database developed by the Italian national anti-mafia prosecutor's office; and support in the fields of trafficking prevention and assistance to victims to the coalition of non-governmental organizations in Edo state. Основное внимание будет направлено на приспособление к нигерийским требованиям специализированной базы данных, созданной Национальной прокуратурой Италии по борьбе с мафией, и оказание поддержки, в сотрудничестве с неправительственными организациями, по вопросам предупреждения торговли женщинами и предоставления помощи пострадавшим в штате Эдо.
The adaptation of existing human rights machinery to current and future needs and the review of human rights mechanisms instituted by the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session would also be instrumental in advancing that process. Успешному осуществлению этого процесса должны также способствовать приспособление нынешних механизмов к удовлетворению текущих и будущих потребностей и оценка работы этих механизмов, проведенная Комиссией по правам человека на ее пятьдесят четвертой сессии.
In Belarusian criminal law, the preparation or adaptation of tools or weapons or other deliberate efforts to make ready for the commission of an offence is considered as "planning an offence" (article 13 of the Criminal Code). В уголовном законодательстве Беларуси применяется также такое понятие, как приготовление к преступлению, под которым признается приискание или приспособление средств или орудий либо иное умышленное создание условий для совершения конкретного преступления (статья 13 Уголовного кодекса).
The Gypsy way of life in Uzbekistan is a mingled one, combining adaptation to the world around with a determination to preserve the specific Gypsy ethnic and cultural identity and pass on their traditions and way of life. Наблюдается смешение различных укладов и форм жизни цыганского этноса в Узбекистане: с одной стороны, идет приспособление к окружающей действительности, а с другой - стремление сохранить свой специфический этнокультурный полис и обеспечить выживаемость традиций и уклада жизни.
Also, due consideration should be given to the specific circumstances of the missions and limiting factors such as geographic distribution and the adaptation of vehicles for different user groups. Кроме того, следует должным образом учитывать конкретные обстоятельства миссий и такие ограничительные факторы, как распределение автотранспортных средств по географическому признаку и приспособление автотранспортных средств для нужд различных групп пользователей.
(c) Adaptation to the new situation of regulations governing access to and consultation of archives, in particular by allowing anyone they implicate to add a right of reply to the file. с) приспособление к новой ситуации норм, касающихся доступа к этим архивам и ознакомления с ними, в частности посредством предоставления любому упоминаемому в них лицу возможности приобщить к архивным материалам свою версию фактов.
This adaptation and adjustment do not need to be restricted in the sense of appropriate technology alone. Нет необходимости ограничивать эту адаптацию и приспособление лишь рамками соответствующей технологии.
Local adaptation, effective use and improvement upon existing technologies require more than technology transfer. Приспособление с учетом местных требований, эффективное использование и совершенствование существующих технологий требуют не только передачи технологий.
For technologies for adaptation, R&D is focused on tailoring the technology to the specific site and application; it therefore forms part of the project cost. В случае технологий адаптации исследования и разработка ориентированы главным образом на приспособление технологии к конкретному месту и виду применения; соответственно, расходы на эту деятельность входят в проектную стоимость.
UNEP, with IPCC, has approved a project to assist requesting countries assess their vulnerability to climate change with the goal of identifying measures for adaptation. Другим важным направлением деятельности ЮНЕП была оценка степени уязвимости стран перед лицом климатических изменений в целях выработки мер, направленных на их приспособление к меняющимся условиям.
Knowledge and technology, in our view, flow more easily from one developing country to another because what matters is not the simple acquisition of technology but innovation, and its adaptation and adjustment to local conditions. На наш взгляд, передача научных знаний и технологии из одной развивающейся страны в другую осуществляется гораздо легче, ибо здесь важное значение имеет не просто приобретение технологии, а ее новаторский характер и ее применение и приспособление к местным условиям.
Adaptation is as natural as evolution. Адаптация, приспособление - также естественно, как эволюция.
Adaptation of combustion technologies to oxygen firing; Ь) приспособление технологий сжигания для сжигания кислородно-топливной смеси;
Adaptation of cryogenic air separation unit for more energy-efficient utilization and operability for use in large oxy-fuel power plants or development of new technologies of oxy-combustion such as chemical looping combustion; а) приспособление установок для криогенного разделения воздуха и повышение их энергоэффективности и пригодности для использования на крупных энергоустановках, работающих на топливе, обогащенном кислородом, или развитие новых технологий сжигания в кислородной среде, таких как сжигание с применением химических циклов;
A query was raised concerning the reference to "ecosystem-based adaptation" in paragraph 11.9 and the reason why UNEP had restricted its involvement in the adaptation work to be undertaken. Был задан вопрос о ссылке на «приспособление на основе экосистемного подхода», которая фигурирует в пункте 11.9, и о причинах ограничения участия ЮНЕП в будущей работе по адаптации.
How dramatic the evolutionary changes wrought upon the parrotbills in their adaptation to feeding on grass caryopses and similar seeds were can be seen by comparing them with the typical fulvettas, which were formerly considered Timaliidae and united with the alcippes (Pasquet 2006). Каким образом эволюционные изменения ярко повлияли на приспособление суторовых к питанию зерновыми и подобными культурами можно заметить, сравнив их с обычными фульветтами, изначально принадлежавшими к тимелиевым и объединённым с альциппами.