Funny. When I asked him, he was pretty adamant he wasn't going. |
Забавно, когда я у него спросил, он непреклонно был уверен, что не пойдет. |
I agree that tossing him in jail is counterproductive, but my superiors are adamant. |
Я согласен, что держать его за решеткой не имеет смысла, но моё руководство непреклонно. |
The previous reform program, which our partners are so adamant should not be "rolled back" by our government, was founded on internal devaluation, wage and pension cuts, loss of labor protections, and price-maximizing privatization of public assets. |
Предыдущая программа реформ, которая, как непреклонно требуют наши партнеры, должна быть сохранена нашим правительством, была основана на внутренней девальвации, сокращении зарплат и пенсий, уменьшении уровня защиты трудящихся, приватизации государственных активов за максимальную цену. |
The other principle I was adamant to follow was full and complete transparency. |
Другим принципом, которому я был намерен непреклонно следовать, была полная и сплошная транспарентность. |
Yesterday you were so adamant about wanting to tell the truth. |
Вчера ты так непреклонно, просила о том, чтобы рассказать правду. |
The European Council itself was no longer so adamant about the separation of adult and juvenile offenders. |
Сам Европейский совет уже не столь непреклонно настаивает на отдельном содержании под стражей взрослых и несовершеннолетних преступников. |
Why are China's leaders so adamant against devaluing the RMB? |
Почему китайские лидеры столь непреклонно настроены против девальвации юаня? |