| He's so adamant about being above all that. | Он так непреклонен в стремлении быть выше всего. |
| He tells me your father is adamant | Он говорит, что ваш отец непреклонен. |
| The King was adamant he experience Paris as a commoner. | Король был непреклонен, он хотел увидеть Париж из народа. |
| During the past year, King Abdullah has been adamant that Jordanians should vote in free and fair elections no later than the end of 2012. | В течение последнего года король Абдалла был непреклонен в своей позиции о том, что иорданцы должны получить право голосовать на свободных и справедливых выборах не позднее конца 2012 г. |
| Philippe, however, annoyed with Henrietta for flirting with Guiche and his previous lovers, remained adamant that she should not be allowed to go complaining to Charles II that she should remain at his side in France. | Филипп Орлеанский, однако, раздражался из-за флирта Генриетты с Гишем и другими своими любовниками и оставался непреклонен в том, что не следовало допускать, чтобы принцесса отправилась жаловаться на его отношение английскому королю, и что она должна оставаться рядом с ним во Франции. |
| She was adamant that we should go by bus. | Она была непреклонна, хотела, чтобы мы поехали на автобусе. |
| Well, you-you have been pretty adamant about that very point. | Ну, ты была довольно непреклонна как раз в отношении этого. |
| Frankly, I'm curious myself, but the Captain was very adamant about this. | Мне и самому интересно, но капитан весьма непреклонна по этому поводу. |
| Joey was being very adamant. | Джоуи была очень непреклонна. |
| I tried to take you home, but you became very adamant about me not seeing it. | Я пытался отвезти тебя домой, но ты была непреклонна. |
| I know, George, but they are adamant. | Знаю, Джордж, но они непреклонны. |
| You, you were you were adamant. | Вы, вы были вы были непреклонны. |
| They had been drawn into the coalition so as to bolster the position of a few States that had been adamant in their desire not to see any positive outcome following the four years of negotiations. | Их вовлекли в коалицию, чтобы усилить позицию нескольких государств, которые были непреклонны в своем желании не допустить любого позитивного исхода после четырех лет переговоров. |
| All three of Somaliland's parties contesting the forthcoming election are adamant about wanting recognition of the region's independence, which was confirmed overwhelmingly by a referendum in 2001. | Все три партии Сомалиленда, участвующие в предстоящих выборах, непреклонны в своем желании получить признание независимости региона, что всецело подтвердил референдум 2001 года. |
| But you were adamant earlier. | Однако ранее вы были непреклонны. |
| The real estate guy was really adamant about not having... | Агент по недвижимости настаивал, чтобы мы не... |
| He sounded very mysterious and was very adamant. | и настаивал, настаивал, настаивал. |
| He was pretty adamant about it. | Он сильно настаивал на этом. |
| You were adamant you had given up detecting. | Ты твердо настаивал, что бросаешь поиски. |
| My father was very adamant that she have as little to do with Wilber as possible. | Мой отец очень настаивал на том, что она должна как можно меньше с ним общаться. |
| But I've never seen him so adamant about something. | Но я никогда его не видел таким непреклонным. |
| Japanese public opinion has remained adamant for decades that all four islands belong to Japan, and that no real peace can exist until they are returned. | Японское общественное мнение на протяжении десятилетий остаётся непреклонным, что все четыре острова принадлежат Японии и что никакого настоящего мира не может быть, пока они не возвращены. |
| He remained adamant, however, that a solution which did not attribute some form of "sovereignty" to the component parts was unacceptable. | Однако он оставался непреклонным в том смысле, что любое решение, которое не предусматривает определенной формы «суверенитета» для составных частей, неприемлемо. |
| In spite of these results, the Milan board of directors were adamant that Milan reach fourth place in the league at the end of the season, but Maldini failed and the team ended sixth. | Несмотря на эти результаты, совет директоров был непреклонным, он требовал, чтобы «Милан» занял четвёртое место в Серии А, но Мальдини это не удалось, и команда завершила сезон на 6-м месте. |
| Wyatt seemed pretty adamant about not putting down his prop gun. | Уайетт выглядит непреклонным касаемо того, что он не опускал бутафорский пистолет. |
| He was quite adamant about your appointment. | Да. Он был очень настойчив насчет вашей кандидатуры. |
| He was pretty adamant about it too. | Он был довольно настойчив насчёт этого. |
| He was adamant about protecting his daughter. | Он был настойчив, защищая свою дочь. |
| But he was so eager, adamant. | Но он был настойчив. |
| Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant about purchasing this particular item. | Боюсь, лорд Колдлоу был особенно настойчив... в том, что касается покупки именно этого предмета. |
| Funny. When I asked him, he was pretty adamant he wasn't going. | Забавно, когда я у него спросил, он непреклонно был уверен, что не пойдет. |
| I agree that tossing him in jail is counterproductive, but my superiors are adamant. | Я согласен, что держать его за решеткой не имеет смысла, но моё руководство непреклонно. |
| Yesterday you were so adamant about wanting to tell the truth. | Вчера ты так непреклонно, просила о том, чтобы рассказать правду. |
| The European Council itself was no longer so adamant about the separation of adult and juvenile offenders. | Сам Европейский совет уже не столь непреклонно настаивает на отдельном содержании под стражей взрослых и несовершеннолетних преступников. |
| Why are China's leaders so adamant against devaluing the RMB? | Почему китайские лидеры столь непреклонно настроены против девальвации юаня? |
| But Dad was adamant - she saw him, and ACCELERATED! | Но папа был твёрдо уверен - она увидела его и НАЖАЛА НА ГАЗ! |
| The story that I heard was that he was adamant that he could prove that the mind could influence matter. | Насколько я слышал, он был твёрдо уверен, что может доказать, что разум может воздействовать на материю. |
| But he was always so adamant. | Но он всегда был такой категоричный. |
| I asked, why were you so adamant? | Я спрашиваю, почему ты был такой категоричный? |
| Why were you so adamant when you started talking | Почему ты был такой категоричный когда начал говорить |
| Of the two-decker ships of the fleet, only the crews of Duncan's flagship HMS Venerable, and Hotham's crew aboard Adamant remained loyal. | Из всех двухдечных кораблей только экипажи флагмана Дункана HMS Venerable, и Хотэма на Adamant остались верны долгу. |
| On 13 April 1805 Adamant and HMS Inflexible captured the 4-gun privateer Alert, and in October 1805 command passed to Captain John Stiles. | 13 апреля 1805 года Adamant и HMS Inflexible захватили 4-пушечный приватир Alert, а в октябре 1805 командование принял капитан Джон Стайлз (англ. John Stiles). |
| Adamant was then attached to Sir Richard Strachan's squadron patrolling off Le Havre, after which she and Hotham were sent with a convoy to the Cape of Good Hope in October 1798. | Adamant был затем придан эскадре сэр Ричарда Страчана для патрулирования у Гавра, после чего в октябре 1798 года он и Хотэм были отправлены с конвоем до мыса Доброй Надежды. |
| Adamant then went on to fight at the Battle of Camperdown, after which she moved to the English Channel, and then the Indian Ocean via the Cape of Good Hope. | Adamant затем сражался при Кампердауне, после чего она перешел в Английский канал, а затем в Индийский океан через мыс Доброй Надежды. |
| After a period of exchanging fire, the Adamant forced the French frigate to strike, and that evening three boats carrying men from Adamant and Tremendous approached with orders to destroy the French vessel. | После обмена залпами Adamant вынудил французский фрегат спустить флаг, а вечером три шлюпки с Adamant и Tremendous подошли с приказом уничтожить французский корабль. |
| Greenberg is adamant that her creative skills flourished in spite of, not because of, her condition. | Гринберг была твердо убеждена, что её творческий потенциал процветал, но это не было связано с её состоянием. |
| That delegation was adamant that UNCDF was underfunded and requested other donors to increase their contributions to the Fund. | Эта делегация была твердо убеждена в том, что ФКРООН недофинансируется, и просила других доноров увеличить свои взносы в Фонд. |
| The United States, France, and the United Kingdom are adamant that all the intelligence and eyewitness evidence points to the Assad government as the perpetrator of the attack. | Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение. |
| The judges of the Tribunal remain adamant that we must not close our doors without their arrest and trial. | Судьи Трибунала твердо убеждены в недопустимости прекращения работы Трибунала раньше, чем эти лица, скрывающиеся от правосудия, будут арестованы и предстанут перед судом. |
| The Dutch were adamant on the British abandonment of Singapore. | Голландцы настаивали на том, чтобы англичане покинули Сингапур. |
| Several speakers were adamant that Governments ought not to be directly involved in provision of micro-finance services. | Некоторые выступающие настаивали на том, что правительства не должны непосредственно вмешиваться в функционирование сектора микрофинансирования. |
| This was an important development, given the previous positions of the rebel movements, who were adamant that a ceasefire should be in place before discussion moved to political issues. | Это - важное событие с учетом прежних позиций повстанческих движений, которые упорно настаивали на том, что, прежде чем переходить к политическим вопросам, необходимо добиться прекращения огня. |
| The Afghans were adamant that the United Nations should not leave them, imploring the Organization and the international community not fail them. | Афганцы неизменно настаивали на том, чтобы Организация Объединенных Наций не бросала их, т.е. чтобы Организация и международное сообщество не подвели их. |
| They were both adamant that their interest was and always had been industrial and commercial, and that the last thing they were prepared to do was put their business at risk. | Оба брата настаивали на том, что их интерес всегда был и остается промышленным и коммерческим и что они в последнюю очередь стали бы подвергать опасности свой бизнес. |