But you were so adamant. | Но ты был непреклонен. |
He was adamant about that. | Он был непреклонен в этом. |
However, a member of the Privatization Council was adamant in keeping the P1.2 billion minimum price. | Но, при этом, совет по приватизации был непреклонен в сохранении минимальной цены в 1.2 млрд песо. |
During the past year, King Abdullah has been adamant that Jordanians should vote in free and fair elections no later than the end of 2012. | В течение последнего года король Абдалла был непреклонен в своей позиции о том, что иорданцы должны получить право голосовать на свободных и справедливых выборах не позднее конца 2012 г. |
However, Rev. Nil was adamant, overcoming all attacks by prayer and faith. | Однако преподобный Нил оставался непреклонен, преодолевая все нападения молитвой и верой. |
Well, you-you have been pretty adamant about that very point. | Ну, ты была довольно непреклонна как раз в отношении этого. |
He wanted to visit you, but Dr. Viorne was adamant. | Он хотел навестить тебя, но доктор Вьюон была непреклонна. |
She's adamant it never happened. | Она непреклонна этого никогда не было. |
Well, I advised her not to accept it, but she was adamant. | Я советовал ей этого не делать, но она была непреклонна. |
Luca Gabardelli's family was adamant - about not making this public. | Семья Луки была непреклонна, по поводу закрытости дела. |
I know, George, but they are adamant. | Знаю, Джордж, но они непреклонны. |
All three of Somaliland's parties contesting the forthcoming election are adamant about wanting recognition of the region's independence, which was confirmed overwhelmingly by a referendum in 2001. | Все три партии Сомалиленда, участвующие в предстоящих выборах, непреклонны в своем желании получить признание независимости региона, что всецело подтвердил референдум 2001 года. |
But you were adamant earlier. | Однако ранее вы были непреклонны. |
A party led by Lord Danby held that Mary should be sole monarch, as the rightful hereditary heir, while William and his supporters were adamant that a husband could not be subject to his wife. | Часть политиков во главе с лордом Данби считала, что Мария, будучи законной наследницей по прямой линии, должна быть единоличным монархом, в то время как Вильгельм и его сторонники были непреклонны в том, что муж не может подчиняться жене. |
Meanwhile, countries with huge stockpiles of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are adamant about holding onto their deadly arsenals. | Тем временем страны, располагающие громадными запасами ядерных вооружений и другого оружия массового уничтожения непреклонны в сохранении своих смертоносных арсеналов. |
The real estate guy was really adamant about not having... | Агент по недвижимости настаивал, чтобы мы не... |
He sounded very mysterious and was very adamant. | и настаивал, настаивал, настаивал. |
Simintov was adamant he made the suggestion only as he thought Kabul was too cold for the old man, but the older man took umbrage, claiming Simintov was trying to take over the synagogue. | Симинтов настаивал, что он всего лишь думал, будто климат Кабула слишком холодный для такого старика, как Исаак, однако тот затаил обиду, полагая, что Заблон намеревался узурпировать синагогу. |
My father was very adamant that she have as little to do with Wilber as possible. | Мой отец очень настаивал на том, что она должна как можно меньше с ним общаться. |
He was pretty adamant about it. | Он на этом особенно настаивал. |
But I've never seen him so adamant about something. | Но я никогда его не видел таким непреклонным. |
After a year's worth of appeals, the governor remains adamant... refusing to grant clemency to jazz colossus Wayne Cotrell. | После целого года апелляций губернатор остается непреклонным... отказывая в предоставлении помилования джазовому колоссу Уэйну Котреллу. |
Japanese public opinion has remained adamant for decades that all four islands belong to Japan, and that no real peace can exist until they are returned. | Японское общественное мнение на протяжении десятилетий остаётся непреклонным, что все четыре острова принадлежат Японии и что никакого настоящего мира не может быть, пока они не возвращены. |
He remained adamant, however, that a solution which did not attribute some form of "sovereignty" to the component parts was unacceptable. | Однако он оставался непреклонным в том смысле, что любое решение, которое не предусматривает определенной формы «суверенитета» для составных частей, неприемлемо. |
Wyatt seemed pretty adamant about not putting down his prop gun. | Уайетт выглядит непреклонным касаемо того, что он не опускал бутафорский пистолет. |
He was quite adamant about your appointment. | Да. Он был очень настойчив насчет вашей кандидатуры. |
He was pretty adamant about it too. | Он был довольно настойчив насчёт этого. |
He was adamant about protecting his daughter. | Он был настойчив, защищая свою дочь. |
But he was so eager, adamant. | Но он был настойчив. |
Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant about purchasing this particular item. | Боюсь, лорд Колдлоу был особенно настойчив... в том, что касается покупки именно этого предмета. |
Funny. When I asked him, he was pretty adamant he wasn't going. | Забавно, когда я у него спросил, он непреклонно был уверен, что не пойдет. |
I agree that tossing him in jail is counterproductive, but my superiors are adamant. | Я согласен, что держать его за решеткой не имеет смысла, но моё руководство непреклонно. |
The other principle I was adamant to follow was full and complete transparency. | Другим принципом, которому я был намерен непреклонно следовать, была полная и сплошная транспарентность. |
The European Council itself was no longer so adamant about the separation of adult and juvenile offenders. | Сам Европейский совет уже не столь непреклонно настаивает на отдельном содержании под стражей взрослых и несовершеннолетних преступников. |
Why are China's leaders so adamant against devaluing the RMB? | Почему китайские лидеры столь непреклонно настроены против девальвации юаня? |
But Dad was adamant - she saw him, and ACCELERATED! | Но папа был твёрдо уверен - она увидела его и НАЖАЛА НА ГАЗ! |
The story that I heard was that he was adamant that he could prove that the mind could influence matter. | Насколько я слышал, он был твёрдо уверен, что может доказать, что разум может воздействовать на материю. |
But he was always so adamant. | Но он всегда был такой категоричный. |
I asked, why were you so adamant? | Я спрашиваю, почему ты был такой категоричный? |
Why were you so adamant when you started talking | Почему ты был такой категоричный когда начал говорить |
Adamant then fought as part of Duncan's fleet at the Battle of Camperdown on 11 October 1797. | Adamant затем воевал в составе флота Дункана при Кампердауне, 11 октября 1797 года. |
Stiles was succeeded by Captain Micaiah Macbon in October 1807, and Adamant returned to the Jamaica station the following year. | В октябре 1807 года Стайлза сменил капитан Михей Макбон (англ. Micaiah Macbon) и на следующий год Adamant снова пошел на Ямайскую станцию. |
In July 1800, Vice-Admiral Roger Curtis sent Lancaster, Adamant, Rattlesnake, and Euphrosyne to blockade Île de France and Bourbon. | В июле 1800 года вице-адмирал Роджер Кертис послал Lancaster, Adamant, Rattlesnake и Euphrosyne для блокады Иль де Франс и Бурбона. |
Of the two-decker ships of the fleet, only the crews of Duncan's flagship HMS Venerable, and Hotham's crew aboard Adamant remained loyal. | Из всех двухдечных кораблей только экипажи флагмана Дункана HMS Venerable, и Хотэма на Adamant остались верны долгу. |
On 13 April 1805 Adamant and HMS Inflexible captured the 4-gun privateer Alert, and in October 1805 command passed to Captain John Stiles. | 13 апреля 1805 года Adamant и HMS Inflexible захватили 4-пушечный приватир Alert, а в октябре 1805 командование принял капитан Джон Стайлз (англ. John Stiles). |
Greenberg is adamant that her creative skills flourished in spite of, not because of, her condition. | Гринберг была твердо убеждена, что её творческий потенциал процветал, но это не было связано с её состоянием. |
That delegation was adamant that UNCDF was underfunded and requested other donors to increase their contributions to the Fund. | Эта делегация была твердо убеждена в том, что ФКРООН недофинансируется, и просила других доноров увеличить свои взносы в Фонд. |
The United States, France, and the United Kingdom are adamant that all the intelligence and eyewitness evidence points to the Assad government as the perpetrator of the attack. | Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение. |
The judges of the Tribunal remain adamant that we must not close our doors without their arrest and trial. | Судьи Трибунала твердо убеждены в недопустимости прекращения работы Трибунала раньше, чем эти лица, скрывающиеся от правосудия, будут арестованы и предстанут перед судом. |
Several speakers were adamant that Governments ought not to be directly involved in provision of micro-finance services. | Некоторые выступающие настаивали на том, что правительства не должны непосредственно вмешиваться в функционирование сектора микрофинансирования. |
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. | Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов. |
This was an important development, given the previous positions of the rebel movements, who were adamant that a ceasefire should be in place before discussion moved to political issues. | Это - важное событие с учетом прежних позиций повстанческих движений, которые упорно настаивали на том, что, прежде чем переходить к политическим вопросам, необходимо добиться прекращения огня. |
The Afghans were adamant that the United Nations should not leave them, imploring the Organization and the international community not fail them. | Афганцы неизменно настаивали на том, чтобы Организация Объединенных Наций не бросала их, т.е. чтобы Организация и международное сообщество не подвели их. |
They were both adamant that their interest was and always had been industrial and commercial, and that the last thing they were prepared to do was put their business at risk. | Оба брата настаивали на том, что их интерес всегда был и остается промышленным и коммерческим и что они в последнюю очередь стали бы подвергать опасности свой бизнес. |