James was adamant that this wasn't just some rich man's vulgar toy. | Джеймс был непреклонен, что это не была просто вульгарная игрушка для богачей. |
He was so adamant about helping those holograms. | Он был так непреклонен относительно помощи этим голограммам. |
But he was always so adamant. | Он же всегда был непреклонен. |
But you were so adamant. | Но ты был непреклонен. |
You were so adamant. | Ты был так непреклонен. |
She was adamant that we should go by bus. | Она была непреклонна, хотела, чтобы мы поехали на автобусе. |
Well, I advised her not to accept it, but she was adamant. | Я советовал ей этого не делать, но она была непреклонна. |
In fact, she was quite adamant on the matter. | На самом деле она была довольно непреклонна по этому вопросу. |
Luca Gabardelli's family was adamant - about not making this public. | Семья Луки была непреклонна, по поводу закрытости дела. |
I obviously asked if Lucy knew about me, but Rita was always adamant that she wouldn't tell her till she was 18. | Конечно, я спрашивал, знает ли Люси обо мне, но Рита всегда была непреклонна в своем решении сказать ей только в 18 лет. |
I know, George, but they are adamant. | Знаю, Джордж, но они непреклонны. |
You, you were you were adamant. | Вы, вы были вы были непреклонны. |
Everyone here was against it but they were adamant | Все местные были против, но они были непреклонны |
Well, the way I remember it, you were adamant about altering the prenuptial agreement, but I never received any changes, so I figured - I hoped - that you and Andrew had worked things out. | Насколько я помню, вы были непреклонны по поводу добрачного контракта, но я не получал никаких изменений, поэтому думал, надеялся, что вы с Эндрю все выяснили. |
A party led by Lord Danby held that Mary should be sole monarch, as the rightful hereditary heir, while William and his supporters were adamant that a husband could not be subject to his wife. | Часть политиков во главе с лордом Данби считала, что Мария, будучи законной наследницей по прямой линии, должна быть единоличным монархом, в то время как Вильгельм и его сторонники были непреклонны в том, что муж не может подчиняться жене. |
The real estate guy was really adamant about not having... | Агент по недвижимости настаивал, чтобы мы не... |
Simintov was adamant he made the suggestion only as he thought Kabul was too cold for the old man, but the older man took umbrage, claiming Simintov was trying to take over the synagogue. | Симинтов настаивал, что он всего лишь думал, будто климат Кабула слишком холодный для такого старика, как Исаак, однако тот затаил обиду, полагая, что Заблон намеревался узурпировать синагогу. |
You were adamant you had given up detecting. | Ты твердо настаивал, что бросаешь поиски. |
My father was very adamant that she have as little to do with Wilber as possible. | Мой отец очень настаивал на том, что она должна как можно меньше с ним общаться. |
He was pretty adamant about it. | Он на этом особенно настаивал. |
But I've never seen him so adamant about something. | Но я никогда его не видел таким непреклонным. |
After a year's worth of appeals, the governor remains adamant... refusing to grant clemency to jazz colossus Wayne Cotrell. | После целого года апелляций губернатор остается непреклонным... отказывая в предоставлении помилования джазовому колоссу Уэйну Котреллу. |
Japanese public opinion has remained adamant for decades that all four islands belong to Japan, and that no real peace can exist until they are returned. | Японское общественное мнение на протяжении десятилетий остаётся непреклонным, что все четыре острова принадлежат Японии и что никакого настоящего мира не может быть, пока они не возвращены. |
He remained adamant, however, that a solution which did not attribute some form of "sovereignty" to the component parts was unacceptable. | Однако он оставался непреклонным в том смысле, что любое решение, которое не предусматривает определенной формы «суверенитета» для составных частей, неприемлемо. |
Wyatt seemed pretty adamant about not putting down his prop gun. | Уайетт выглядит непреклонным касаемо того, что он не опускал бутафорский пистолет. |
He was quite adamant about your appointment. | Да. Он был очень настойчив насчет вашей кандидатуры. |
He was pretty adamant about it too. | Он был довольно настойчив насчёт этого. |
He was adamant about protecting his daughter. | Он был настойчив, защищая свою дочь. |
But he was so eager, adamant. | Но он был настойчив. |
Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant about purchasing this particular item. | Боюсь, лорд Колдлоу был особенно настойчив... в том, что касается покупки именно этого предмета. |
Funny. When I asked him, he was pretty adamant he wasn't going. | Забавно, когда я у него спросил, он непреклонно был уверен, что не пойдет. |
I agree that tossing him in jail is counterproductive, but my superiors are adamant. | Я согласен, что держать его за решеткой не имеет смысла, но моё руководство непреклонно. |
The other principle I was adamant to follow was full and complete transparency. | Другим принципом, которому я был намерен непреклонно следовать, была полная и сплошная транспарентность. |
Yesterday you were so adamant about wanting to tell the truth. | Вчера ты так непреклонно, просила о том, чтобы рассказать правду. |
Why are China's leaders so adamant against devaluing the RMB? | Почему китайские лидеры столь непреклонно настроены против девальвации юаня? |
But Dad was adamant - she saw him, and ACCELERATED! | Но папа был твёрдо уверен - она увидела его и НАЖАЛА НА ГАЗ! |
The story that I heard was that he was adamant that he could prove that the mind could influence matter. | Насколько я слышал, он был твёрдо уверен, что может доказать, что разум может воздействовать на материю. |
But he was always so adamant. | Но он всегда был такой категоричный. |
I asked, why were you so adamant? | Я спрашиваю, почему ты был такой категоричный? |
Why were you so adamant when you started talking | Почему ты был такой категоричный когда начал говорить |
Adamant then fought as part of Duncan's fleet at the Battle of Camperdown on 11 October 1797. | Adamant затем воевал в составе флота Дункана при Кампердауне, 11 октября 1797 года. |
Stiles was succeeded by Captain Micaiah Macbon in October 1807, and Adamant returned to the Jamaica station the following year. | В октябре 1807 года Стайлза сменил капитан Михей Макбон (англ. Micaiah Macbon) и на следующий год Adamant снова пошел на Ямайскую станцию. |
Adamant was recommissioned in February 1789 by Captain David Knox, after which Admiral Hughes again hoisted his flag in her and sailed her to Nova Scotia in June. | Adamant снова вошел в строй в феврале 1789 года, капитан Дэвид Нокс, после чего адмирал Хьюз снова поднял на нем свой флаг и в июне пошел в Новую Шотландию. |
After a period of exchanging fire, the Adamant forced the French frigate to strike, and that evening three boats carrying men from Adamant and Tremendous approached with orders to destroy the French vessel. | После обмена залпами Adamant вынудил французский фрегат спустить флаг, а вечером три шлюпки с Adamant и Tremendous подошли с приказом уничтожить французский корабль. |
Adamant was commissioned in November 1779 under the command of Captain Gideon Johnstone, and sailed for North America on 13 August 1780. | Adamant вступил в строй в ноябре 1779 года, капитан Гидеон Джонстон (англ. Gideon Johnstone), вышел в Северную Америку 13 августа 1780 года. |
Greenberg is adamant that her creative skills flourished in spite of, not because of, her condition. | Гринберг была твердо убеждена, что её творческий потенциал процветал, но это не было связано с её состоянием. |
That delegation was adamant that UNCDF was underfunded and requested other donors to increase their contributions to the Fund. | Эта делегация была твердо убеждена в том, что ФКРООН недофинансируется, и просила других доноров увеличить свои взносы в Фонд. |
The United States, France, and the United Kingdom are adamant that all the intelligence and eyewitness evidence points to the Assad government as the perpetrator of the attack. | Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение. |
The judges of the Tribunal remain adamant that we must not close our doors without their arrest and trial. | Судьи Трибунала твердо убеждены в недопустимости прекращения работы Трибунала раньше, чем эти лица, скрывающиеся от правосудия, будут арестованы и предстанут перед судом. |
Several speakers were adamant that Governments ought not to be directly involved in provision of micro-finance services. | Некоторые выступающие настаивали на том, что правительства не должны непосредственно вмешиваться в функционирование сектора микрофинансирования. |
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. | Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов. |
This was an important development, given the previous positions of the rebel movements, who were adamant that a ceasefire should be in place before discussion moved to political issues. | Это - важное событие с учетом прежних позиций повстанческих движений, которые упорно настаивали на том, что, прежде чем переходить к политическим вопросам, необходимо добиться прекращения огня. |
The Afghans were adamant that the United Nations should not leave them, imploring the Organization and the international community not fail them. | Афганцы неизменно настаивали на том, чтобы Организация Объединенных Наций не бросала их, т.е. чтобы Организация и международное сообщество не подвели их. |
They were both adamant that their interest was and always had been industrial and commercial, and that the last thing they were prepared to do was put their business at risk. | Оба брата настаивали на том, что их интерес всегда был и остается промышленным и коммерческим и что они в последнюю очередь стали бы подвергать опасности свой бизнес. |