James was adamant that this wasn't just some rich man's vulgar toy. |
Джеймс был непреклонен, что это не была просто вульгарная игрушка для богачей. |
He was so adamant about helping those holograms. |
Он был так непреклонен относительно помощи этим голограммам. |
He's so adamant about being above all that. |
Он так непреклонен в стремлении быть выше всего. |
He tells me your father is adamant |
Он говорит, что ваш отец непреклонен. |
Ms. O'Brian, he was adamant. |
Мисс О'Браен, он был непреклонен. |
I have no clue, but you were adamant. |
Понятия не имею, но ты был непреклонен. |
Lawson, he's adamant Ashford wasn't up in the plane with them. |
Лоусон, он был непреклонен, Эшфорда не было с ними в самолёте. |
The King was adamant he experience Paris as a commoner. |
Король был непреклонен, он хотел увидеть Париж из народа. |
The President was adamant that the formal commencement of a peace process was a precondition to signing a bilateral security agreement between Afghanistan and the United States, and called on political leaders to preserve national unity, freedom of expression and women's rights. |
Президент был непреклонен в отношении того, что условием подписания двустороннего соглашения о безопасности между Афганистаном и Соединенными Штатами является официальное начало мирного процесса, и призвал политических лидеров к сохранению национального единства, уважению свободы выражения мнений и прав женщин. |
It was a bold and dangerous move, one I begged him not to make, but, well, he was adamant. |
Это был дерзкий и опасный ход, который я просил его не делать, но он был непреклонен. |
He was adamant he wasn't going to try it, but I don't know how else he could've met her so fast. |
Он был так непреклонен, что не будет делать этого, но я не представляю где еще он мог познакомиться с ней так быстро. |
HOLLIS WAS ADAMANT - HE OPENED THE CAR DOOR, HE WAS SHOT, HE BLACKED OUT. |
Холлис был непреклонен - он открыл дверь, в него стреляли, он отключился. |
But he was always so adamant. |
Он же всегда был непреклонен. |
But my shrink was petty adamant. |
Но мой психоаналитик был непреклонен. |
Carroon was real adamant. |
Кэррун был по-настоящему непреклонен. |
But you were so adamant. |
Но ты был непреклонен. |
SECNAV was adamant about this. |
Министр был в этом непреклонен. |
He was adamant about that. |
Он был непреклонен в этом. |
You were so adamant. |
Ты был так непреклонен. |
However, a member of the Privatization Council was adamant in keeping the P1.2 billion minimum price. |
Но, при этом, совет по приватизации был непреклонен в сохранении минимальной цены в 1.2 млрд песо. |
Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant about purchasing this particular item. |
Боюсь, что лорд Колдлоу был непреклонен в своем решении приобрести именно эту конкретную вещь. |
During the past year, King Abdullah has been adamant that Jordanians should vote in free and fair elections no later than the end of 2012. |
В течение последнего года король Абдалла был непреклонен в своей позиции о том, что иорданцы должны получить право голосовать на свободных и справедливых выборах не позднее конца 2012 г. |
Philippe, however, annoyed with Henrietta for flirting with Guiche and his previous lovers, remained adamant that she should not be allowed to go complaining to Charles II that she should remain at his side in France. |
Филипп Орлеанский, однако, раздражался из-за флирта Генриетты с Гишем и другими своими любовниками и оставался непреклонен в том, что не следовало допускать, чтобы принцесса отправилась жаловаться на его отношение английскому королю, и что она должна оставаться рядом с ним во Франции. |
However, Rev. Nil was adamant, overcoming all attacks by prayer and faith. |
Однако преподобный Нил оставался непреклонен, преодолевая все нападения молитвой и верой. |
But I was adamant it was your face I wanted. |
Но я был непреклонен в том, что хочу ваше лицо. |