Примеры в контексте "Acutely - Остро"

Примеры: Acutely - Остро
The need for such facilities is more acutely felt in outlying districts, far from the mission headquarters. Необходимость наличия таких условий более остро ощущается в районах, отдаленных от мест расположения штабов миссий.
While this is not exclusively an African problem, it is in Africa that it is felt most acutely. З. Эта проблема затрагивает не только Африку, однако именно в Африке она ощущается наиболее остро.
We feel this renewed sense of mission acutely in the United States. Мы в Соединенных Штатах остро ощущаем это возрожденное чувство миссии.
Ram was a loud component of the Commonality, and we fell his loss as acutely as you. Рам был ценным членом Сообщества и мы ощущаем его потерю так же остро, как и вы...
The lack of a senior management layer at the D-2 level is acutely felt and strains the efficient management of the Office. Остро ощущается нехватка руководящего звена уровня Д2, ограничивающая возможности по эффективному управлению работой УВКПЧ.
That is another area in which cooperation between the sending and receiving countries is acutely needed and will go a long way towards furthering development. Это еще одна область, в которой остро необходимо сотрудничество между принимающими странами и странами происхождения и в которой предстоит еще пройти долгий путь к дальнейшему развитию.
In "Tronka" for the first time in the Ukrainian literature was acutely posed the problem of Stalinism eradication, the struggle of old with new. В «Тронке» впервые в украинской литературе остро ставится проблема искоренения сталинизма, борьбы старого с новым.
This unfulfilled desire for community may be felt particularly acutely by young people - including, for example, young jihadists. Это невыполнимое желание быть частью сообщества можно ощутить особенно остро у молодых людей - в том числе у молодых джихадистов.
We need a genuine partnership, in which developing countries take the lead, determining what they most acutely need and how best to use it. Мы нуждаемся в подлинном сотрудничестве, при котором развивающиеся страны берут на себя инициативу, определяя, в чем они наиболее остро нуждаются и как лучше всего использовать это.
As a nation that is defined by its climate and marine settings, we are acutely sensitive to the interconnectedness of the world's biosphere. Как нация, жизнь которой определяется климатическими и морскими условиями, мы остро осознаем взаимозависимость мировой биосферы.
The most acutely negative changes were apparent in 1993-1994, when inflation was running at particularly high rates and there was a sharp fall in real incomes. Наиболее остро негативные изменения проявились в 1993-1994 годах, когда особенно высоки были темпы инфляции, резко сократились реальные доходы населения.
The effects of the conflicts on neighbouring countries are acutely felt; they include the proliferation of small arms that fuels insecurity and organized crime. Воздействия конфликтов на соседние страны остро ощущаются; среди них можно назвать распространение стрелкового оружия, которое подпитывает атмосферу отсутствия безопасности и организованную преступность.
It is in Rwanda where the desire for justice is most acutely felt and therefore where the success of the Tribunal's work will ultimately be judged. Именно в Руанде наиболее остро ощущается стремление к справедливости и именно там, в конечном счете, будут судить об успехе работы Трибунала.
The recent global rise in food prices has been acutely felt in Bangladesh, even though imports account for a very small percentage of our total cereal consumption. В Бангладеш остро ощущаются последствия недавнего роста мировых цен на продовольствие, хотя импорт составляет очень незначительную часть от общего количества потребления зерновых.
Methamidophos is an acutely toxic pesticide and belongs to the organophosphorus insecticides, which exert their acute effects in both insects and mammals by inhibiting acetylcholinesterase (AChE) in the nervous system with subsequent accumulation of toxic levels of acetylcholine (ACh), which is a neurotransmitter. Метамидофос является остро токсичным пестицидом и относится к фосфорорганическим инсектицидам, которые оказывают острое воздействие на насекомых и млекопитающих путем ингибирования ацетилхолинэстеразы (АХЭ) в нервной системе с последующим накоплением токсичных количеств ацетилхолина (АХ), являющегося нейромедиатором.
Counter-terrorism efforts should not be confined to the use of force, which could simply exacerbate the problem; the world was growing daily less secure, a fact more acutely felt in his region. Контртеррористические действия не должны сводиться к одному лишь применению силы, которое может только обострить проблему; с каждым днем мир становится все менее безопасным, что более остро ощущается в его регионе.
Emergency medical care reform: how to get into the patient for 8 minutes on YouTube 5 Kanal (Ukraine), Interview with Tetyana Timoshenko, 20.04.2017 "Kyiv is acutely lacking in doctors" (in Ukrainian). Реформа экстренной медицинской помощи как доехать за 8 минут до больного на YouTube, начиная с 1:58 5 канал, Интервью Татьяны Тимошенко, 20.04.2017 Киеву остро не хватает врачей (укр.).
Various problems faced by society are more acutely felt by its young members, since they constitute, by and large, the most vulnerable and marginalized group. Различные проблемы, которые стоят перед обществом, более остро ощущаются ее молодыми представителями, поскольку они большей частью представляют собой наиболее уязвимую и самую отстраненную группу.
This problem has been acutely demonstrated in the Democratic Republic of the Congo, where an estimated 3.3 million people died between August 1998 and November 2002, overwhelmingly from malnutrition and diseases associated with the war. Эта проблема остро проявилась в Демократической Республике Конго, где, согласно оценкам, в период с августа 1998 года по ноябрь 2002 года умерло 3,3 миллиона человек, в подавляющем числе случаев в результате недоедания и болезней, обусловленных войной6.
Accordingly, I appeal to the international community to provide the acutely needed financial and other resources in order to allow the continued delivery of emergency relief assistance to vulnerable groups in Angola. Поэтому я призываю международное сообщество предоставить остро необходимые финансовые и иные ресурсы, с тем чтобы уязвимые группы населения в Анголе по-прежнему могли получать чрезвычайную помощь.
Once again, the relevance of those decisions was punctuated by the financial crisis in Asia, whose repercussions were acutely felt all over the world and which were followed by market tremors in such far-flung places as Russia and the United States. Кроме того, значимость этих решений стала очевиднее с началом финансового кризиса в Азии, последствия которого остро ощущаются по всему миру и за которым последовали колебания рынков столь отдаленных стран, как Россия и Соединенные Штаты Америки.
Legal journals serve as an important source of legal opinion and law, and Africa is acutely in need of the kind of guidance that this research can give to law- and policymakers. Юридические журналы служат важным источником юридических комментариев и правовых норм, а африканские законодатели и политики остро нуждаются в подобном справочном руководстве.
There was also evidence that it bioconcentrated in fish and was acutely toxic to honey bees, but appeared to be of low to moderate toxic to aquatic organisms. Также имеются свидетельства того, что она биоконцентрируется в рыбе и является остро токсичным для медоносных пчел, однако, как представляется, имеет слабую или умеренную токсичность для водных организмов.
However, for the greater part of the past 60 years of the Organization's existence, the urgency of having a mobile staff has never been so acutely felt as it is today. Однако на протяжении большей части последних 60 лет существования Организации настоятельная потребность в наличии мобильного персонала не ощущалось столь остро, как сегодня.
While rising food and fuel prices posed a challenge to all Governments, the effects were being felt particularly acutely in Sierra Leone which, like other developing countries, depended heavily on external support and was at the mercy of the vagaries of the global economic situation. Хотя рост цен на топливо и продовольствие представляет угрозу для всех правительств, его последствия в Сьерра-Леоне, испытывающей, как и другие развивающиеся страны, острую зависимость от внешней помощи и глобальной экономической конъюнктуры, ощущаются особенно остро.