In laboratory animals HCBD is not very acutely toxic but it is highly toxic on repeated or chronic exposure. |
Острая токсичность ГХБД для лабораторных животных не слишком высока, однако это вещество обладает высокой токсичностью при неоднократном или хроническом воздействии. |
Small island developing States suffer acutely from land scarcity. |
В малых островных развивающихся государствах наблюдается острая нехватка земли. |
This assistance is more acutely urgent when a peace agreement is to be implemented. |
Еще более острая и настоятельная необходимость в такой помощи возникает с началом осуществления того или иного мирного соглашения. |
Where the problem is posed acutely is at the level of control exercised by women over resources and income. |
Острая проблема существует в области осуществляемого женщинами контроля за ресурсами и доходами. |
Malnutrition and mortality rates are still unacceptably high, with 320,000 children under 5 years of age acutely malnourished. |
До сих пор на неприемлемо высоком уровне находятся показатели недоедания и смертности, и, в частности, острая форма недоедания отмечается у 320000 детей в возрасте до 5 лет. |
It was twice as acutely toxic as the organophosphate pesticide parathion (LD50 2 mg/kg body weight) which is banned in Jamaica and 1500 times more toxic than malathion. |
Его острая токсичность в два раза выше, чем у запрещенного на Ямайке фосфороорганического пестицида паратиона (ЛД50 - 2 мг/кг массы тела), и в 1500 раз выше, чем у малатиона. |
(b) the need for additional resources in the human and animal health fields, and most acutely in the area of plant health, particularly in developing countries; |
Ь) необходимость дополнительных ресурсов в сферах охраны здоровья человека и животных, и особенно острая - в сфере фитосанитарии, в частности в развивающихся странах; |
Also, despite the distribution of 83,907 assembled, ready-made desks and 6,570 locally produced desks over the last three months, the supply remained acutely inadequate. |
Кроме того, несмотря на распределение 83907 сборных готовых парт и 6570 парт местного производства в течение последних трех месяцев, сохраняется их острая нехватка. |
It is also very concerned that, despite the competence of doctors and other medical or paramedical staff, hospitals and clinics acutely suffer from shortages of basic medicine and medical instruments. |
Он также весьма озабочен тем, что, несмотря на достаточно высокую степень профессионализма врачей и другого медицинского или вспомогательного медицинского персонала, в больницах и клиниках ощущается острая нехватка основных медицинских препаратов и медицинского оборудования. |