Английский - русский
Перевод слова Acutely

Перевод acutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остро (примеров 110)
The importance of the control and disarmament of conventional weapons is most acutely felt in post-conflict situations. Важность разоружения в области обычных вооружений и контроля над этими вооружениями наиболее остро ощущается в постконфликтных ситуациях.
While this is not exclusively an African problem, it is in Africa that it is felt most acutely. З. Эта проблема затрагивает не только Африку, однако именно в Африке она ощущается наиболее остро.
This is a problem felt acutely by all intergovernmental bodies and regional organizations. Эта проблема остро ощущается всеми межправительственными органами и региональными организациями.
As Cameron put it: "There is a gap between the EU and its citizens which has grown dramatically in recent years and which represents a lack of democratic accountability and consent that is - yes - felt particularly acutely in Britain." Как выразился Кэмерон: «Между ЕС и его гражданами существует разрыв, который резко увеличился за последние годы и который представляет собой отсутствие демократической ответственности и согласия, что - да - чувствуется особо остро в Великобритании».
Since 2008, the Centre has enlarged its area of operations over the western coastal areas of India as well as the north-eastern region in response to the importance of our work on climate change, which most acutely affects coastal areas. В 2008 году Центр расширил охват своей деятельности, распространив ее на западные прибрежные районы Индии, а также на северо-восточный регион, ввиду важности нашей работы в области изменения климата, которое наиболее остро ощущается в прибрежных районах.
Больше примеров...
Острой (примеров 25)
Parathion is acutely highly toxic to fish. Паратион обладает высокой острой токсичностью для рыб.
Fipronil and chlorpyrifos are more acutely toxic to mammals, water organisms, fish and bees than sulfluramid. Фипронил и хлорпирифос обладают более высокой, чем сульфурамид, острой токсичностью для млекопитающих, водных организмов, рыб и пчел.
Early in December 2009,150,000 acutely malnourished children were receiving nutritional treatment and more than 132,000 children between 6 and 36 months old were receiving nutritional supplements to prevent acute malnutrition. В начале декабря 2009 года питанием было обеспечено 150000 остро нуждающихся детей и свыше 132000 детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет получили питательные добавки, с тем чтобы не допустить недоедания в острой форме.
The number of acutely malnourished children under the age of five has increased by 30 per cent from 2008, reaching an estimated 300,000, of whom 60,000 are severely malnourished. С 2008 года число детей в возрасте до пяти лет, страдающих от сильного недоедания, увеличилось на 30 процентов и в настоящее время составляет приблизительно 300000, из которых 60000 страдают от недоедания в острой форме.
During the first half of 2010, WFP and its partners provided emergency food assistance to 100,860 acutely malnourished children and 80,000 pregnant or lactating women. В первой половине 2010 года ВПП и ее партнеры оказали чрезвычайную продовольственную помощь 100860 детям с острой недостаточностью питания и 80000 беременным/кормящим женщинам.
Больше примеров...
Острую (примеров 15)
The new developments correspond to an acutely felt need for more coordination in this area. Недавние события подчеркнули острую необходимость укрепления координации в этой области.
Is anyone else feeling feverish, achy, and acutely sensitive to light? Кто-нибудь еще чувствует высокую температуру, и острую чувствительность к свету?
It is shown that, 20 years later, the commitments to poverty eradication, full employment and social integration remain acutely relevant and are largely unfulfilled, given that progress has been unequal and fragmented. В докладе показано, что спустя 20 лет со времени принятия обязательств в области искоренения нищеты, обеспечения полной занятости и социальной интеграции они сохраняют свою острую актуальность и остаются в значительной степени невыполненными, а достигнутый прогресс отличается неравномерностью и раздробленностью.
On the other hand, they highlighted the fact that relief agencies are acutely underfunded. С другой стороны, они выявили тот факт, что учреждения, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, испытывают острую нехватку в финансировании.
Overall, 3 in 4 acutely malnourished children are found in southern and central Somalia, many living in areas in which road access is blocked by armed groups. В общем, трое из четырех испытывающих острую нехватку продовольствия детей проживают в южной и центральной частях Сомали, при этом многие живут в районах, где дорожное сообщение блокируется вооруженными группами.
Больше примеров...
Сильно (примеров 14)
Substitute acutely toxic pesticides with reduced risk pesticides and non-chemical control measures; заменить сильно токсичные пестициды пестицидами, связанными с меньшими рисками, и принять для этого нехимические меры контроля;
Children continue to be acutely affected by displacement, exhaustion, separation and emotional trauma, and deprived of access to basic services and protection. On 19 August 2009, the transitional parliament voted to declare a state of emergency in Somalia. На детях по-прежнему сильно сказываются перемещение, истощение, разлука и эмоциональные травмы, и они по-прежнему лишены доступа к базовым услугам и защите. 19 августа 2009 года переходный парламент проголосовал за объявление в Сомали чрезвычайного положения.
In our animal form, we feel everything more acutely. В обличии животного наши чувства сильно обостряются.
So if you're acutely stressed, not a great problem, but it's sustained stress associated with sleep loss that's the problem. Если у вас внезапный стресс, не сильно страшно, но если стресс постоянный, вызывающий потерю сна, тогда это страшно.
The United Nations reports that 3.6 million of that country's inhabitants, including 800,000 children, are vulnerable; 13.4 percent of children there are acutely malnourished, and 2.5 percent are severely malnourished. По данным Организации Объединенных Наций, в уязвимом положении оказались 3,6 миллиона жителей этой страны, в том числе 800000 детей; 13,4 процента детей серьезно страдают от недоедания, а 2,5 процента - сильно недоедают.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 1)
Больше примеров...
Острого (примеров 14)
Nevertheless, an estimated 323,000 children remain acutely malnourished in Somalia, representing 22 per cent of all children under age 5. Однако в Сомали все еще насчитывается ориентировочно 323000 детей, страдающих от острого недоедания, - а это 22 процента всех детей, не достигших пятилетнего возраста.
One in six children under the age of five is acutely malnourished, and the number continues to increase. В настоящее время один из шести детей в возрасте до пяти лет страдает от острого недоедания, и число таких детей постоянно увеличивается.
One in five Somali children is acutely malnourished, compared to one in six in February. Каждый пятый ребенок в Сомали страдает от острого недоедания, тогда как в феврале от него страдал каждый шестой ребенок.
Its population includes 1 million children under 5 years of age who are acutely malnourished, 250,000 of whom are considered severely malnourished. В стране насчитывается миллион детей в возрасте до пяти лет, которые страдают от недоедания, причем 250000 из них - от острого недоедания.
Through our contribution to UNICEF helped provide nutritional support to 80,000 acutely undernourished children; с помощью нашего взноса в Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) помогли улучшить питание 80000 детей, страдавших от острого недоедания;
Больше примеров...
Острая (примеров 9)
This assistance is more acutely urgent when a peace agreement is to be implemented. Еще более острая и настоятельная необходимость в такой помощи возникает с началом осуществления того или иного мирного соглашения.
Where the problem is posed acutely is at the level of control exercised by women over resources and income. Острая проблема существует в области осуществляемого женщинами контроля за ресурсами и доходами.
(b) the need for additional resources in the human and animal health fields, and most acutely in the area of plant health, particularly in developing countries; Ь) необходимость дополнительных ресурсов в сферах охраны здоровья человека и животных, и особенно острая - в сфере фитосанитарии, в частности в развивающихся странах;
Also, despite the distribution of 83,907 assembled, ready-made desks and 6,570 locally produced desks over the last three months, the supply remained acutely inadequate. Кроме того, несмотря на распределение 83907 сборных готовых парт и 6570 парт местного производства в течение последних трех месяцев, сохраняется их острая нехватка.
It is also very concerned that, despite the competence of doctors and other medical or paramedical staff, hospitals and clinics acutely suffer from shortages of basic medicine and medical instruments. Он также весьма озабочен тем, что, несмотря на достаточно высокую степень профессионализма врачей и другого медицинского или вспомогательного медицинского персонала, в больницах и клиниках ощущается острая нехватка основных медицинских препаратов и медицинского оборудования.
Больше примеров...