One actor can be a stakeholder in one or more arenas at the same time. |
Одно и то же действующее лицо может быть одновременно участником в одной или нескольких сферах деятельности. |
Today, it has re-emerged as a major actor in international affairs, assuming unprecedented dimensions. |
Сегодня она вновь выходит на арену как главное действующее лицо в международных делах, приобретая беспрецедентные масштабы. |
Each actor would assume the respective drafting and give an indication whenever possible of expected resources, pledges and conditions maintained. |
Каждое действующее лицо брало бы на себя подготовку соответствующего проекта и по мере возможности указывало бы ожидаемые ресурсы, объявленные взносы и сохраняемые условия. |
OHCHR has become an important, worldwide human rights actor with field activities in numerous countries. |
УВКПЧ превратилось в важное действующее лицо в области прав человека, обеспечивающее всемирный охват и осуществляющее деятельность на местах во многих странах. |
The subsequent federal criminal prosecution was successful in convincing a federal jury that the principal actor used unreasonable force, and his supervising sergeant had permitted him to do so. |
В последующем обвинению на федеральному уровне удалось убедить присяжных федерального суда, что главное действующее лицо было виновно в необоснованном применении силы и что являвшийся в тот момент старшим сержант не воспрепятствовал ему в этом. |
A precondition for efficient coordination is always to have each actor trying to focus on his core competency and on areas in which he feels he has a competitive advantage. |
Необходимое условие эффективной координации всегда состоит в том, чтобы каждое действующее лицо старалось сосредоточиться на своих ключевых способностях и на тех областях, в которых, как оно считает, оно обладает сравнительными преимуществами. |
In East and South-eastern Europe, the Russian Federation is an important regional and international actor, with which the Office will increase its partnership and advocacy efforts. |
В Восточной и Юго-Восточной Европе Российская Федерация - важное региональное и международное действующее лицо, с которым Управление наращивает свое партнерство и пропагандистские усилия. |
What counted was not one single actor holding the key, but how all the actors were brought together at the crucial time. |
Важно не то, чтобы было единственное действующее лицо, обладающее ключом, а то, как все действующие лица объединяются в критический момент. |
At a time when there is hope for renewing the negotiating process through the road map, this proposal, and the attempt to involve a new actor in the conflict, is especially counterproductive. |
В то время, когда возникла надежда на возобновление процесса переговоров в рамках «дорожной карты», это предложение и эта попытка ввести новое действующее лицо в конфликте являются особенно контрпродуктивными. |
This review ought to be an open and pluralistic process, with no single actor (apart from the country concerned) imposing its strategic vision and philosophy on the other. |
Такой обзор должен быть открытым и плюралистическим процессом, в котором ни одно действующее лицо (помимо данной страны) не навязывало бы своего стратегического видения и мышления другим действующим лицам. |
To succeed, it is absolutely necessary that the United Nations is perceived as a single unified actor and that it is able to act as one. |
Для достижения успеха абсолютно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций воспринималась как одно единое действующее лицо и чтобы она была способна действовать как единое целое. |
As the Foreign Minister of Japan, Mr. Koumura, said in his statement in the general debate on 28 September, the United Nations needs to transform itself from "forum" to "actor". |
Как заявил в своем выступлении в ходе общих прений 28 сентября министр иностранных дел Японии г-н Коумура, Организации Объединенных Наций необходимо трансформироваться из «дискуссионного форума» в «реально действующее лицо». |
At the meeting of the Minsk Group, the parties underlined that they regarded CSCE as a main actor in the negotiating process and reaffirmed their wish for a stronger CSCE presence in the region. |
На совещании Минской группы стороны подчеркнули, что они рассматривают СБСЕ как главное действующее лицо в процессе переговоров, и подтвердили свое желание в отношении более сильного присутствия СБСЕ в регионе. |
Skogly once again: "Any actor should in principle be held accountable for the effects of its own actions." |
Тот же Скоглы отмечает: "Любое действующее лицо в принципе должно отвечать за последствия своих действий". |
(a) Each actor, whether citizen, NGO, enterprise, State or international organization, respect a holistic and integrated approach and to take into consideration the interdependency of the political, social, economic, cultural and environmental factors of development; |
а) каждое действующее лицо, будь то гражданин, НПО, предприятие, государство или международная организация, должно руководствоваться целостным и комплексным подходом и учитывать взаимозависимость политических, социальных, экономических, культурных и экологических факторов развития; |
The subject, i.e. the author and actor of the right and of that of others, is always an individual; respect for his human rights always takes precedence over respect for the human rights of any group; |
субъект права - автор или действующее лицо своего права или права других лиц - всегда является индивидуальным; это субъект прав человека, соблюдение которых является приоритетным по отношению к правам всего коллектива; |
It is not only in the identity of the person that it alleges is the key actor that the report is mistaken. |
В докладе приводится неверная информация не только в отношении личности человека, которого представляют как основное действующее лицо. |
In the face of new challenges, the United Nations needs to transform itself from forum to actor. |
Перед лицом встающих перед Организацией Объединенных Наций новых вызовов ей необходимо трансформироваться из дискуссионного форума в реальное действующее лицо. |
A country - in the perspective of actor-centred institutionalism - is no single actor, but a specific actor constellation in a defined territory. |
С точки зрения института, в центре которого находится действующее лицо, государство - это не одно действующее лицо, а конкретная группа таких лиц, действующих на определенной территории. |