Where was the actor playing Giovanni? | А где находился актер, играющий роль Джованни? |
Like the actor Robert Taylor, why? | Как актер Роберт Тэйлор, почему? |
One son, actor and writer Ned Wynn (born Edmond Keenan Wynn), wrote the autobiographical memoir We Will Always Live In Beverly Hills. | Один их сын, актер и писатель Нед Уинн (урожденный Эдмон Кинан Уинн), написал автобиографические мемуары «Мы всегда будем жить в Беверли-Хиллз». |
Okay, so, our victim is an out-of-work actor getting mystery money from a mystery corporation, and now there's a mystery apartment. | Ясно, убитый - безработный актер, получающий загадочные суммы от загадочной компании, а теперь ещё и загадочная квартира. |
A very great actor has just given us a great performance. | Прекрасный актер показал нам спектакль. |
Drew Seeley was cast in the series, but was later replaced by Supernatural actor Matt Cohen in the role of Jeremy. | Позже Дрю Сили получил роль в сериале, но был заменён актёром из шоу «Сверхъестественное», Мэттом Коэном, в роли Джереми. |
Buckethead also began a collaboration with actor Viggo Mortensen, whom he first met through a recording project called Myth: Dreams of the World in 1996. | Бакетхэд также записался с актёром Вигго Мортенсеном, с которым он встретился на записи проекта под названием Myth: Dreams of the World в 1996 году. |
Initially a stage actor, Curtis-Hall was a member of the original cast of the Broadway musical Dreamgirls. | В начале своей карьеры Кёртис-Холл был исключительно театральным актёром и состоял в оригинальной труппе бродвейского мюзикла «Девушек мечты» (Марти Мэдисон). |
While attending the University of Texas at Austin, Burnie Burns and Matt Hullum collaborated with actor Joel Heyman on a 1997 independent film called The Schedule. | Во время учебы в Техасском университете в Остине в 1997 году, Берни Бёрнс и Мэтт Халлум сотрудничали с актёром Джоэлом Хейманом в работе над независимым фильмом под названием The Schedule (англ. |
Fox began dating actor Brian Austin Green in 2004, after meeting on the set of Hope & Faith; she was 18 years old, while he was 30. | В 2004 году Фокс начала встречаться с актёром Брайаном Остином Грином, с которым познакомилась на съёмках телесериала «Королева экрана»; на момент начала отношений ей было 18 лет, а Грину - 30. |
That guy's the worst actor I've ever seen. | Хуже актёра я в жизни не встречал. |
She is the daughter of British actor Will Keen, and Spanish actress, theatre director and writer María Fernández Ache. | Дафни Кин - дочь британского актёра Уилла Кина и испанской актрисы, театрального режиссёра и писательницы Марии Фернандес Аче. |
He was the son of singer and actor Frank Sinatra and his first wife, Nancy Barbato Sinatra; the younger brother of singer and actress Nancy Sinatra; and the older brother of television producer Tina Sinatra. | Сын певца и актёра Фрэнка Синатры и его первой жены, Нэнси Барбато Синатры; младший брат певицы и актрисы Нэнси Синатры; и старший брат телевизионного продюсера Тины Синатры. |
No, not an actor. | Нет, не на актёра. |
Limón came out as bisexual in an interview with the website in April 2006, in which she stated that she was once married to Napoleon Dynamite actor Efren Ramirez and was, at the time of the interview, dating DJ Sandra Edge. | Лаймон сказала, что она бисексуальна в интервью на сайте, в котором она утверждала, что однажды вышла замуж за актёра Эфрена Рамиреса, и во время интервью встречалась с Сарой Эдж. |
At least one such actor, the Republic of China on Taiwan, also meets the criteria set forth in standard, traditional definitions of a State, yet still has no recognition in the United Nations. | По меньшей мере один такой субъект, Китайская республика на Тайване, также отвечает критериям, изложенным в стандартном, традиционном определении государства, но тем не менее не признается Организацией Объединенных Наций. |
This would be necessary in order to prevent a situation in which any external group or actor(s) may divert attention from the strategic goals agreed by the Organization to promote interests which may damage the reputation of the United Nations. | Это необходимо сделать для недопущения ситуации, в которой та или иная внешняя группа или субъект(ы) деятельности может отвлечь внимание от стратегических целей, согласованных Организацией, для поощрения интересов, способных нанести ущерб репутации Организации Объединенных Наций. |
Reiterating that independence means the autonomy of humanitarian objectives as distinct from the political, economic, military or other objectives that may be pursued by any actor with regard to areas where humanitarian action is being implemented, | вновь заявляя, что независимость означает отсутствие связи между гуманитарными целями и политическими, экономическими, военными и прочими целями, которые тот или иной субъект может преследовать в отношении районов, где осуществляется гуманитарная деятельность, |
(c) "Other assisting actor" refers to an international organization, non-governmental organization, or any other entity or person, external to the affected State, which is engaged in disaster risk reduction or the provision of disaster relief assistance; | с) термин «Другой оказывающий помощь субъект» указывает на международную организацию, неправительственную организацию или какое-либо иное образование или лицо, посторонние по отношению к пострадавшему государству, которые участвуют в уменьшении риска бедствий или оказании экстренной помощи в случае бедствия; |
The smaller actor cannot compete with the larger in terms of military might, but it can use violence to set the world agenda and construct narratives that affect its targets' soft power. | Мелкий субъект не может конкурировать с крупным в военной мощи, но он может использовать насилие для изменения мировых задач и создания фактов, отрицательно сказывающихся на силе убеждения его противника. |
They are often viewed with less suspicion by local communities than external NGOs, are more cost effective than international NGOs and may be able to act more speedily in emergencies than any other actor. | Местные общины часто смотрят на них с меньшим подозрением, чем на внешние НПО, они являются более эффективными в плане затрат, чем международные НПО, и могут действовать в чрезвычайном положении более оперативно, чем любой другой участник. |
Each actor should be engaged based on what it can do best and focusing on its comparative advantages in relation to the others. | Каждый участник должен заниматься тем, что он может сделать наиболее эффективно, и сосредоточить усилия на использовании тех сравнительных преимуществ, которыми он обладает по сравнению с другими сторонами. |
Policy formulation from a sustainable development standpoint is not feasible if each actor works in isolation, cut off from all outside influences. | Сформулировать политику в сфере устойчивого развития, когда каждый участник этого процесса действует изолированно и демонстрирует невосприимчивость к любому воздействию извне, невозможно. |
Such developments, however, should be subject to competition policy if Governments want to ensure that no individual actor on the market enjoys excessive market power that would distort competition. | Однако такие изменения должны происходить в русле политики обеспечения свободы конкуренции, если правительства не хотят допустить, чтобы какой-либо отдельно взятый участник рынка пользовался чрезмерной рыночной силой, подрывающей свободу конкуренции. |
And then the third key actor is the post-conflict government. | Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода. |
The role eventually went to Omar Sharif, the Egyptian actor. | В итоге роль досталась египетскому актёру Омару Шарифу. |
Moreover, the draft resolution highlights the role of la Francophonie as both an actor on the international stage and as a forum for consensus between countries of the North and South. | Кроме того, в проекте резолюции подчеркивается роль Франкоязычного сообщества как субъекта на международной арене, так и форума для достижения консенсуса между странами Севера и Юга. |
Don't tell me it's for the Best Male Actor award? | Может... Может, за лучшую мужскую роль? |
The following is the filmography for actor Brian Cox. | Роль Филактета озвучил актёр Роберт Костанцо. |
Nicholson won his second Oscar, an Academy Award for Best Supporting Actor, for his role of retired astronaut Garrett Breedlove in Terms of Endearment (1983), directed by James L. Brooks. | Своего следующего «Оскара», премию за лучшую мужскую роль второго плана, Николсон завоевал за роль астронавта в отставке Гаррета Бридлава в фильме «Слова нежности» Джеймса Брукса (1983). |
You're a better actor than you know. | Ты еще лучшая актриса, чем ты думала. |
In the last years of his life, the actor had health problems. | Последние годы своей жизни актриса испытывала проблемы со здоровьем. |
I'm not that good an actor. | Я не такая хорошая актриса. |
1997 Shobhna Samarth (actress), Nasir Hussain (filmmaker), and Pran (actor) are awarded for their contribution to the Hindi film industry. | 1997 Шобхна Самарт (актриса), Насир Хуссэйн (фильммэйкер) и Пран (актёр) награждаются за вклад в индустрию кино. |
The Forum's opening session featured Secretary-General Ban Ki-moon and Academy Award-winning actor and activist, Geena Davis. | На церемонии открытия форума присутствовали Генеральный секретарь Пан Ги Мун и актриса (оскаровский лауреат) и активистка Джина Дейвис. |
It belonged to my favorite actor, Paul Newman. | Она принадлежала моему любимому актёру, Полу Ньюману. |
July 24, 2015, the actor was diagnosed with Hodgkin's lymphoma, after which he went to Germany for treatment. | 24 июля 2015 года актёру был поставлен диагноз лимфома Ходжкина, после чего он уехал на лечение в Германию. |
He has a quiet but assertive magnetism, a youthful dignity and a plainly potential sense of timing that is the good actor's sine qua non. | Он обладает тихим, но убедительным магнетизмом, достоинством молодости и ощущением времени, без чего актёру не обойтись. |
There are two Harrison Ford stars, honoring the silent film actor (at 6665 Hollywood Boulevard), and the present-day actor (in front of the Dolby Theatre at 6801 Hollywood Boulevard). | Есть две Звезды с именем Харрисон Форд, одна принадлежит актёру немого кино (на Голливуд б-р, под номером 6665), другая современному актёру (перед театром «Кодак» на Голливуд б-р, номер - 6801). |
In 1932 his contract with MGM stipulated that he be paid a dollar more than any other contract player at the studio, making him the world's highest-paid actor. | Одно время в его контракте с «MGM» указывалось, что ему будут платить на 1$ больше, чем любому другому актёру, что делало его самым высокооплачиваемым актёром студии. |
The actor plays on the emotions. | Артист играет на эмоциях, это - половина победы. |
Excuse me, comrade actor, but what do you mean, "belong"? | Вы меня извините, товарищ артист, но что это такое - чьих? . |
Three members of the ManSound' group have been awarded with the titles A Honored Actor of Ukraine . | Трое из участников коллектива недавно были удостоены почетного звания «Заслуженный артист Украины». |
Actor Sergei Dreiden, performer of the principal part, at the sound stage. | Артист Сергей Дрейден исполнитель главной роли в тон-ателье. |
The initiator and president of the festival is the People's Artist of Ukraine, an outstanding actor Bogdan Stupka. More... | Инициатором и президентом фестиваля является народный артист Украины, выдающийся актер Богдан Ступка. |
The general in question is the main actor in the timber trade in Oriental and Equatorial provinces. | Этот генерал является главным действующим лицом в торговле древесиной в Восточной провинции и в Экваториальной провинции. |
We consider the United Nations to be a very important global actor in that respect. | Мы считаем в этом плане Организацию Объединенных Наций очень важным действующим лицом в глобальных масштабах. |
The Government of the Republic of Cyprus, recognized by all States, except the occupying power, and by all international organizations is a positive factor and actor in the international scene with a contribution far exceeding its size. | Правительство Республики Кипр, признанное всеми государствами, за исключением оккупирующей державы, и всеми международными организациями, является позитивным фактором и действующим лицом на международной арене, вклад которого намного превосходит его размеры. |
Do we have reliable criteria for measuring the interaction of education, culture and the economy in order to create a process of development in which the human being is both actor and end product? | Есть ли у нас надежные критерии оценки взаимодействия между образованием, культурой и экономикой в целях обеспечения развития, где человек одновременно является действующим лицом и конечной целью? |
Last but not least, multinational corporations (MNCs) are a new important actor on the global economic stage. | И последнее по порядку, но не по значению замечание сводится к тому, что новым важным действующим лицом на мировой экономической арене стали многонациональные корпорации (МНК). |
You refer to the world's greatest living actor as... | Ты называешь величайшего из ныне живущих актёров... |
It's only a actor, who wander around the town. | Но это лишь один из актёров, которые бродят теперь по городу. |
That was because of a contract dispute with the actor, and you're not on the show. | Это было из-за разногласий по контракту актёров, и ты не в сериале. |
If I had been an actor in the film, I would have wondered why all the characters in this movie seem dumber than the average roadkill. | А будь я одним из актёров этого фильма, я бы удивился, почему все характеры в «Замороженных вкладах» выглядят тупее той среднестатистической зверюшки, что сбита машиной на дороге. |
And inside there's nothing; there's no famous actor's voice; there's no projections; there's no televisions; there's no color changing. | И внутри ничего нет: нет голосов знаменитых актёров; нет проекций; нет телевизоров; не меняются цвета; там только тишина и прохлада. |
Migration in the actor model is the ability of Actors to change locations. | Миграцией в модели акторов называется способность актора изменить своё местоположение. |
In this respect the actor model mirrors packet switching systems which do not guarantee that packets must be received in the order sent. | В этом отношении модель акторов зеркально отражает систему коммутации пакетов, которая не гарантирует, что пакеты будут получены в порядке отправления. |
Other concurrency systems (e.g., process calculi) can be modeled in the actor model using a two-phase commit protocol. | Другие системы параллелизма (например, исчисление процессов) могут быть смоделированы в модели акторов с использованием двухфазного протокола фиксации. |
If output message ordering is desired, then it can be modeled by a queue Actor that provides this functionality. | Если желательно упорядочить входящие сообщения, то это можно смоделировать с помощью очереди акторов, которая обеспечивает такую функциональность. |
Promise pipelining also should not be confused with pipelined message processing in actor systems, where it is possible for an actor to specify and begin executing a behaviour for the next message before having completed processing of the current message. | Важно не путать конвейер из promise с конвейерной передачей сообщения в системах акторов, где актору возможно указать и начать выполнение поведения для следующего сообщения до окончания обработки предыдущего. |
Both the play and Cagney received good reviews; Life magazine wrote, "Mr. Cagney, in a less spectacular role makes a few minutes silence during his mock-trial scene something that many a more established actor might watch with profit." | Еженедельный журнал «Жизнь» писал: «Мистер Кэгни в менее захватывающей роли делает несколько минут своего молчания во время сцены смоделированного процесса - это то, что многие более признанные актеры могут увидеть с пользой». |
But, the actors you see... the actor is very very much real. | А вот актёры, актеры самые настоящие. |
I guess all the actors go to some sort of actor bar together. | Вроде как все актеры идут вместе в какой-то актерский бар! |
No, there's no small parts, there's only small actors, and you're a very tall actor. | Не бывает маленьких ролей, бывают мелкие актеры, а ты очень высокий актер. |
Poppy, the assistant stage manager is pregnant; and Selsdon Mowbray, an actor in his late sixties, is trying to stay sober between scenes. | Актеры появляются на сцене из одной двери, выполняют свой этюд и стремительно исчезают за другими дверями, в то время, как другие актеры не менее стремительно уже выскакивают на смену первым. |
OHCHR has become an important, worldwide human rights actor with field activities in numerous countries. | УВКПЧ превратилось в важное действующее лицо в области прав человека, обеспечивающее всемирный охват и осуществляющее деятельность на местах во многих странах. |
In East and South-eastern Europe, the Russian Federation is an important regional and international actor, with which the Office will increase its partnership and advocacy efforts. | В Восточной и Юго-Восточной Европе Российская Федерация - важное региональное и международное действующее лицо, с которым Управление наращивает свое партнерство и пропагандистские усилия. |
What counted was not one single actor holding the key, but how all the actors were brought together at the crucial time. | Важно не то, чтобы было единственное действующее лицо, обладающее ключом, а то, как все действующие лица объединяются в критический момент. |
This review ought to be an open and pluralistic process, with no single actor (apart from the country concerned) imposing its strategic vision and philosophy on the other. | Такой обзор должен быть открытым и плюралистическим процессом, в котором ни одно действующее лицо (помимо данной страны) не навязывало бы своего стратегического видения и мышления другим действующим лицам. |
(a) Each actor, whether citizen, NGO, enterprise, State or international organization, respect a holistic and integrated approach and to take into consideration the interdependency of the political, social, economic, cultural and environmental factors of development; | а) каждое действующее лицо, будь то гражданин, НПО, предприятие, государство или международная организация, должно руководствоваться целостным и комплексным подходом и учитывать взаимозависимость политических, социальных, экономических, культурных и экологических факторов развития; |