Английский - русский
Перевод слова Acquisition
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Acquisition - Получение"

Примеры: Acquisition - Получение
The most important factors include (a) skill acquisition (education); (b) non-discriminatory labour markets; and (c) equal access and control over resources, including land titling. Наиболее важные факторы включают в себя: а) получение квалификации (образование); Ь) недопустимость дискриминации на рынках труда; и с) равный доступ и контроль над ресурсами, включая права на землю.
Teaching Assistant Lecturer in Geosciences: General Geology and Geomorphology, Marine Geology, Geo-statistics and Geo-mathematics, Applied Geophysics (including seismic acquisition, processing and interpretation) Лектор по геофизике: общая геология и геоморфология, морская геология, геостатистика и геоматематика, прикладная геофизика (включая получение, обработку и интерпретацию сейсмических данных)
An Act of Parliament may make provision for the acquisition or loss of citizenship of Malawi by any person after the appointed day, but citizenship shall not be arbitrarily denied or deprived. Парламентский акт может предусматривать получение или лишение гражданства Малави любым лицом после установленной даты, однако отказ в гражданстве или лишение гражданства не может осуществляться произвольным образом.
As the activities of armed opposition groups adapt and change in reaction to political and security force pressures, the acquisition and production of quality security information and analysis becomes increasingly important. Поскольку действия вооруженных групп оппозиции адаптируются и изменяются в зависимости от политического давления и деятельности сил безопасности, все более важным становится получение и подготовка качественной информации по вопросам безопасности и ее анализ.
The first involves the acquisition and analysis of relevant information, obtained through discussions with officials of government departments, international and regional organizations, financial institutions and the myriad open sources. Деятельность по первому направлению предполагает получение соответствующей информации в результате обсуждений с должностными лицами государственных ведомств, международных и региональных организаций и финансовых учреждений, а также из множества открытых источников и анализ такой информации.
Such cooperation should witness an agreement between all of these countries and ensure the continuous operation of the Cotopaxi Station, as well as the acquisition and delivery of data to those countries. Такое сотрудничество должно обеспечить наличие согласия между всеми этими странами и непрерывное функционирование станции Котопахи, а также получение и предоставление данных этим странам.
These commercial systems are targeted specifically at users requiring information over relatively small areas, for which data acquisition, especially multiple acquisitions, would not be cost-effective using aircraft owing to large fixed costs for undertaking airborne missions. Эти коммерческие системы специально предназначены для пользователей, которым требуется информация об относительно небольших районах, когда получение данных, особенно их неоднократное получение при помощи использования воздушных судов, не будет экономически эффективным в результате значительных неизменных издержек на проведение таких воздушных полетов.
It will be economical if the relative efficiency reaches a threshold that can be computed comparing the cost of supplementary segments in the sample and the total cost of image acquisition and analysis. Она будет считаться экономически выгодной, если относительная эффективность достигает порога, который может быть рассчитан путем сопоставления расходов на учет дополнительных сегментов выборки и общих расходов на получение и анализ изображений.
Portuguese law consecrates total equality of rights, with no discrimination as to gender. It guarantees equal rights to men and women in terms of acquisition, altering and keeping of nationality. Законодательство Португалии предусматривает полное равноправие мужчин и женщин без какой бы то ни было дискриминации, гарантируя равные права и мужчин, и женщин на получение, изменение и сохранение гражданства.
The acquisition, possession, management, investment or use of illegal funds to purchase movable or immovable property or to carry out financial transactions in the knowledge that they are illegal funds. З. получение, владение, управление, инвестирование или использование средств, когда известно об их незаконном происхождении, для покупки движимого или недвижимого имущества или осуществления финансовых сделок.
Since staff members holding permanent resident status are listed by the United Nations under the country of their recognized nationality, the acquisition or retention of permanent resident status would not affect the current calculations of geographical distribution. Поскольку сотрудники, имеющие статус постоянного резидента, значатся в списке Организации Объединенных Наций как принадлежащие к стране их признанного гражданства, получение или сохранение ими статуса постоянного резидента не будет влиять на нынешние показатели расчета баланса географического распределения.
(a) Simultaneous acquisition by a child of Ukrainian nationality and the nationality of another State or States by reason of the child's birth; а) одновременное получение ребенком по факту рождения гражданства Украины и гражданства другого государства или государств;
In almost two decades, however, several trends have emerged that suggest a need to reassess the Guide, including trends in marine data acquisition, marine data dissemination, and the emergence of large-scale, regional and international collaborative programmes. Между тем, поскольку прошло почти два десятка лет, выявились некоторые тенденции, наводящие на мысль о необходимости ревизовать Руководство, - в том числе тенденции в таких сферах, как получение морских данных, распространение морских данных и появление крупномасштабных программ регионального и международного сотрудничества.
(c) Implement the principle of "no data, no market" and integrate the acquisition, management and dissemination of information related to hazardous substances into the process of developing and marketing chemicals. с) внедрения принципа «нет данных - нет допуска на рынок» и обеспечения того, чтобы получение, обработка и распространение информации об опасных веществах стали неотъемлемыми компонентами связанной с химическими веществами производственной и сбытовой деятельности.
(d) Automatic acquisition by a Ukrainian citizen who is of the age of majority of the nationality of another State if such citizen has not received a document certifying nationality of that other State. г) автоматическое получение совершеннолетним гражданином Украины другого гражданства вследствие применения законодательства о гражданстве иностранного государства, если такой гражданин Украины не получил документ, подтверждающий наличие у него гражданства другого государства.
Acquisition by Armenia of aid disproportionate to its needs - $1 billion worth, in vast amounts of weaponry, including offensive weaponry - is dangerous proof of that. Опасным свидетельством тому является получение Арменией помощи, непропорциональной ее потребностям - на сумму в 1 млрд. долл., предоставленной в виде огромных количеств вооружений, в том числе оружия наступательного.
(b) Acquisition by a child who possesses Ukrainian nationality of the nationality of the child's adoptive parents as a result of adoption by foreigners; б) получение ребенком, который является гражданином Украины, гражданства своих усыновителей вследствие усыновления его иностранцами;
c. Acquisition and processing of space and in-situ observations (near real-time (NRT) and historic and ancillary); с. получение и обработка результатов наблюдений из космоса и полевых наблюдений (в близком к реальному масштабе времени (БРВ), хронологических и дополнительных);
data acquisition, networking and database получение данных, создание сетей и база данных
C. Data and information acquisition С. Получение данных и информации
A child's right to the acquisition and preservation of citizenship is regulated by the Constitution and the Citizenship Act. Право ребенка на гражданство, его получение и сохранение регулируется Конституцией и Законом "О гражданстве Республики Узбекистан".
In particular, countries seeking their first launch might find a commercial acquisition the most effective route open to them. В частности, для стран, готовящихся осуществить первый запуск малогабаритного спутника, получение доступа к средствам запуска на коммерческой основе может оказаться наиболее приемлемым вариантом.
Responsible for the design, tender, contract, acquisition, processing and interpretation of seismic and bathymetric surveys over Ireland's continental margin in 1995 and 1996. В 1995 и 1996 годах отвечал за планирование сейсмических и батиметрических съемок континентальной окраины Ирландии, организацию конкурсов на их выполнение, заключение контрактов, а также получение, обработку и расшифровку съемочных данных.
Markets can, however, constitute an important channel of acquisition for women, even for poor women in the context of State-subsidized credit. Тем не менее рынки могут выступать в качестве важного механизма, обеспечивающего получение земли женщинами, даже малообеспеченными, при условии предоставления им субсидируемых государством кредитов.
If confirmed, the Panel would also seek to notify others that may have been involved that this shipment of fighter jet aircraft engines and parts is subject to seizure and disposal in a manner that prevents acquisition by the Democratic People's Republic of Korea. Если это подтвердится, Группа будет также стараться уведомить другие причастные к этому стороны, что этот груз с двигателями и комплектующими деталями к истребителям подлежит изъятию и отчуждению таким образом, который исключает получение его КНДР.