When a reparations programme functions in the absence of other justice measures, the benefits it distributes risk being seen as constituting the currency with which the State tries to buy the silence or acquiescence of victims and their families. |
Когда программа возмещения выполняется в отсутствие других мер по обеспечению справедливости, существует опасность того, что распределяемые в ее рамках блага будут рассматриваться в качестве валюты, с помощью которой государство пытается купить молчание или пособничество жертв и их семей. |
With regard to specific matters, he added that the notion of aiding and abetting a crime was common to every legal system but he asked whether acquiescence was also provided for. |
Что касается конкретных вопросов, то он добавляет, что понятие содействия или пособничество преступлению существует в каждой правовой системе, но он спрашивает, предусмотрено ли также попустительство. |
Acquiescence and complicity with illegal armed groups |
Молчаливое согласие и пособничество незаконным вооруженным формированиям |