Английский - русский
Перевод слова Acquaintance
Вариант перевода Знакомый

Примеры в контексте "Acquaintance - Знакомый"

Все варианты переводов "Acquaintance":
Примеры: Acquaintance - Знакомый
Foley's here, he's an old acquaintance. Пришел Фоули, он старый знакомый.
An acquaintance of mine stole classified documents from the NSA and took off to Russia. Мой знакомый украл секретные документы АНБ и сбежал в Россию.
Hope, as Committee members know, is a pleasant acquaintance but an unsafe friend, and so no substantive change has occurred. Надежда, как известно членам Комитета, приятный знакомый, но ненадежный друг, и никакого существенного изменения не произошло.
Soria, the police doctor, is an acquaintance of mine. Сориа, полицейский врач, мой знакомый.
You'll go as an acquaintance who behaves himself. Ты пойдешь как мой знакомый, который умеет вести себя в обществе.
We had a mutual acquaintance who recommended my services. У нас был общий знакомый, который и посоветовал меня.
An acquaintance of yours called at the Hall this morning under the mistaken impression he would find you with us. Ваш знакомый приходил сегодня утром к нам в дом, ошибочно полагая, что найдет вас там.
Lo and behold, from right out of the blue came an old business acquaintance of ours to explain everything. Но вот, откуда ни возьмись появился наш старый знакомый, и все нам объяснил.
Early in the movie a final member is added to the group: Paolo, an aspiring writer who is an acquaintance of Lorenzo and Roberta. В начале фильма в группу добавляется последний участник: Паоло, начинающий писатель, знакомый Лоренцо и Роберты.
Herr Lachmann is an acquaintance of Herr Glaser, and Herr Glaser is this week indisposed. Герр Лакманн - знакомый герра Глязера, которому на этой неделе нездоровится.
I've seen 'im, old acquaintance of mine Я видел его, мой старый знакомый
Little do you know that the Count of Monte Cristo is in fact an old acquaintance of yours. Хочу ещё вам сказать, что граф Монте Кристо на самом деле ваш старый знакомый.
2.2 On the same day, the author, his girlfriend and an acquaintance, Mr. T.B., were brought to the District Department and interrogated. 2.2 В тот же день автор, его девушка и знакомый, г-н Т.Б., были доставлены в РОВД и допрошены.
Whereas a mere acquaintance, I'd smile politely and pretend it wasn't there. другом случае, как просто знакомый, € бы улыбнулс€, и притворилс€, что еЄ там нет.
She stays at the place of sculptor Nikolai Vasilievich, who studied at a school in Zaporozhye, where their common acquaintance worked a school manager, who then moved to Siberia. Она останавливается у скульптора Николая Васильевича, который учился в школе в Запорожье, где работал их общий знакомый - школьный завхоз, затем переехавший в Сибирь.
For the evidence he has to go to Hong Kong, where his old acquaintance Vagit Valiev waits for him: he knows something about Cuerte what no one else knows. За доказательствами ему приходится отправиться в Гонконг, где его ждёт старый знакомый Вагит Валиев: он знает о Куэрте то, чего не знает больше ни один человек.
In fact, you are so good that you won't even flinch if a friend or an acquaintance starts dating your husband. Ведь ты такая хорошая что ты даже не вздрогнешь, если друг или знакомый начнет встречаться с твоим мужем
You are an acquaintance of Mlle. Restarick, are you not? Знакомый мадемуазель Рэстрик, не так ли?
"She works for the restaurant," my acquaintance explained. "She feeds animals and sits in the yard to create the rustic ambiance." "Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый. - "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни".
How the hell do I know who's the friend and who's the acquaintance? Откуда, к черту, мне знать, кто друг а кто знакомый?
and we can't afford any more assumptions about who's a friend and who isn't, not your oldest acquaintance, not your husband, wife, or lover. и мы не можем больше позволить себе предполагать кто наш друг, а кто-нет, не твой давний знакомый, не твой муж, жена или любовник.
Acquaintance, then, might be a better way of putting it. Тогда, возможно, "знакомый" подошло бы лучше.
We have an acquaintance in common. У нас есть общий знакомый.
It's just an acquaintance. Это был просто знакомый.
Really more of an acquaintance than a friend. Скорее знакомый, чем друг.