| It was John Savage, an acquaintance of Klebold's. | Им был Джон Саведж, знакомый Клиболда. |
| If the functional meets anyone during this period, the new acquaintance immediately forgets him or her upon departure. | Если функционал в этот период с кем-то знакомится, новый знакомый забывает его сразу после расставания. |
| Watson has an acquaintance there, an agent by the name of Burke. | У Ватсон там есть знакомый, агент по фамилии Берк. |
| So most likely, it was somebody Heller knew personally, like a friend or acquaintance. | В общем, это был кто-то, кого Хеллер знал лично, друг или просто знакомый. |
| But the new acquaintance you've made... | Однако, твой новый знакомый... |
| Initially, the acquaintance progressed from there? | Поначалу, значит знакомство продолжилось дальше? |
| The size of the organization, consisting of approximately 300 staff altogether, facilitates direct acquaintance with the staff and first-hand knowledge of individual and collective problems and difficulties. | Размеры организации, в общей сложности насчитывающей примерно 300 сотрудников, облегчают личное знакомство с персоналом и непосредственное ознакомление с индивидуальными и коллективными проблемами и трудностями. |
| The agreement comprises several integration measures, among them the learning of the Slovene language, acquaintance with the culture, history and constitutional system of the Republic of Slovenia, as well as education and training for improving employment opportunities. | Соглашение предусматривает несколько мер интеграции, в том числе изучение словенского языка, знакомство с культурой, историей и конституционной системой Республики Словении, а также образование и профессиональную подготовку для улучшения перспектив трудоустройства. |
| Acquaintance with Maria, wife of the master, leads the artist into confusion. | Знакомство с женой хозяина Марией привело художника в замешательство. |
| Acquaintance leads to friendship. | Знакомство приводит к дружбе. |
| No, I said a vague acquaintance. | Нет, я сказал, что знакомая. |
| Just so we're clear... if my acquaintance were running for president and I didn't write about it first, no one in this building will ever take me seriously again. | Проясним немного... если бы моя знакомая баллотировалась в Президенты, а я бы не написала об этом первой, никто в этом здании никогда не воспринял бы меня всерьез. |
| According to the testimony of Z.P. Safonova, Georgian soldiers shot her acquaintance Marina Chochieva and her children and sister in cold blood near Tskhinval on Zar Road. | По свидетельству Ж.П. Сафоновой, ее знакомая Марина Чочиева была хладнокровно расстреляна грузинскими военными в собственном автомобиле вместе с детьми и сестрой на Зарской дороге близ Цхинвала. |
| She is an old acquaintance of mine. | Она моя стирая знакомая. |
| Still, the other day one of my old acquaintances who has never shown any interest in modern music suddenly started to ask me exactly about "Little Tsakhes". | Но недавно одна знакомая, которая до сих пор не интересовалась современной музыкой, вдруг стала меня спрашивать именно о «Крошке Цахес». |
| CMS (Content Management System) - acquaintance and training of the personnel to the further work with a control system of a site. | CMS (Content Management System) - ознакомление и обучение персонала дальнейшей работе с системой управления сайтом. |
| acquaintance with regions, definition of the most problem areas | Ознакомление с регионами, определение наиболее проблемных областей |
| It covered measures which promoted mutual acquaintance and peaceful coexistence between groups, facilitated intercultural learning, furthered education in human rights with a focus on tolerance and democratic citizenship, and provided opportunities for people from different communities to work together towards a common objective. | Эта программа предусматривает меры, поощряющие взаимное ознакомление и мирное сосуществование различных групп, содействие межкультурному образованию, развитие образования в области прав человека с уделением особого внимания проблеме нетерпимости и демократического гражданства и предоставление возможности представителям различных общин вести совместную работу по достижению общей цели. |
| Acquaintance with a situation in regions, revealing of priority areas | Ознакомление с ситуацией в регионах, выявление приоритетных областей |
| Such acquaintance is a right and not an obligation for an accused. | Такое ознакомление с делом является правом, а не обязанностью обвиняемого. |