| If the functional meets anyone during this period, the new acquaintance immediately forgets him or her upon departure. | Если функционал в этот период с кем-то знакомится, новый знакомый забывает его сразу после расставания. |
| We have a mutual acquaintance... | У нас есть общий знакомый. |
| The acquaintance then told authorities who had given him the ring. | Знакомый преступника сказал оперативникам, кто дал ему кольцо. |
| I still say it's an acquaintance. | Я думаю, это был знакомый. |
| 2.1 In March 1991, the author and an acquaintance, R. L., started a pleasure journey through Europe. | 2.1 В марте 1991 года автор и один его знакомый, Р.Л., отправились в туристическую поездку по Европе. |
| I'd be surprised if Mr Henderson was particularly anxious to renew our acquaintance. | Удивлюсь, если мистер Хендерсон захочет возобновить знакомство. |
| A criminal acquaintance of Aaron Davis, he has Jefferson Davis as his main enforcer, eventually leaving his territory to Wilson Fisk's criminal empire. | Криминальное знакомство Аарона Дэвиса, он имеет Джефферсона Дэвиса в качестве его главного исполнителя, в конечном итоге покидает свою территорию в криминальной империи Уилсона Фиска. |
| The size of the organization, consisting of approximately 300 staff altogether, facilitates direct acquaintance with the staff and first-hand knowledge of individual and collective problems and difficulties. | Размеры организации, в общей сложности насчитывающей примерно 300 сотрудников, облегчают личное знакомство с персоналом и непосредственное ознакомление с индивидуальными и коллективными проблемами и трудностями. |
| On the path to it, the acquaintance with two other versions of Carignano must turn useful. | На пути к нему полезным должно стать знакомство с двумя другими версиями Кариньяно. |
| Visiting the Uchurskaya chapel - a monument of the Russian Explorers, places of residing of the Evenki small nation and acquaintance with their crafts. | Учурская часовня - памятник русских землепроходцев; места проживания эвенков, знакомство с их промыслами. |
| She is more of an acquaintance than a friend. | Она больше знакомая, чем подруга. |
| This is... an acquaintance of mine from Petrovo. | Это... моя знакомая из Петрово. |
| Santiago's work acquaintance is correct. | Знакомая по работе Сантьяго права. |
| Acquaintance of a woman? | Что, знакомая женщина? |
| Still, the other day one of my old acquaintances who has never shown any interest in modern music suddenly started to ask me exactly about "Little Tsakhes". | Но недавно одна знакомая, которая до сих пор не интересовалась современной музыкой, вдруг стала меня спрашивать именно о «Крошке Цахес». |
| CMS (Content Management System) - acquaintance and training of the personnel to the further work with a control system of a site. | CMS (Content Management System) - ознакомление и обучение персонала дальнейшей работе с системой управления сайтом. |
| It covered measures which promoted mutual acquaintance and peaceful coexistence between groups, facilitated intercultural learning, furthered education in human rights with a focus on tolerance and democratic citizenship, and provided opportunities for people from different communities to work together towards a common objective. | Эта программа предусматривает меры, поощряющие взаимное ознакомление и мирное сосуществование различных групп, содействие межкультурному образованию, развитие образования в области прав человека с уделением особого внимания проблеме нетерпимости и демократического гражданства и предоставление возможности представителям различных общин вести совместную работу по достижению общей цели. |
| Acquaintance with a situation in regions, revealing of priority areas | Ознакомление с ситуацией в регионах, выявление приоритетных областей |
| Such acquaintance is a right and not an obligation for an accused. | Такое ознакомление с делом является правом, а не обязанностью обвиняемого. |
| In addition, a comprehensive training programme including acquaintance with military planning and operations has been designed for staff considered for the position of chief administrative officer at peace-keeping missions. | Кроме того, всеобъемлющая программа профессиональной подготовки, предусматривающая ознакомление участников с методами планирования и проведения военных операций, была разработана для сотрудников, рассматриваемых для назначения на должности главных административных сотрудников миссий по поддержанию мира. |