| Likewise, acknowledgment obtained through prohibited methods does not count as evidence. | Аналогичным образом, признание, полученное с использованием запрещенных методов, не может быть принято в качестве доказательства. |
| Mr. Ewomsan said that he appreciated the Government's acknowledgment of the reality of human trafficking in the Lao People's Democratic Republic. | Г-н Эвомсан положительно оценивает признание правительством проблемы торговли людьми в Лаосской Народно-Демократической Республике. |
| The Special Rapporteur emphasizes that reparation, properly speaking, involves an acknowledgment of responsibility. | Специальный докладчик подчеркивает, что возмещение ущерба, собственно говоря, подразумевает признание ответственности. |
| Since that time, we've had all kinds of acknowledgment. | С тех пор мы получили признание. |
| We welcome the acknowledgment of that important point. | Мы приветствуем признание этого важного момента. |
| During this time Shorter "established himself as one of the most gifted of the young saxophonists" and received international acknowledgment. | За это время Шортер «зарекомендовал себя как один из самых одаренных молодых саксофонистов» и получил международное признание. |
| That's the civility, the acknowledgment. | Это и есть вежливость, признание. |
| You see, acknowledgment of Mileva's contributions is the only way to keep her safe. | Понимаете ли, признание вклада Милевы - единственный способ обезопасить ее. |
| Yu must really crave public acknowledgment. | Вам явно не даёт покоя публичное признание. |
| The clear acknowledgment of the progress achieved is a testimony to the openness of the Group's working methods. | Ясное признание достигнутого прогресса является подтверждением открытости методов работы Группы. |
| If a child could be acknowledged as legitimate right away, that acknowledgment was immediately valid and there was no waiting period. | Если ребенок может быть сразу признан законным, то такое признание немедленно вступает в силу и периода ожидания нет. |
| It's an acknowledgment of need or fallibility. | Тут признание нужды или собственного несовершенства. |
| The Constitution (article 51) allows the acknowledgment of relevant rules of custom. | Конституция (статья 51) разрешает признание соответствующих норм, основанных на обычаях. |
| His unprecedented move laid down an epochal milestone in the annals of history and received worldwide accolades and acknowledgment. | Его беспрецедентный шаг вошел в качестве эпохальной вехи в анналы истории и получил всемирную поддержку и признание. |
| We appreciate the Security Council's acknowledgment of the Sheba'a farms problem. | Мы благодарны Совету Безопасности за признание проблемы фермерских хозяйств Шебаа. |
| A sound organization rests on two pillars: management's acknowledgment of responsibility and accountability, and effective, operationally independent oversight. | Здоровая организация опирается на два принципа: признание руководством своей ответственности и подотчетности и осуществление эффективного, оперативно независимого надзора. |
| Of equal if not greater significance is the acknowledgment of the critical role of technology (article 6.1). | Не менее, а то и более важное значение имеет признание ключевой роли технологии (статья 6.1). |
| These include the commitment to eliminating unhealthy industrial transfats in foods and the acknowledgment of the importance of all measures to reduce the consumption of tobacco. | К их числу относятся принятие обязательства по прекращению использования в продуктах питания вредных для здоровья промышленных транс-жиров и признание важности осуществления всех мер, направленных на сокращение потребления табака. |
| We believe that the response of the United Nations system to these challenges should also embrace the acknowledgment of the right to development. | Считаем, что реагирование системы Организации Объединенных Наций на эти вызовы должно также подразумевать признание права на развитие. |
| That acknowledgment was condemned by the Non-Aligned Movement in the statement issued on 5 February 2007. | Это признание было осуждено Движением неприсоединения в заявлении, выпущенном 5 февраля 2007 года. |
| Some kind of acknowledgment, I guess. | Как своего рода признание, наверное. |
| They're afraid any acknowledgment of guilt will expose them to too much liability. | Они боятся, что любое признание вины будет им очень дорого стоить. |
| He also notes the acknowledgment of the Minister of Intelligence and Security that the Government does not have the right to interfere in Iranians' private lives. | Он также отмечает признание министра по делам разведки и безопасности в том, правительство не имеет права вмешиваться в личную жизнь иранцев. |
| Fostering general social integration: official acknowledgment of atrocities contributes to ending cycles of resentment and mistrust. | содействуют общей социальной интеграции: официальное признание совершенных злодеяний способствует завершению периодов взаимного неприятия и недоверия; |
| However, her delegation understood paragraph 2 of article 6 as an acknowledgment of the higher standard of responsibility of military commanders under international law, particularly in cases of enforced disappearance. | Вместе с тем, ее делегация понимает пункт 2 статьи 6 как признание более высокого стандарта ответственности военных командиров по международному праву, особенно в случаях насильственного исчезновения. |