The Government submitted a written acknowledgment of the communication on 9 August 2011. |
Правительство представило письменное подтверждение о том, что это сообщение было получено 9 августа 2011 года. |
Sometimes just the smallest acknowledgment from a person that you're doing a good job. |
Иногда получаешь только самое маленькое подтверждение от человека, что ты делаешь отличную работу. |
Important acknowledgment of the Reitoria of the University of the Port on drug medicine. |
Важное подтверждение Reitoria университета порта на микстуре снадобья. |
And second of all, the first step is acknowledgment. |
И во-вторых, первый шаг - подтверждение. |
This acknowledgment of the transfer of 12 eggs from Lake Drive. |
Подтверждение перевода 12-ти яйцеклеток из Лейк-Драйв. |
Wait, isn't denial-denial an acknowledgment? |
А разве двойное отрицание это не подтверждение? |
9, out of which 1 acknowledgment sent with delay; |
9, из которых 1 подтверждение направлено с задержкой |
In the fourth communication, dated 12 May 2010, the Government requested acknowledgment of receipt of communications sent and retransmitted the communication dated 16 February 2010, regarding one case. |
В четвертом сообщении от 12 мая 2010 года правительство запросило подтверждение получения направленных сообщений и вновь препроводило сообщение от 16 февраля 2010 года относительно одного случая. |
If the system sends an acknowledgment request, the 8259 has nothing to resolve and thus sends an IRQ7 in response. |
Когда система выдаст запрос на подтверждение прерывания, 8259 не будет иметь данных для его разрешения и выдаст IRQ7 (значение, выставляемое по умолчанию). |
"The ODR provider shall communicate acknowledgment of receipt of communications from the parties [and the neutral] to their designated electronic addresses." |
"Поставщик услуг УСО направляет подтверждение получения сообщений от сторон [и нейтральной стороны] по их указанным электронным адресам". |
Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ()". |
При перераспределении в любой форме, должно отображаться следующее подтверждение: «Данный продукт включает в себя программное обеспечение, разработанное OpenSSL Project для использования в инструментарии OpenSSL ()». |
I've got a couple of years left to photos and lick stamps, but... let's face it... death is just the... official acknowledgment: |
У меня есть пара лет, чтобы делать фотографии и облизывать марки, но... давайте признаем... смерть - это просто... официальное подтверждение. |
First is the explicit acknowledgment by TRC that reparations are a moral, political and legal obligation of the State and that recognition of victims as human beings whose fundamental rights were violated is "the central goal" of reparations. |
Во-первых, это конкретное подтверждение КИП того факта, что возмещение ущерба является моральной, политической и правовой обязанностью государств и что признание жертв в качестве людей, основные права которых были нарушены, является "главной целью возмещения ущерба". |
The communication tests showed that there were still points of contact that had not acknowledged the receipt of notification reports, despite the fact that the acknowledgment was done automatically when opening the relevant notification reports in the Web-based application. |
Испытания с отправкой сообщений показали, что некоторые пункты связи по-прежнему не подтверждают получение сообщений об уведомлении, несмотря на тот факт, что подтверждение должно делаться автоматически при открытии в Интернет-приложении соответствующих сообщений об уведомлении. |
Acknowledgment important on the cadastre of e-mails to receive to newsletter. |
Подтверждение важное на cadastre и-мэйл для того чтобы получить к информационому бюллетеню. |
Release complete (RLC) - Acknowledgment of the release - the circuit is idle afterward and can be used again. |
Подтверждение разъединения (RLC (Release complete)) - подтверждение разъединения, означает, что разговорный канал свободен и может быть снова использован для осуществления нового вызова. |
VERTIC received acknowledgment of receipt. |
ВЕРТИК получил подтверждение их получения. |
As an acknowledgment his accomplishments, he was made a chief scientist at NASA. |
Как подтверждение его достижений, Ижака взяли на должность главного научного сотрудника НАСА. |
The Panel finds that the acknowledgment of debt relates to the work performed by Eben under the Project Contracts. |
Группа считает, что подтверждение задолженности относится к работам, произведенным "Эбен" по контрактам на производство работ. |
By the time the processor recognizes this INTR and issues an acknowledgment to read the IRQ from the 8259, the IRQ input may be deasserted, and the 8259 returns a spurious IRQ7. |
К тому времени, как процессор распознает этот запрос INTR и выдаст подтверждение, линия IRQ может быть сброшена, и 8259A вернёт спонтанное прерывание IRQ7. |
This message is sent from the AI-IP Server to the AI-IP client as acknowledgment to either the sign-on message or sign-off message. |
Данное сообщение посылается сервером АИ-МП клиенту АИ-МП как подтверждение приема сообщений "предъявление пароля" и "выход из сервера". |
The Genome labs acknowledgment that they transferred one egg to you. |
Подтверждение лаборатории о переводе одной яйцеклетки к вам. |
Just an acknowledgment that the world we live in is so often too complicated for the rules we make to keep it orderly. |
Просто подтверждение того, что мир, в котором мы живем, зачастую слишком сложен для правил, которые мы создаем, чтобы контролировать его. |
Acknowledge the alarm by clicking the Close button. This closes the window (after a prompt for confirmation, if you selected Confirm acknowledgment). |
Для принятия напоминания нажмите кнопку Закрыть. Это закроет окно (после подтверждения, если вы установили параметр Подтверждение закрытия). |
The Court found support for its interpretation from the express acknowledgment of the principle of universal jurisdiction for genocide by the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as the statutory provisions and case law of numerous other Contracting Parties. |
Суд нашел подтверждение такого толкования в том, что Международный трибунал по бывшей Югославии в явном виде признал принцип универсальной юрисдикции в отношении геноцида, а также в нормативных положениях и прецедентном праве многих других договаривающихся сторон. |