Cuba expressed appreciation at the State's acknowledgement of the problems it faced and its resolve to continue its efforts to overcome them. |
Куба выразила признательность государству за признание им существующих проблем и решимость продолжить свои усилия с целью их решения. |
It is grateful for this acknowledgement but regrets that the Government has not provided information within the requested 60 days. |
Рабочая группа выражает признательность за полученное подтверждение, однако сожалеет по поводу того, что правительство не представило информацию в течение установленных 60 дней. |
There was general acknowledgement and thanks for the presence of the President of the Council at the Working Group's session. |
Собравшиеся выразили признательность и благодарность за присутствие на сессии Рабочей группы Председателя Совета. |
The Director expressed appreciation for the Committee's support and for its acknowledgement of the huge practical challenges that the organization faced in human resources management. |
Директор выразила признательность Комитету за его поддержку и признание сложнейших практических проблем, стоящих перед организацией в области управления людскими ресурсами. |
We would, however, appreciate an acknowledgement and the provision of a reference to the source material. |
Однако мы были бы благодарны, если при этом будет выражена признательность и включена ссылка на исходный документ. |
I wish to register the Government of Vanuatu's acknowledgement and appreciation, for without support Vanuatu might not have come this far. |
Я хотела бы от имени правительства Вануату выразить нашу признательность за оказанную нам поддержку, без которой нам не удалось бы добиться таких успехов. |
We have in the past called for appropriate acknowledgement of their contribution by the United Nations, in appreciation of their service. |
В прошлом мы призывали Организацию Объединенных Наций соответствующим образом признать вклад этих людей и выразить им признательность за их службу. |
Mr. Thapa (Nepal) expressed appreciation to the members of the Committee for their acknowledgement of the difficulties faced by Nepal. |
Г-н Тапа (Непал) выражает признательность членам Комитета за понимание трудностей, с которыми сталкивается Непал. |
At this stage, I wish to join others who have spoken before me, Mr. President, in the firm acknowledgement of your immense contribution to the successful outcome of this exercise. |
На данном этапе я хотел бы присоединиться к другим ораторам, которые выступили до меня, и выразить нашу несомненную признательность Вам, г-н Председатель, за огромный вклад в успешное завершение нашей работы. |
He also expressed appreciation for the Committee's acknowledgement of the cooperation between his Government and the people of Tokelau and repeated their commitment to the decolonization of Tokelau and its social and economic development. |
Кроме того, он выражает признательность за признание Комитетом сотрудничества между новозеландским правительством и народом Токелау и подтверждает их приверженность делу деколонизации Токелау и его социально-экономического развития. |
The very comprehensive Danish and NGO reports were extremely valuable, and some public acknowledgement was due to the NGOs which were working so seriously towards a better understanding of the problems in their society. |
Чрезвычайно полезными оказались всеобъемлющие доклады, представленные Данией и НПО, причем следовало бы публично выразить признательность НПО, проделавшим столь серьезную работу для содействия лучшему пониманию проблем, с которыми сталкивается их общество. |
The Committee particularly appreciates the frank acknowledgement by the delegation of those legal issues regarding which the Government of the United Kingdom is still in disagreement with views of the Committee and for their willingness to engage in dialogue with regard to those issues. |
Комитет выражает особую признательность за откровенное признание делегацией наличия таких правовых вопросов, в отношении которых правительство Соединенного Королевства по-прежнему не согласно с Комитетом, а также за их готовность к обсуждению этих вопросов. |
Mrs. Taracena thanked the Special Rapporteur for his visit to Guatemala in July 2004 and for his acknowledgement of her Government's efforts to implement the peace agreements of 1996 and fulfil its commitments under the agreements. |
Г-жа Тарасена выражает признательность Специальному докладчику, который в июле 2004 года посетил Гватемалу и признал усилия, предпринимаемые правительством в целях осуществления мирных соглашений 1996 года и реализации принятых в их рамках обязательств. |
Mr. Bazel (Afghanistan) expressed appreciation for the acknowledgement in the Special Rapporteur's report that major positive developments had occurred in his country over the past two years. |
Г-н Базел (Афганистан) выражает признательность за то, что в докладе Специального докладчика было указано, что за последние два года в его стране действительно произошли серьезные позитивные изменения. |
I hope that this acknowledgement will adequately express our gratitude. |
Мы выражаем им за это свою признательность. |
Acknowledgement is further owed to the contribution of Noeleen Heyzer and the Inter-agency Task Force on Women, Peace and Security in connection with the process. |
Мы хотели бы также выразить признательность Ноэлин Хейзер и сотрудникам Межучрежденческой целевой группы по вопросам положения женщин, мира и безопасности за их вклад в рамках этого процесса. |
Speakers commended UNODC for having convened the expert group on data collection, as that represented an acknowledgement of the importance of developing data collection tools to support policy-making in the area of drug control. |
Ораторы выразили признательность ЮНОДК за проведение совещания группы экспертов по сбору данных, свидетельствовавшее о признании значимости развития инструментария сбора данных для оказания директивным органам помощи в сфере контроля над наркотиками. |
Celebration in conjunction with CONCULTURA of International Indigenous Women's Day, including acknowledgement of indigenous women who have played a prominent role in traditional medicine and as preservers and bearers of traditional cultural values (2006); |
Совместно с Национальным советом по делам культуры и искусства (КОНКУЛЬТУРА) отмечался Международный день женщин коренных народов, во время которого выражалась признательность этим женщинам - народным целителям и хранителям культурных ценностей (2006 год). |