I should here like to express to him my great admiration and acknowledgement. |
Я хотел бы засвидетельствовать ему по этому поводу мои восхищение и признательность. |
A similar acknowledgement was expressed in regard to the contribution made by the Government of Italy. |
Аналогичная признательность была высказана правительству Италии в связи с его взносом. |
We extend our acknowledgement to the troops of Burundi and Uganda and to their Governments for their steadfast commitment. |
Мы выражаем признательность воинским частям Бурунди и Уганды и правительствам этих стран за их непоколебимую приверженность делу. |
China would like to express its acknowledgement of that achievement. |
Китай хотел бы выразить им признательность за эти успехи. |
She also extended this acknowledgement to the other experts (101 participants representing 68 Parties) that had participated in the CGE workshops. |
Она выразила признательность другим экспертам (101 участнику, представлявшему 68 Сторон), которые приняли участие в рабочих совещаниях КГЭ. |
There was acknowledgement and praise of the efforts made by the authorities in producer countries to reduce illicit drug production. |
Признательность и высокую оценку заслужили усилия соответствующих органов стран-производителей по сокращению незаконного изготовления наркотиков. |
We once again express our support to you, Sir, and our acknowledgement of your mission. |
Мы еще раз выражаем поддержку Вам, г-н Председатель, а также нашу признательность вашей Миссии. |
Greeting, smile or cool acknowledgement? |
Поклон, улыбка или спокойная признательность? |
My delegation deeply appreciates your gesture and conveys to you the Holy See's acknowledgement and appreciation of the kind expression of your sympathy. |
Моя делегация высоко ценит ваш жест и выражает вам от имени Святейшего Престола признательность и благодарность за любезное выражение ваших соболезнований. |
Special acknowledgement should be made to John Dugard, Special Rapporteur of the Commission, for his involvement in the drafting, in such a short time, of the articles, which play a significant role in contemporary relations. |
Следует выразить особую признательность Специальному докладчику Комиссии Джону Дугарду за его участие в подготовке - в столь сжатые сроки - текста статей, которые имеют важное значение для современных взаимоотношений. |
Express the Council's acknowledgement of the transitional authorities' achievements since June 2003: appointment of provincial governors; establishment of the national machineries for supervising the disarmament, demobilization and reintegration process; improvement of macroeconomic indicators. |
Выразить признательность Совета за успехи, достигнутые переходными властями с июня 2003 года: назначение губернаторов провинций, создание национальных механизмов контроля за процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции, улучшение макроэкономических показателей. |
There were also calls for a clearer breakdown of statistics of persons of concern in tables presented to the Committee, and one delegation called for greater acknowledgement of host country contributions in relation to environmental impact. |
Было также предложено сделать более четкую разбивку статистических данных о лицах, которыми занимается УВКБ, в представляемых Комитету таблицах, а одна из делегаций призвала выражать большую признательность за взносы принимающих стран в связи с последствиями для окружающей среды. |
I wish to take this occasion, on behalf of the people of Kuwait, to put on record our acknowledgement of the vital role played by the United Nations in backing my country in the face of aggression. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и официально выразить от имени народа Кувейта нашу признательность за ту важную роль, которую сыграла Организация Объединенных Наций в оказании поддержки моей стране перед лицом агрессии. |
I would also like to express my delegation's acknowledgement of the dedicated manner in which the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been directing the work of our Organization during this crucial period. |
Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самоотверженность в осуществлении руководства деятельностью нашей Организации на этом важном этапе. |
Finally, I would like to add a few words of support and acknowledgement for UNMIK and its chief, Special Representative of the Secretary-General Mr. Harri Holkeri, for KFOR and for the entire international presence in Kosovo. |
Наконец, я хотел бы добавить несколько слов, с тем чтобы выразить поддержку и признательность МООНК и ее руководителю - Специальному представителю Генерального секретаря гну Харри Холкери, СДК и всему международному присутствию в Косово. |
In addition, I offer special acknowledgement to Permanent Representative of France, Ambassador Jean-Maurice Ripert, for the excellent work that he has done chairing the Working Group on Children and Armed Conflict. |
Помимо этого, я должен выразить особую признательность Постоянному представителю Франции послу Жан-Морису Риперу за ту замечательную работу, которую он проделал на посту Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
On behalf of President Ramos-Horta and his family, I wish to convey their gratitude for, and acknowledgement of, the thousands of messages of sympathy and good wishes they have received from all corners of the world. |
От имени президента Рамуша Орты и его семьи я хотел бы выразить благодарность и признательность за тысячи посланий с выражением сочувствия и добрыми пожеланиями, которые они получили со всего мира. |
After 10 years of activities, the High Commissioner wishes to express her acknowledgement to the Colombian people and to the authorities for having welcomed and cooperated with the Office. |
После десятилетней деятельности Верховный комиссар хотела бы выразить свою признательность колумбийскому народу и руководству за то, что они приветствовали Управление и сотрудничали с ним. |
During their stay in Angola, the Ministers paid a courtesy call on H.E. President Jose Eduardo dos Santos to whom they expressed their admiration and acknowledgement for the continued effort taken in search of peace and stability in Angola and the region as a whole. |
Во время своего пребывания в Анголе министры нанесли визит вежливости Президенту Его Превосходительству Жозе Эдуарду душ Сантушу, которому они выразили свое восхищение и признательность за неустанные усилия, направленные на поиск путей установления мира и стабильности в Анголе и в регионе в целом. |
In Ethiopia, UNICEF and the World Health Organization received a special of acknowledgement from the Ministry of Health for their contribution to the mid-term review of the health SWAp in 2001. |
В Эфиопии Министерство здравоохранения выразило ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения особую признательность за их вклад в проведение среднесрочного обзора ОСП в области здравоохранения в 2001 году. |
I would also like to express my profound acknowledgement to the President of the General Assembly at its previous session, Mr. Hennadiy Udovenko, who also happens to be my predecessor as Ukraine's Foreign Minister, for his efficient and fruitful work here. |
Я также хотел бы выразить свою глубокую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии г-ну Гэннадию Удовэнко, который был также моим предшественником на посту министра иностранных дел Украины, за результаты его эффективной и плодотворной работы на этом посту. |
Expressing acknowledgement to that country as one of the developing countries that had contributed to the UN-Habitat budget, the representative of the secretariat noted that the distinction between donors and non-donors had been abolished and replaced by the concept of development partners. |
Выразив признательность этой стране как развивающейся стране, вносящей средства в бюджет ООН-Хабитат, представитель секретариата отметил, что различие между донорами и недонорами упразднено и заменено концепцией партеров по развитию. |
The Technical Secretariat appreciates the acknowledgement in the report of its contribution to the Panel's deliberations through the participation of Horst Reeps, Director of the Verification Division of the Technical Secretariat, in its work. |
Технический секретариат выражает признательность за то, что в докладе отмечен его вклад в проведенные Группой обсуждения, выразившийся в участии в ее работе директора Отдела по вопросам контроля Технического секретариата Хорста Рипса. |
Renews its acknowledgement with gratitude for the generous offer of the Government of Tunisia to host the second phase of the Summit, which will take place at Tunis from 16 to 18 November 2005; |
вновь выражает признательность правительству Туниса за его великодушное предложение провести у себя в стране второй этап Встречи на высшем уровне, который состоится 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе; |
Peggy Nolan, cool acknowledgement. |
Пегги Нолан, спокойная признательность. |