Английский - русский
Перевод слова Accountable
Вариант перевода Подотчетный

Примеры в контексте "Accountable - Подотчетный"

Примеры: Accountable - Подотчетный
During 2005, the Department has aimed to be innovative, creative, accountable and results-oriented. В 2005 году Департамент стремился придавать своей работе новаторский, творческий, подотчетный и ориентированный на конечный результат характер.
In addition, they help in making the whole Conference implementation process more accountable, transparent and participatory. Кроме того, они способствуют тому, чтобы весь процесс осуществления решений Конференции носил более подотчетный и транспарентный характер и обеспечивал более широкое участие в нем общественности.
An effective, legitimate and accountable security sector is a prerequisite for surviving the fragile post-conflict period and building sustainable peace. Мы воздаем Совету должное за его инициативу по рассмотрению этого вопроса в ходе официальных открытых прений. Эффективный, легитимный и подотчетный сектор безопасности является необходимым условием для выживания в нестабильный постконфликтный период и для строительства прочного мира.
While an accountable public sector should continue to act as a quasi-guarantor of private investment, growth should not be the sole point of emphasis, especially under unstable circumstances. Подотчетный государственный сектор должен продолжать выполнять функции квазигаранта частных инвестиций, однако рост не должен быть единственным приоритетом, особенно в условиях нестабильности.
A Security Council more responsive, representative, transparent and accountable is a requirement inherent in the spirit of Article 24 of the Charter. Совет Безопасности, в большей мере реагирующий на события, более представительный, открытый и подотчетный - таково требование, вытекающее из статьи 24 Устава.
This, in turn, can be facilitated by independent, transparent and accountable regulatory and supervisory frameworks suited to each country. А для этого, в свою очередь, необходим независимый, транспарентный и подотчетный контрольно-регулирующий механизм, созданный с учетом особенностей соответствующей страны.
It is at times like these that we hope the Council will emerge more united, accountable, open and responsive. Мы надеемся, что именно в такое время, как сейчас, Совет проявит себя как более единый, подотчетный, открытый и реагирующий на изменение ситуации орган.
Equally important are the issues of when to forge partnerships, for what purpose and how to make them durable and accountable. Не менее важно выбрать подходящий момент для установления партнерских отношений и определить их суть, а также попутно решить вопрос о том, как обеспечить устойчивый и подотчетный характер партнерств.
Let us not have any illusions: if its methods of work remain the same, the Council's enlargement will not, by itself, bring about a more efficient, accountable and credible organ. Давайте не будем строить иллюзий: если методы работы Совета не изменятся, расширение его состава само по себе не превратит его в более эффективный, подотчетный и заслуживающий доверия орган.
Accountable security sector established and functioning Создан и функционирует подотчетный сектор безопасности
We must all help to create a United Nations Organization that is more efficient and accountable. Мы все должны содействовать превращению Организации Объединенных Наций в более эффективный и подотчетный орган.
In this respect, the aim should be to make the Council transparent, responsive, inclusive and accountable. В этой связи цель должна состоять в том, чтобы превратить Совет в транспарентный, более чутко реагирующий, всеобъемлющий и подотчетный орган.
We strongly believe that urgent efforts should be exerted to make the Council truly representative and accountable and its work truly democratic and legitimate. Мы убеждены в необходимости принятия срочных мер в целях превращения Совета в подлинно представительный и подотчетный орган и придания более демократичного и легитимного характера его работе.
However, UNHCR must be efficient, results-based and accountable, continuing to improve its ability to identify durable solutions and respond to humanitarian emergencies. Тем не менее УВКБ должно представлять собой действенный, ориентированный на конкретные результаты и подотчетный механизм и продолжать совершенствовать свои возможности по определению долгосрочных решений и реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
The creation of the Military Procurement Department and the official designation of authorized individuals was a significant development that allowed for a more accountable procurement process. Создание Департамента военных закупок и официальное назначение уполномоченных лиц представляют собой важное событие, позволяющее в большей мере обеспечить подотчетный процесс закупок.
No other aspect of reform of the United Nations merits as close attention as the need to make the Security Council more democratic, transparent and accountable. Никакой другой аспект реформы Организации Объединенных Наций не заслуживает такого пристального внимания, как преобразование Совета Безопасности в более демократичный, транспарентный и подотчетный орган.
We wish the new elected members - Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore - every success in the continuing effort to make the Council more democratic and accountable. Мы желаем вновь избранным членам - Колумбии, Ирландии, Маврикию, Норвегии и Сингапуру - всяческих успехов в дальнейшей работе по превращению Совета в более демократичный и подотчетный орган.
While we recognize that we need to eliminate waste and duplication, efforts to bring about a streamlined, responsive and accountable Secretariat should be undertaken without such measures having a negative impact on development programmes. Признавая наличие необходимости в устранении непроизводительной траты средств и дублирования в работе, мы считаем, что усилия, направленные на превращение Секретариата в рациональный, чутко реагирующий и подотчетный механизм, следует осуществлять таким образом, чтобы это не оказывало негативного воздействия на программы в области развития.
Those delegations were of the view that new permanent members would perpetuate the unequal relationship between the General Assembly and the Security Council and that more veto-wielding members would not make the Security Council more democratic, representative or accountable. Эти делегации выразили мнение, что включение в состав Совета новых постоянных членов закрепило бы неравноправные отношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности и что увеличение числа членов, обладающих правом вето, не превратит Совет Безопасности в более демократичный, представительный или подотчетный орган.