Английский - русский
Перевод слова Accomodate
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Accomodate - Принять"

Все варианты переводов "Accomodate":
Примеры: Accomodate - Принять
The station can accommodate about 30 winter-overs and 120 during the summer. Фактически же станция может принять до 30 человек зимой и до 120 - летом.
I'm very grateful that you could accommodate me today. Я очень признателен, что сегодня вы смогли принять меня.
We have to accommodate Washington, ceo Staff And symbolically guard for two days. Мы должны принять Вашингтона и его окружение и ослабить охрану через два дня.
For some countries, it has been relatively easy to accommodate meaningful group involvement. При этом следует отметить, что некоторым странам было легче принять идею эффективного вовлечения основных групп.
The text before the Committee reflected the sponsors' efforts to accommodate the concerns of as many delegations as possible. Представленный вниманию Комитета текст отражает стремление авторов принять во внимание озабоченности как можно большего числа государств.
Such an event required a venue large enough to accommodate all participants. Для этого мероприятия в месте проведения необходимо обес-печить соответствующие условия, с тем чтобы принять всех участников.
A court could not make any order which could accommodate the needs of both parties. Суд же не может принять какого-либо решения, которое учитывало бы интересы обеих сторон.
NAM has gone the extra mile to try to accommodate and take into consideration the concerns of our counterparts. ДНП пошло на дополнительные уступки, пытаясь принять во внимание и учесть обеспокоенность своих партнеров.
The delegation of Egypt is certainly flexible enough to accommodate that proposal. Позиция делегации Египта, безусловно, достаточно гибкая и позволяет нам принять это предложение.
In the meantime, a temporary facility to accommodate 20 staff will become operational in December 2009. Пока же с декабря 2009 года начнет функционировать временное помещение, способное принять 20 человек.
The new facility will accommodate around 200 detainees and will address juvenile issues. Новый центр сможет принять примерно 200 заключенных и будет конкретно ориентирован на несовершеннолетних преступников.
From 2 to 80, The Oscar can accommodate your meeting in an informal or formal setting. Гостиница Трускавца «Оскар» организует для вас встречи как в официальной, так и в дружеской обстановке, где смогут принять участие от 2 до 80 человек.
Offers from universities in developing countries which could accommodate fellows free of charge would however be most welcome. Вместе с тем самым решительным образом будут приветствоваться предложения университетов развивающихся стран, которые могли бы принять стипендиатов на безвозмездной основе.
We are currently improving the physical facilities at that training site to accommodate up to 3,000 students and 1,000 international trainers and support staff. Сейчас мы занимаемся улучшением физической инфраструктуры на этом тренировочном объекте для того, чтобы он мог принять до 3000 обучающихся и 1000 международных инструкторов и лиц вспомогательного персонала.
While global destruction capacity was probably sufficient to accommodate those flows, there could be logistical challenges in transporting ozone-depleting substances to suitable facilities. Хотя глобальный потенциал объектов уничтожения, вероятно, достаточен для того, чтобы принять эти потоки, могут возникнуть логистические проблемы при транспортировке озоноразрушающих веществ и их заменителей на соответствующие объекты.
MONUC has also established a temporary assembly area at Beni to accommodate combatants and their dependants who decide to enter the programme. Кроме того, МООНДРК создала в Бени временный район сбора, для того чтобы принять там комбатантов и их иждивенцев, которые решили участвовать в вышеупомянутой программе.
To accommodate this wish a programme of side events at which such issues will be featured has been planned. Заинтересованным сторонам настоятельно рекомендуется принять участие в этих параллельных мероприятиях.
The UNIDO/UNOV delegation determined that the Conference Center is able to accommodate the official meetings of the General Conference. Делегация ЮНИДО/ЮНОВ убедилась в том, что Центр конгрессов способен принять официальные заседания Генеральной конференции.
Its efforts to accommodate and come to terms with disruption are a source of misunderstandings, difficulties and even conflict. Попытки адаптироваться к происходящим потрясениям и принять их нередко сопровождаются недопониманиями, трудностями и даже конфликтами.
Having preserved the best traditions of its predecessor, Eastland has created powerful tourism infrastructure which can accommodate and service more than 1000 people at once. Сохранив лучшие традиции предшественника, «Истлэнд» создал мощную туристическую инфраструктуру, которая может принять и обслужить более тысячи человек одновременно.
His preaching was so popular that the congregation added a gallery to the church to accommodate the many persons who flocked to hear him. Идея праздника оказалась столь популярна, что толпа людей, желавших принять в нём участие, переполнила площадь.
So, you were able to accommodate Bill's study? Значит, вы могли бы принять исследование Билла?
There is a new conference centre which can accommodate several thousand participants close to the area in which Parliament and Government are currently located. Недалеко от того места, где сейчас располагается парламент и правительство, находится новый центр конференций, способный принять несколько тысяч участников.
In recent years, Croatia had hosted thousands of refugees and, at the same time, had had to accommodate its own displaced population. В последние годы Хорватия приняла тысячи беженцев и в то же время была вынуждена принять меры для размещения собственного перемещенного населения.
This proposal was discussed at length with the companies involved and revised to accommodate a number of their concerns. Соответственно, в этой связи возникала необходимость срочно принять меры по исправлению такого положения.