| Upon their completion, the Hastings Police Training School will be in a position to accommodate 600 trainees at a time. |
После завершения строительства в Хейстингском полицейском училище можно будет единовременно размещать 600 курсантов. |
| The Government would assist them by providing tax relief for the medical expenses of older persons and by modifying housing designs to accommodate extended families. |
Правительство будет оказывать им помощь путем предоставления налоговых льгот, связанные с медицинским обслуживанием престарелых и изменением конструкций домов, с тем чтобы размещать в них большие семьи. |
| A pilot project to accommodate victims of trafficking in a special safe house during the reflection period will be set up. |
В порядке эксперимента в период, отведенный на размышление, намечается размещать жертв торговли людьми в специальном безопасном месте. |
| Since June 1995, many of the commercially owned centres refused to accommodate refugees in the hope that rooms could be rented out to paying customers. |
С июня 1995 года многие находящиеся в коммерческом владении центры отказались размещать беженцев в надежде на то, что комнаты можно будет сдать платящим за аренду клиентам. |
| Where no UNRWA-built school was available, the Agency was obliged to accommodate pupils in rented buildings not originally designed as schools and hence lacking adequate classroom space, proper lighting and ventilation, and facilities such as laboratories, libraries, computer rooms and playgrounds. |
В случае отсутствия школы, построенной БАПОР, Агентству приходилось размещать учащихся в арендуемых зданиях, которые первоначально не предназначались для использования в качестве школ и поэтому не имели достаточных учебных помещений, необходимого освещения и вентиляции, а также лабораторий, библиотек, компьютерных комнат и игровых площадок. |