Английский - русский
Перевод слова Accelerating
Вариант перевода Ускоренное

Примеры в контексте "Accelerating - Ускоренное"

Примеры: Accelerating - Ускоренное
The organization was one of six United Nations agencies to sign a Joint Statement of the United Nations Adolescent Girls Task Force on "Accelerating Efforts to Advance the Rights of Adolescent Girls". ЮНИСЕФ стал одним из шести учреждений Организации Объединенных Наций, которые подписали совместное заявление Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков, озаглавленное «Ускоренное осуществление прав девочек-подростков».
To put it starkly, if we all try to freeride, we will all end up in free fall, with accelerating climate change the result of our collective failure to respond in time to that shared threat that faces us all. Говоря более конкретно, если мы попытаемся остаться безучастными, мы все станем свидетелями катастрофы, когда ускоренное изменение климата станет результатом нашей коллективной неспособности вовремя принять меры, чтобы отразить ту общую беду, которая угрожает всем нам.
This means improving the quality of spending, reforming administrative structures, accelerating technological improvements, depoliticizing the administrative arena, and decentralizing political power and areas of competency, among other affirmative actions. Это подразумевает повышение эффективности затрат, реформирование административных структур, ускоренное внедрение достижений науки и техники, деполитизацию управления, децентрализацию политической власти и властных полномочий,
Sri Lanka noted the introduction of programmes aimed at accelerating the socio-economic empowerment of citizens, especially youth and women. Шри-Ланка отметила принятие программ, нацеленных на ускоренное расширение социально-экономических прав и возможностей граждан, в особенности молодежи и женщин.
We need to further strengthen our efforts to address such requirements as achieving complete disarmament in Kabul, disarming the commanders, accelerating reintegration programmes and creating job opportunities. Нам необходимо еще больше укреплять наши усилия по решению таких проблем, как достижение полного разоружения в Кабуле, разоружение командиров, ускоренное осуществление программ реинтеграции и создание возможностей в плане занятости.
The Government was aware that some of the special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women might result in the maintenance of unequal standards, especially in the field of employment policy. Правительство сознает, что некоторые особые меры, направленные на ускоренное достижение фактического равноправия мужчин и женщин, могут привести к введению неравных стандартов, особенно в политике в области занятости.
At present Albania does not have an official policy aimed at accelerating de facto equality or to employ temporary special measures (quota system or positive actions) at national level. В настоящее время у Албании нет официальной политики, направленной на ускоренное достижение фактического равенства или на принятие временных специальных мер (системы квот или позитивных действий) на национальном уровне.
Includes accelerating targeted communications activities and events around deploying, refining and further development of the Umoja stakeholder network in order to prepare staff for "go-live"; reinforcing appropriate expectation levels. Ускоренное проведение, в частности, целенаправленных коммуникационных мероприятий и работы по развертыванию, совершенствованию и дальнейшему расширению сети участников «Умоджи» в целях подготовки персонала к введению в действие системы; подтверждение ожидаемых преимуществ системы.
We fully support the activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) aimed at accelerating and enlarging the benefits that atomic energy can bring to nations, if properly used. Мы полностью поддерживаем деятельность Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), направленную на более ускоренное и широкое получение странами тех благ, которые они могут получить от надлежащего использования атомной энергии.
Today Uzbekistan is at new stage of the reform and modernization of its society and the attainment of its long-term goals, accelerating the country's development and prosperity and its inclusion among the world's developed States. Сегодня Узбекистан находится на новом этапе реформирования и модернизации общества, реализации долгосрочных целевых задач, обеспечивающих ускоренное развитие и процветание страны и ее вхождение в число развитых государств мира.
Accelerating the development and utilization of environmentally benign new and renewable sources of energy had, therefore, become an urgent issue. В этих условиях ускоренное освоение и использование экологически безопасных новых и возобновляемых источников энергии приобретает чрезвычайное значение.
Accelerating investment in renewable energy, infrastructure and smallholder agriculture could create more economic opportunities for women, especially for those in rural areas. Ускоренное осуществление инвестиций в возобновляемые источники энергии, инфраструктуру и мелкие сельскохозяйственные предприятия может создать более широкие экономические возможности для женщин, особенно для женщин в сельских районах.
Accelerating interventions to reduce maternal and child mortality and improving equity in coverage of services will remain key priorities for promoting healthy lives. Ускоренное осуществление мер вмешательства в целях сокращения показателей материнской и детской смертности и обеспечение большего равенства в том, что касается охвата услугами, будет по-прежнему выступать приоритетной задачей в контексте усилий по поощрению здорового образа жизни.
Proliferation of donor agencies is accelerating. Ускоренное расширение состава доноров.
It was aimed at accelerating job creation and improving competitiveness; Jordan was committed to its implementation and appealed for financial contributions. Программа пре-дусматривает ускоренное создание рабочих мест и повышение конкурентоспособности; Иордания заяв-ляет о своей неизменной поддержке ее осуще-ствлению и призывает вносить финансовые взносы.
Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing. Сотни миллионов долларов были потрачены на ускоренное производство вакцины.