Female living accommodation has been constructed at the Portmore HEART Academy with the aim of increasing female enrolment. |
Так, в целях привлечения учащихся из числа женщин при портморском училище ХАРТ было построено женское общежитие. |
He graduated the 1st Cadet Corps and the Pavlovsk Military Academy in 1912, as a sub-lieutenant of the Pavlovsk detachment. |
Окончил Первый кадетский корпус, затем в 1912 году Павловское военное училище и поступил подпоручиком в лейб-гвардии Павловский полк. |
From 1960 to 1962 Yevgeniya Shinkarenko was directing the school, later she moved to Moscow and was working as a choreographer in Moscow Choreographic Academy. |
С 1960 по 1962 гг школой руководила Евгения Петровна Шинкаренко, которая впоследствии переехала в Москву и работала в Московском хореографическом училище. |
Similarly, the Military Aviation Academy and the Polytechnic Military School of Aeronautics invite school leavers to apply to military institutes without distinction. |
Военное авиационное училище и Военно-техническое училище аэронавтики также открыты для поступления выпускников средней школы, без каких-либо различий. |
academic courses for members pursuing higher education at a military college or academy, covering more theoretical aspects of IHL; |
академические курсы для слушателей, получающих высшее образование в военном училище или академии, с охватом более теоретических аспектов МГП; |
648 Liberian National Police officers given interim training, including 60 women police officers; trained 10 civilian police officers as gender instructors at the academy; trained 20 senior Liberian National Police management staff members, including 3 women, on gender issues |
Обеспечена подготовка 648 временных сотрудников либерийской национальной полиции, включая 60 полицейских-женщин; подготовлены 10 сотрудников гражданской полиции для преподавания в училище курса по гендерной проблематике; подготовлено 20 сотрудников старшего руководящего звена либерийской национальной полиции, в том числе 3 женщины, по вопросам гендерной проблематики |
He worked as head of the department at the Bauman Moscow State Technical University and the Academy of Labour and Social Relations. |
Работал заведующим кафедры в Московском высшем техническом училище им. Баумана и Академии труда и социальных отношений. |
In 2005 he graduated from the Volga State Academy of Water Transport. |
В 2005 году училище стало филиалом Волжской государственной академии водного транспорта. |
In 1809 entered the Royal Academy schools. |
В 1809 году поступил училище Королевской Академии художеств. |
He graduated from the Ottoman Military Academy in 1883 and the Staff College in 1887. |
Окончил Османскую военную академию в 1883 году и Штабное училище в 1887 году. |
The above-mentioned agreement has initially been implemented in the Prison Service College and is to be extended to the Academy in a course consisting of 18 training sessions. |
Указанная программа сначала осуществлялась в Училище жандармерии, а затем в Академии и включала в себя 18 занятий. |
He graduated from the Applied Arts School in Riga in 1965, and the Latvian State Art Academy in 1970. |
В 1965 году окончил Рижское училище прикладного искусства, в 1970 году - Латвийскую академию художеств. |
That ensured that human rights principles were taught in the Royal Police College, the Royal Gendarmerie Colleges Command, the Royal Gendarmerie Officer Training School and the Royal Military Academy, thereby responding to some of the Committee's concerns. |
В результате этого правозащитные принципы преподаются в Королевской школе полиции, Королевской школе для командного состава жандармерии, Королевском училище по подготовке офицерского состава жандармерии и Королевской военной академии, что является, таким образом, позитивным ответом на высказанную Комитетом озабоченность. |
The applicants who completed military high school, correspondent civilian secondary school and applicants who completed military secondary vocational school will be admitted to the Military Academy, provided fulfil the general conditions provided by this Law and special conditions established by the Statute of the school. |
Кандидаты, которые закончили средние военные школы, соответствующие гражданским средним школам, и кандидаты, которые закончили среднее военно-техническое училище, будут приняты в военную академию при выполнении общих условий, предусмотренных данным Законом, и специальных условий, установленных уставом учебного заведения. |
He attended the military academy in Belgrade in 1971 for three years and in 1975 he attended the military school in Zadar where he became an Officer in the Yugoslav People's Army (JNA). |
В 1971 году поступил в военную академию в Белграде, а в 1975 году проходил подготовку в военном училище в Задаре, где стал офицером ЮНА. |
In 1944-1945, he studied at the Aviation Technical School in Stalinabad, then graduated from the Zhukovsky Air Force Engineering Academy. |
В 1944-1945 годах учился в авиационно-техническом училище в Сталинабаде, затем окончил Военно-воздушную инженерную академию им. Жуковского. |
He studied music in Jiangxi Provincial Higher Normal School (江西省立高等师范学校 Jiāngxī shěnglì gāoděng shīfàn xuéxiào), and the Ueno Music Academy (上野音樂學院) in Tokyo. |
Музыкальное образование он получил в Высшем педагогическом училище провинции Чанси (江西省立高等師範學校) и Музыкальной академии Уэно (上野音樂學院) в Токио. |
In 1996, he completed his studies at the pedagogical faculty of the Institute of Choreography (today College and Institute have been amalgamated into the Moscow Choreographic Academy). |
В 96-м г. окончил педагогический факультет хореографического института (училище и институт ныне объединены в Московскую государственную академию хореографии). |
After graduating from college in Baku, he entered the Tbilisi State Academy of Arts, where he was admitted in the class of a talented sculptor and pedagogue professor Iakob Nikoladze (1976-1951), in 1934. |
Окончив Художественное училище в Баку, в 1934 поступает в Тбилисскую Академию Художеств в класс талантливого скульптора и педагога профессора Якова Николадзе (1876-1951). |
1984 Exhibition "Land and People" in the "Manege" Moscow, USSR 1985-1990 Studied at the Academy of Decorative and Applied Art and Design (until 1992 - Higher Art and Industrial School named after VN Mukhina). |
1984 Выставка "Земля и люди" в «Манеже» Москва СССР 1985-1990 Учился в Академии декоративно-прикладного искусства и дизайна (до 1992 г.- Высшее художественно-промышленное училище им. В.Н.Мухиной). |
In 1902-1903 he studied at the Normal School of Drawing at the Academy of Arts in St. Petersburg, in 1904 he entered the Imperial Academy of Arts. |
В 1902-1903 гг. обучался в Нормальной рисовальной школе при Академии художеств в Санкт-Петербурге, в 1904 г. поступил в Высшее художественное училище при Императорской Академии художеств. |
He graduated from Caucasian Suvorov military school with a silver medal, the Leningrad higher military-command school, Frunze Military academy, Academy of Armed forces of Ukraine. |
Закончил Кавказское Суворовское училище с серебряной медалью, Ленинградское высшее военно-командное училище, Военную академию им. Фрунзе, Академию Вооруженных Сил Украины. |
In this regard, the most distinguished institutions are the Academy of Arts, the "Jordan Misja" high school and the Academy of Ballet. |
Наиболее известными являются Академия искусств, Училище им. Йордана Мисья и Академия балета. |
Panarin graduated from the Higher Military Command School of Telecommunications of the KGB (now the Academy of Federal Security Guard Service of the Russian Federation) in Oryol and the Division of Psychology of the Lenin Military-Political Academy (with a gold medal). |
Окончил Орловское военное училище связи КГБ СССР (сегодня Академия ФСО России) и отделение психологии Военно-политической академии им. В. И. Ленина (с золотой медалью). |
Since March 2004, 1,546 officers have graduated from the academy. |
С марта 2004 года училище подготовило 1546 сотрудников полиции. |