Английский - русский
Перевод слова Abstain
Вариант перевода Воздержаться

Примеры в контексте "Abstain - Воздержаться"

Все варианты переводов "Abstain":
Примеры: Abstain - Воздержаться
The voting was as follows: Subsequently, the delegation of Guatemala stated that it had intended to abstain, and the delegation of Thailand, that it had intended to vote in favour of the sixth preambular paragraph. Голоса распределились следующим образом Впоследствии делегация Гватемалы заявила, что она намеревалась воздержаться при голосовании, а делегация Таиланда - что она намеревалась голосовать за шестой пункт преамбулы.
Last year, the decision by the sponsors of the resolution to call for Pakistan's accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty without conditions obliged us to abstain on the draft resolution as a whole and to vote against operative paragraph 5 of the draft resolution. В прошлом году решение авторов резолюции призвать Пакистан безоговорочно присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия вынудило нас воздержаться при голосовании по проекту резолюции в целом и проголосовать против пункта 5 постановляющей части проекта резолюции.
The delegation of the Lao People's Democratic Republic subsequently indicated that it had intended to abstain in the vote on the last three words of operative paragraph 5 and would also have abstained on operative paragraph 5 as a whole, had it voted. Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики впоследствии указала, что она намеревалась воздержаться при голосовании в отношении четырех последних слов пункта 5 постановляющей части, а также воздержалась бы при голосовании в отношении пункта 5 постановляющей части в целом, если бы она участвовала в голосовании.
Mr. Davidse, speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation had requested a recorded vote, and that that request had been supported by the delegations of Canada, Germany and Ireland. However, his delegation would abstain. Г-н Давидсе, выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до голосования, указывает, что его делегация просила провести заносимое в отчет о заседании голосование и что эта просьба поддержана делегациями Германии, Канады и Ирландии, но делегация Нидерландов намерена воздержаться при голосовании.
[Subsequently, the delegation of Djibouti advised the Secretariat that it had intended to vote in favour; the delegation of Micronesia advised that it had intended to vote against; and the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela advised that it had intended to abstain.] [Впоследствии делегация Джибути уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать «за»; делегация Микронезии уведомила о том, что она намеревалась голосовать «против»; и делегация Боливарианской Республики Венесуэла уведомила о том, что она намеревалась воздержаться при голосовании.]
So you think I should abstain? И что, мне воздержаться?
He's asking people to abstain. Он просит народ воздержаться.
You can't abstain! Ты не можешь воздержаться!
In short, we decided to abstain! Одним словом, решили воздержаться!
But they might abstain. Но они ведь могут воздержаться.
Mr. Gallagher (United States) regretted that his delegation had been obliged to abstain. Г-н ГАЛЛАХЕР (Соединенные Штаты) выражает сожаление по поводу того, что его делегация была вынуждена воздержаться.
But while it has been targeted by a new attack on June 25, the Council President, Adolphe Thiers, convinced the king to abstain. Но в то время как он был мишенью для новой атаки на 25 июня, Председатель Совета, Адольф Тиерс, убедил царя воздержаться.
Since last year's resolution contained certain elements that made it difficult for us to support, we opted to abstain and to explain our reasons for doing so. Поскольку резолюция прошлого года содержала определенные элементы, затруднившие для нас ее поддержку, мы предпочли воздержаться и выступили с разъяснением мотивов нашего голосования.
As an acceding country to the European Union, Cyprus has decided, however, to join in the common position of the Union and abstain in the vote. Вместе с тем, с учетом того, что Кипр присоединяется к Европейскому союзу, моя делегация решила поддержать общую позицию Союза и воздержаться при голосовании.
If the Legal Counsel had given a negative opinion concerning Mr. Ruddy's request for a hearing, the need to circulate his request and to take a vote on the question would never have arisen. He therefore urged other delegations to abstain also. Марокко считает, что если бы было заслушано мнение Юрисконсульта, отрицательно относящегося к заслушанию г-на Радди, то отпала бы необходимость как в распространении самой его просьбы, так и в проведении данного голосования, в связи с чем призывает другие делегации также воздержаться.
On the second occasion we thought it prudent to abstain in order to give the parties involved the opportunity to continue the negotiations aimed at restoring a constructive dialogue and to demonstrate through actions and good faith their fulfilment of international obligations. Во второй раз мы понимали, что благоразумнее было бы воздержаться, с тем чтобы дать заинтересованным сторонам возможность продолжить переговоры, направленные на восстановление конструктивного диалога, и на деле продемонстрировать добрую волю к выполнению их международных обязательств.
France, while fully determined to fulfil all its commitments in the disarmament and nuclear non-proliferation field, including the recommendations of the 2000 NPT Review Conference, therefore had no choice but to abstain in the voting on the draft resolution. Таким образом, несмотря на свою решимость выполнить все обязательства в области разоружения и ядерного нераспространения, включая рекомендации Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, Франция могла лишь воздержаться при голосовании по проекту резолюции.
Ms. Kunadi (India): My delegation wishes to share with the Committee the considerations which led it to abstain in the voting on the draft resolution. Г-н Кунади (Индия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поделиться с Комитетом соображениями, которые заставили ее воздержаться при голосовании по данному проекту резолюции.
Nevertheless, some more fundamental problems remained for the European Union, which contributed to our decision to abstain. Тем не менее, остались некоторые и более существенные проблемы, из-за которых мы приняли решение воздержаться.
Ms. Pulido-Santana (Venezuela) regretted that her delegation had had to abstain because of the budgetary implications of the draft resolution. Г-жа Пулидо-Сантана (Венесуэла) выражает сожаление по поводу того, что ее делегация была вынуждена воздержаться при голосовании из-за последствий данного проекта резолюции для бюджета по программам.
As a result, Canada had made a decision based on its principled foreign policy to vote no or to abstain on the package of General Assembly resolutions on the Middle East. В результате Канада приняла решение, основывающееся на ее принципах в области внешней политики, при голосовании по пакету резолюций Генеральной Ассамблеи ООН по Ближнему Востоку проголосовать против или воздержаться в ходе голосования.
It is with regret, therefore, that we have decided to request that a vote on the text be taken in the Assembly and that we will abstain in the vote. Поэтому мы с сожалением приняли решение просить о том, чтобы голосование по данному тексту проводилось в Ассамблее, а также решили воздержаться при голосовании.
We were therefore constrained to abstain in the votes on paragraphs 2 and 3 and also to abstain in the vote on the draft resolution as a whole. Поэтому мы вынуждены были воздержаться при голосовании по пунктам 2 и 3 и по проекту резолюции в целом.
For the same reason, he urged all other delegations to abstain. По этой же причине оратор настоятельно призывает все другие делегации воздержаться при голосовании по этому проекту резолюции.
While awaiting the outcome of that national process, Cameroon had had no alternative but to abstain in the vote on the draft resolution. До тех пор пока в сознании общества внутри страны не произойдет соответствующего перелома, у Камеруна нет альтернативы, кроме как воздержаться при голосовании по проекту резолюции.