Английский - русский
Перевод слова Abstain
Вариант перевода Воздержаться

Примеры в контексте "Abstain - Воздержаться"

Все варианты переводов "Abstain":
Примеры: Abstain - Воздержаться
In view of the numerous favourable references to the work of the Special Rapporteur in the draft resolution, his delegation had felt obliged to abstain during the voting. С учетом содержащегося в проекте резолюции большого количества положительных оценок работы Специального докладчика Канада вынуждена была воздержаться при голосовании.
Rwanda is going to vote against the two paragraphs, 6 and 12, and then abstain on the draft resolution as a whole. Руанда собирается голосовать против этих двух пунктов, 6 и 12, и воздержаться по проекту резолюции в целом.
45 The delegation of Burundi stated that it had intended to vote in favour of the draft decision, as amended, and not to abstain. 45 Делегация Бурунди заявила, что она собиралась проголосовать за проект решения с внесенными в него поправками, а не воздержаться.
The delegation of Nepal said that its vote had not been recorded and that it wished to abstain. Делегация Непала уточнила, что ее голос не был внесен в отчет о голосовании и что она хотела бы воздержаться.
My delegation would like to point out that it inadvertently voted in favour of those paragraphs when, in fact, it was our intention to abstain. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что она непроизвольно проголосовала за эти пункты, в то время как она намеревалась на деле воздержаться.
Those delegations would thus be compelled to abstain. По этой причине эти делегации будут вынуждены воздержаться при голосовании.
The delegation of Belgium had chosen to abstain owing to the allegations made and views expressed by other countries. Делегация Бельгии приняла решение воздержаться от голосования в свете утверждений и мнений, высказанных другими странами.
After careful consideration, however, we decided to abstain in the voting on the Serbian proposal regarding an advisory opinion. Однако после тщательного изучения вопроса мы приняли решение воздержаться от голосования по сербскому предложению в отношении консультативного заключения.
Hence, we were forced to alter our voting practice and abstain on that proposed text. Поэтому мы были вынуждены изменить нашу практику голосования и воздержаться при голосовании по предложенному документу.
That is why we have decided to abstain in the vote. Поэтому мы решили воздержаться от голосования.
It is wise to abstain than be sorry. Лучше уж воздержаться, чем сожалеть.
We also regret, consequently, that the United States is compelled to abstain. Мы сожалеем также о том, что Соединенным Штатам придется воздержаться при голосовании.
The United States therefore urges States to abstain or vote "No" on this draft resolution. Поэтому Соединенные Штаты настоятельно призывают государства воздержаться от голосования по этому проекту резолюции или проголосовать против него.
Romania had therefore had no alternative but to abstain. В связи со всем вышеизложенным у Румынии не оставалось иного выбора, кроме как воздержаться при голосовании.
That and the sanctity of the Abuja Declaration are why the Nigerian delegation deemed it appropriate to abstain in the vote on the amendment. По этой причине и из уважения к Абуджийской декларации нигерийская делегация считает уместным воздержаться от голосования за эту поправку.
Consequently, my delegation's decision to abstain on the current draft resolution was not easy. Поэтому решение моей делегации воздержаться при голосовании по данному проекту резолюции было непростым.
This compelled States members of the group to abstain in the voting on this important resolution. Вследствие этого государства - члены Группы были вынуждены воздержаться при голосовании по этой важной резолюции.
If you can't postpone the meeting, I am authorized by the subcommittee to tell you to abstain. Если вы не сможете отложить заседание, то я уполномочен подкомитетом передать вам решение воздержаться.
For this reason, all 15 members of the European Union, and the associated countries which I have mentioned, decided to abstain. По этой причине все 15 членов Европейского союза, а также ассоциированные с ним страны, которые я упомянул выше, приняли решение воздержаться при голосовании.
It is against this backdrop that we are constrained to abstain on both these draft resolutions and to call for a recorded vote. С учетом всего этого мы вынуждены воздержаться при голосовании по обоим проектам резолюций и призываем провести заносимое в отчет о заседании голосование.
A lovely gesture... but I'm afraid my trainer has made me promise to abstain. Весьма признателен... но мой тренер рекомендовал мне воздержаться от алкоголя.
It is also for this reason that we have had to abstain on some of the resolutions on this subject at the IAEA. Именно по этой причине мы вынуждены были воздержаться при голосовании по некоторым резолюциям, касающимся этого вопроса, в МАГАТЭ.
Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation has opted to abstain, and we want to explain our reason for abstention. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Моя делегация предпочла воздержаться при голосовании, и мы хотели бы объяснить причину этого.
It is on this basis that the Chinese delegation asks that the draft resolution be put to the vote and will abstain in the voting. Исходя из этого, китайская делегация просит поставить данный проект резолюции на голосование и намерена при этом воздержаться.
For these reasons, our delegation was surprised to learn that the European Union had requested that a recorded vote be taken on the draft because it wished to abstain. С учетом вышесказанного наша делегация была удивлена тем, что Европейский союз выступил с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по данному проекту, с тем чтобы он мог воздержаться при голосовании.