Английский - русский
Перевод слова Abstain

Перевод abstain с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздержаться (примеров 204)
Mr. Tapia (Chile) said that his delegation had been obliged to abstain. Г-н ТАПИА (Чили) говорит, что его делегация была вынуждена воздержаться.
It was unimaginable that any delegation could vote against the resolution, or abstain, on such a crucial matter. Трудно себе представить, что какая-либо делегация может проголосовать против резолюции по такому исключительно важному вопросу или воздержаться от голосования.
Pending the receipt of such consent, the Russian delegation decided to abstain in the vote on today's draft resolution, although we have no objections in principle to its content. И пока такого согласия не получено, мы решили воздержаться по сегодняшнему документу, хотя его содержание не вызывает у нас принципиальных возражений.
France prefers to abstain in the vote on this draft resolution for those three reasons, while emphasizing once again the importance it attaches to its ongoing commitment to cooperation for development. По этим трем причинам Франция предпочитает воздержаться при голосовании по этому проекту резолюции, но при этом вновь подчеркивает то значение, которое она придает своей постоянной приверженности делу сотрудничества в целях развития.
Since the proposed arms trade treaty is not a real solution to the problems of developing countries, my delegation does not share the aims of the treaty and, accordingly, opted to abstain in the voting on the draft decision. Поскольку предлагаемый договор о торговле оружием не является реальным решением проблем развивающихся стран, наша делегация не разделяет цели договора и соответственно предпочла воздержаться при голосовании по данному проекту решения.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 24)
States more concertedly to explore appropriate alternatives to the detention of asylum-seekers and refugees, and to abstain, in principle, from detaining children. Государствам следует более активно изучать соответствующие альтернативы содержанию под стражей просителей убежища и беженцев и воздерживаться в принципе от помещения под стражу детей.
Nevertheless, we continue to abstain in the voting on this text because of various elements contained in the language to which we cannot subscribe. Тем не менее мы продолжаем воздерживаться при голосовании по этому тексту из-за различных элементов формулировок, с которыми мы не можем согласиться.
Criminal investigation police officers must strictly observe legal and regulatory formalities in all their acts and shall abstain, subject to engagement of their own liability, from using verification methods that violate the human rights enshrined in the Constitution, international agreements and national legislation. Сотрудники судебной полиции обязаны неукоснительно соблюдать юридические формальности и нормы в ходе любых процессуальных действий и воздерживаться под угрозой привлечения к ответственности от использования средств дознания, нарушающих права человека, закрепленные в Политической конституции Республики, международных договорах и законах Республики .
And finally, Council members should abstain in the voting on draft resolutions pertaining to conflicts to which they are parties. И наконец, члены Совета должны воздерживаться от голосования по проектам резолюций, касающихся конфликтов, сторонами которых они являются.
Those who do not want to have data from their health records recorded in the database have the right to abstain, but consent is not required. Лица, не желающие, чтобы данные из их медицинских карт были зарегистрированы в базе данных, имеют право воздерживаться от участия, однако согласия не требуется.
Больше примеров...