Английский - русский
Перевод слова Abstain

Перевод abstain с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздержаться (примеров 204)
However, there are substantive reasons reflected in the resolution that, we regret, caused us to abstain in the voting. Однако в резолюции присутствуют такие касающиеся существа моменты, которые, к сожалению, заставили нас воздержаться при голосовании.
It is against this backdrop that we are constrained to abstain on both these draft resolutions and to call for a recorded vote. С учетом всего этого мы вынуждены воздержаться при голосовании по обоим проектам резолюций и призываем провести заносимое в отчет о заседании голосование.
The delegation of the Lao People's Democratic Republic subsequently indicated that it had intended to abstain in the vote on the last three words of operative paragraph 5 and would also have abstained on operative paragraph 5 as a whole, had it voted. Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики впоследствии указала, что она намеревалась воздержаться при голосовании в отношении четырех последних слов пункта 5 постановляющей части, а также воздержалась бы при голосовании в отношении пункта 5 постановляющей части в целом, если бы она участвовала в голосовании.
In short, we decided to abstain! Одним словом, решили воздержаться!
Ms. Pulido-Santana (Venezuela) regretted that her delegation had had to abstain because of the budgetary implications of the draft resolution. Г-жа Пулидо-Сантана (Венесуэла) выражает сожаление по поводу того, что ее делегация была вынуждена воздержаться при голосовании из-за последствий данного проекта резолюции для бюджета по программам.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 24)
States more concertedly to explore appropriate alternatives to the detention of asylum-seekers and refugees, and to abstain, in principle, from detaining children. Государствам следует более активно изучать соответствующие альтернативы содержанию под стражей просителей убежища и беженцев и воздерживаться в принципе от помещения под стражу детей.
(a) Civil rights require from the State a duty to abstain, while social rights require a duty to intervene; а) гражданские права налагают на государство обязанность воздерживаться, а социальные права налагают обязанность вмешиваться;
And finally, Council members should abstain in the voting on draft resolutions pertaining to conflicts to which they are parties. И наконец, члены Совета должны воздерживаться от голосования по проектам резолюций, касающихся конфликтов, сторонами которых они являются.
Those who do not want to have data from their health records recorded in the database have the right to abstain, but consent is not required. Лица, не желающие, чтобы данные из их медицинских карт были зарегистрированы в базе данных, имеют право воздерживаться от участия, однако согласия не требуется.
The charges are that they committed acts of political opposition, such as the preparation of reports criticizing the social, political and economic situation, and that they incited the population to abstain in an election. Они обвиняются в оппозиционной политической деятельности, выразившейся в распространении критических мнений о социальной, политической и экономической ситуации в стране и в призывах к населению воздерживаться от участия в выборах.
Больше примеров...