Английский - русский
Перевод слова Abstain

Перевод abstain с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздержаться (примеров 204)
In the absence of such a resolution, my Government was left with no choice but to abstain in the voting. В условиях отсутствия такой резолюции моему правительству не оставалось другого выбора, как воздержаться при голосовании.
Hence, we were forced to alter our voting practice and abstain on that proposed text. Поэтому мы были вынуждены изменить нашу практику голосования и воздержаться при голосовании по предложенному документу.
For these reasons, our delegation was surprised to learn that the European Union had requested that a recorded vote be taken on the draft because it wished to abstain. С учетом вышесказанного наша делегация была удивлена тем, что Европейский союз выступил с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по данному проекту, с тем чтобы он мог воздержаться при голосовании.
We therefore regret all the more that we have had to abstain in the vote on the resolution just adopted in the absence of such an approach. Поэтому мы весьма сожалеем о том, что нам пришлось воздержаться при голосовании по только что принятой резолюции ввиду отсутствия такого подхода.
Thus, my delegation would like to reaffirm its historic position on the United Nations Convention on the Law of the Sea, whereby some aspects of the document before the Assembly today lead my delegation to abstain in the vote to be taken. Таким образом, моя делегация хотела бы вновь подтвердить нашу первоначальную позицию в отношении Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и заявить, что в силу некоторых аспектов находящегося сегодня на рассмотрении Ассамблеи документа моя делегация вынуждена воздержаться при голосовании, которое состоится в скором времени.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 24)
His delegation would continue to abstain in votes on resolutions that made reference to capital punishment. Его делегация будет продолжать воздерживаться при голосовании по резолюциям, в которых содержится ссылка на смертную казнь.
Ms. Akbar (Antigua and Barbuda) said that her delegation would abstain on principle from voting on the draft resolution on the Democratic People's Republic of Korea and all other similar draft resolutions. Г-жа Акбар (Антигуа и Барбуда) говорит, что ее делегация по принципиальным соображениям будет воздерживаться при голосовании по проекту резолюции, касающейся Корейской Народно-Демократической Республики, и всех прочих проектов подобного рода.
Criminal investigation police officers must strictly observe legal and regulatory formalities in all their acts and shall abstain, subject to engagement of their own liability, from using verification methods that violate the human rights enshrined in the Constitution, international agreements and national legislation. Сотрудники судебной полиции обязаны неукоснительно соблюдать юридические формальности и нормы в ходе любых процессуальных действий и воздерживаться под угрозой привлечения к ответственности от использования средств дознания, нарушающих права человека, закрепленные в Политической конституции Республики, международных договорах и законах Республики .
(a) Civil rights require from the State a duty to abstain, while social rights require a duty to intervene; а) гражданские права налагают на государство обязанность воздерживаться, а социальные права налагают обязанность вмешиваться;
Those who do not want to have data from their health records recorded in the database have the right to abstain, but consent is not required. Лица, не желающие, чтобы данные из их медицинских карт были зарегистрированы в базе данных, имеют право воздерживаться от участия, однако согласия не требуется.
Больше примеров...