Английский - русский
Перевод слова Abstain

Перевод abstain с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздержаться (примеров 204)
However, there are substantive reasons reflected in the resolution that, we regret, caused us to abstain in the voting. Однако в резолюции присутствуют такие касающиеся существа моменты, которые, к сожалению, заставили нас воздержаться при голосовании.
Therefore, while highly appreciative of the noble task undertaken by the Agency, my delegation felt obliged to abstain in the voting on the draft resolution. Поэтому, несмотря на высокую оценку благородной задачи, которую решает Агентство, моя делегация была вынуждена воздержаться при голосовании проекта резолюции.
It is also for this reason that we have had to abstain on some of the resolutions on this subject at the IAEA. Именно по этой причине мы вынуждены были воздержаться при голосовании по некоторым резолюциям, касающимся этого вопроса, в МАГАТЭ.
However, the resolution's references to documents and documentation of the NPT Review Conferences has obliged my delegation to abstain, in line with our well-known position on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В то же время содержащиеся в проекте резолюции ссылки на документы конференций по рассмотрению действия ДНЯО вынудили мою делегацию воздержаться в соответствии с нашей хорошо известной позицией в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия.
Those who favour this can say "yes", those who oppose these words can say "no", and others can abstain. Те, кто за это, могут сказать "да", те, кто против, могут сказать "нет", остальные же могут воздержаться.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 24)
Ms. Akbar (Antigua and Barbuda) said that her delegation would abstain on principle from voting on the draft resolution on the Democratic People's Republic of Korea and all other similar draft resolutions. Г-жа Акбар (Антигуа и Барбуда) говорит, что ее делегация по принципиальным соображениям будет воздерживаться при голосовании по проекту резолюции, касающейся Корейской Народно-Демократической Республики, и всех прочих проектов подобного рода.
The World Medical Association hereby calls on doctors engaged in research and other researchers to abstain voluntarily from participating in the cloning of human beings until the scientific, ethical and legal issues have been fully considered by doctors and scientists, and any necessary controls put in place. Всемирная медицинская ассоциация настоящим призывает проводящих исследования врачей и других исследователей добровольно воздерживаться от участия в клонировании человека до тех пор, пока врачи и ученые не изучат в полном объеме научные, этические и правовые вопросы и не будут установлены необходимые рычаги контроля.
They would still be entitled to vote in favour of or to abstain on a resolution, or to veto it. За ними по-прежнему сохранялось бы право голосовать за проект резолюции, воздерживаться при его голосовании или использовать право вето.
Those who do not want to have data from their health records recorded in the database have the right to abstain, but consent is not required. Лица, не желающие, чтобы данные из их медицинских карт были зарегистрированы в базе данных, имеют право воздерживаться от участия, однако согласия не требуется.
The charges are that they committed acts of political opposition, such as the preparation of reports criticizing the social, political and economic situation, and that they incited the population to abstain in an election. Они обвиняются в оппозиционной политической деятельности, выразившейся в распространении критических мнений о социальной, политической и экономической ситуации в стране и в призывах к населению воздерживаться от участия в выборах.
Больше примеров...