Английский - русский
Перевод слова Abstain

Перевод abstain с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздержаться (примеров 204)
We would therefore to indicate that we have chosen to abstain in the voting on draft resolution G. Поэтому мы хотели бы проинформировать, что мы приняли решение воздержаться при голосовании по проекту резолюции.
Despite his delegation's unbroken, long-standing commitment to the effort to eliminate racism, it would therefore abstain when the draft resolution was put to the vote. С учетом вышеизложенного, несмотря на свою давнюю приверженность борьбе против расизма, Канада приняла решение воздержаться при голосовании.
Still on the subject of Nigeria, our belief that we should abstain emanates from the fact that a lot of good is being done in Nigeria. По тому же вопросу о Нигерии: наша убежденность в том, что нам следовало воздержаться, проистекает из того факта, что в настоящее время в Нигерии делается много хорошего.
But while it has been targeted by a new attack on June 25, the Council President, Adolphe Thiers, convinced the king to abstain. Но в то время как он был мишенью для новой атаки на 25 июня, Председатель Совета, Адольф Тиерс, убедил царя воздержаться.
If the Legal Counsel had given a negative opinion concerning Mr. Ruddy's request for a hearing, the need to circulate his request and to take a vote on the question would never have arisen. He therefore urged other delegations to abstain also. Марокко считает, что если бы было заслушано мнение Юрисконсульта, отрицательно относящегося к заслушанию г-на Радди, то отпала бы необходимость как в распространении самой его просьбы, так и в проведении данного голосования, в связи с чем призывает другие делегации также воздержаться.
Больше примеров...
Воздерживаться (примеров 24)
An interim party leadership was appointed, which chose to abstain to allow government formation and prevent a third general election. Было назначено временное руководство партии, которое предпочло воздерживаться, чтобы позволить сформировать правительству и предотвратить третьи всеобщую выборы.
Even those few States that continued to abstain voiced their condemnation of the United States measures in the General Assembly proceedings. Даже те несколько государств, которые продолжают воздерживаться, осудили меры Соединенных Штатов на заседаниях Генеральной Ассамблеи.
The practice of trying to achieve texts and resolutions that permit permanent members to abstain, rather than exercise their veto, represents a step in the right direction. Практика разработки текстов и резолюций, которая позволяет постоянным членам воздерживаться вместо осуществления права вето, представляется шагом в верном направлении.
States more concertedly to explore appropriate alternatives to the detention of asylum-seekers and refugees, and to abstain, in principle, from detaining children. Государствам следует более активно изучать соответствующие альтернативы содержанию под стражей просителей убежища и беженцев и воздерживаться в принципе от помещения под стражу детей.
The two firms should abstain, over the following six years, from any bidding process from any new source of carbonic gas sub-products which might arise in the south-east region; а) указанные две компании должны в течение ближайших шести лет воздерживаться от участия в любых конкурсах предложений от каких-либо новых поставщиков субпродуктов на основе углеродных газов, которые могут объявляться в юго-восточном регионе;
Больше примеров...