My delegation had no choice but to abstain. |
Поэтому у нашей делегации не было иного выбора, кроме как воздержаться. |
However, there are substantive reasons reflected in the resolution that, we regret, caused us to abstain in the voting. |
Однако в резолюции присутствуют такие касающиеся существа моменты, которые, к сожалению, заставили нас воздержаться при голосовании. |
Those delegations would therefore be compelled to abstain. |
Поэтому эти делегации будут вынуждены воздержаться. |
In those conditions, France will abstain in the voting. |
С учетом этого Франция намерена воздержаться при голосовании. |
It is on the basis of those considerations that we decided to abstain in today's voting. |
С учетом этих соображений мы приняли решение воздержаться при сегодняшнем голосовании. |
We therefore ask those delegations that feel uneasy about sending such a message to vote against or to abstain in the voting. |
Поэтому мы просим те делегации, которым не хотелось бы направлять такой сигнал, проголосовать против или воздержаться при голосовании. |
Australia took the decision to abstain in the vote, although we welcome the changes made to this year's draft text. |
Австралия решила воздержаться при голосовании, хотя мы и приветствуем изменения, внесенные в текст проекта в этом году. |
Colombia has said that it plans to abstain. |
Колумбия сказала, что она планирует воздержаться. |
In which case, our best course of action would be to abstain. |
В этом случае, для нас лучше всего будет воздержаться. |
We would therefore to indicate that we have chosen to abstain in the voting on draft resolution G. |
Поэтому мы хотели бы проинформировать, что мы приняли решение воздержаться при голосовании по проекту резолюции. |
This has constrained us to abstain in the vote on both of them. |
Это вынудило нас воздержаться при голосовании по обоим из них. |
Because of this imbalance, which we believe is unfair, my delegation has been constrained to abstain in the vote. |
Ввиду такого неравновесия, которое мы считаем несправедливым, моя делегация была вынуждена воздержаться при голосовании. |
In the absence of such a resolution, my Government was left with no choice but to abstain in the voting. |
В условиях отсутствия такой резолюции моему правительству не оставалось другого выбора, как воздержаться при голосовании. |
As that had not been possible, India unfortunately had had to abstain. |
Поскольку этого сделать не удалось, она, к сожалению, была вынуждена воздержаться. |
For those reasons, Cuba decided to abstain in the voting on the language contained in the second preambular paragraph. |
По этим причинам Куба решила воздержаться при голосовании по формулировке, содержащейся во втором пункте преамбулы. |
Accordingly, her delegation would have been compelled to abstain had the draft resolution been put to the vote. |
Поэтому делегация Израиля была бы вынуждена воздержаться, если бы этот проект резолюции был поставлен на голосование. |
Subsequently, the representative of Cape Verde made a statement and indicated that his delegation had had the intention to abstain in the vote. |
Впоследствии представитель Кабо-Верде выступил с заявлением и указал, что его делегация намеревалась воздержаться при голосовании. |
In those circumstances, my delegation has no option but to abstain in the vote that is about to take place. |
Ввиду указанных обстоятельств моей делегации не остается ничего иного, как воздержаться в ходе предстоящего вскоре голосования. |
We therefore appeal to the State intending to abstain in the vote not to turn its back on the draft resolution. |
Поэтому мы призываем государство, которое намерено воздержаться при голосовании, не отворачиваться от этого проекта резолюции. |
The representative of Trinidad and Tobago said her delegation had intended to abstain, but had inadvertently voted against the amendment. |
Представитель Тринидада и Тобаго заявила, что ее делегация намеревалась воздержаться, однако случайно проголосовала против поправки. |
That being the case, China will have no choice but to abstain. |
Поэтому у Китая нет иного выхода, кроме как воздержаться. |
We made the difficult choice to abstain in the voting. |
Мы приняли нелегкое решение воздержаться при голосовании по нему. |
Mr. Tapia (Chile) said that his delegation had been obliged to abstain. |
Г-н ТАПИА (Чили) говорит, что его делегация была вынуждена воздержаться. |
Her delegation had therefore been obliged to abstain. |
В связи с этим ее делегация была вынуждена воздержаться. |
It is with that interpretation in mind that my delegation will be able to abstain rather than vote against this preambular paragraph. |
При таком толковании наша делегация сможет воздержаться, а не голосовать против этого пункта преамбулы. |