Примеры в контексте "Absent - Без"

Примеры: Absent - Без
The assets of a missing or absent person shall be released on the appointment of a curator and shall be managed in the same way as the assets of a minor. Ограничение на распоряжение имуществом без вести пропавшего или отсутствующего лица производится по указанию опекуна, и распоряжение им осуществляется таким же образом, что и имуществом несовершеннолетнего.
Right to be temporarily absent without effect upon authorization to stay or work; right to liberty of movement and to choose one's residence in the territory of the State of employment Право временно отсутствовать без ущерба для разрешения на пребывание или на работу; право на свободное передвижение и выбор места жительства на территории государства работы по найму
Promulgate, where absent, and advocate for the enforcement of laws to prevent and punish hate crimes without distinction of any kind, and take active steps to protect all persons from discrimination, stigmatization and violence. издавать законы, в случае их отсутствия, о предупреждении всех без исключения преступлений на почве ненависти и о наказании за их совершение и добиваться соблюдения этих законов, а также принимать активные меры по защите всех лиц от дискриминации, стигматизации и насилия.
Found him collapsed at a bus stop close by, vital signs absent. Нашли его без сознания на остановке неподалеку, признаков жизни нет.
If he is absent without good reason from his place of residence. если его нет по месту своего жительства без уважительной причины.
She slipped away in the night Absent slaves and not seen since. Она ушла посреди ночи, без рабов и никто с тех пор ее не видел.
I'm sorry, Eli. Absent the proper legal authorization, there is nothing I can do. Прости, Илай, но без юридических полномочий, я ничего не смогу сделать.
Absent the right to life, there can be no other right. Без права на жизнь не может быть никаких других прав.
Absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. Без этого мир и процветание останутся для всех народов Ближнего Востока лишь далекой мечтой.
Absent the IMF, the one institution that might be able to take action is the fiercely independent European Central Bank. Без МВФ, единственный институт, который может принять меры - это чрезвычайно независимый Европейский центральный банк.
Well, there can only be one cause To slip out in the night, Absent slaves or husbands. Ну, может быть лишь одна причина, чтобы не спать ночью у себя дома, без рабов и мужей.
Absent an IMF programme, it will be difficult for international partners to meet the Kabul Conference commitment to direct funds through the Government's budget. Без такой программы международным партнерам будет затруднительно выполнить взятое ими на Кабульской конференции обязательство проводить выделяемые ими средства через государственный бюджет Афганистана.
Absent agreement on the part of Haitians themselves to establish a genuine social contract among themselves, it is difficult to imagine that the current critical situation can be overcome. Без согласия самих гаитян в отношении заключения подлинного социального контракта между собой вряд ли удастся преодолеть критическую ситуацию, которая сложилась в этой стране.
They warned that, "Absent profound change, in 20 or 30 years the share of Europe [in world output] will be significantly lower than it is today, and, perhaps more important, its political influence will be much trimmed." Они предупреждали, что «без глубоких перемен через 20 или 30 лет доля Европы (в мировом ВВП) станет существенно ниже, чем сегодня, и что, наверное, ещё важнее, её политическое влияние будет во многом подорвано».
You come absent Tullius? Вы явились без Туллия?
Received absent the test. Полученное без прохождения испытания.
He accuses absent cause. Он обвиняет без причины.
There is no life absent your touch. Мне нет жизни без тебя.
Absent his words, your prophecy will fall to ruin. А без его слов твое пророчество ничего не значит.
Absent checks and balances, and a revision of the criteria used to determine the geographical targets, it is difficult to achieve gender balance and geographical representation as well as an equitable distribution of posts, within those two dimensions, by category and level. В условиях отсутствия сдержек и противовесов и без пересмотра критериев, используемых для установления географических целей, трудно добиться гендерного баланса и географической представленности, равно как и справедливого распределения должностей - в пределах этих двух измерений - по категориям и уровням.
Absent truly national security forces and the expansion of the International Security Assistance Force (ISAF), Afghanistan remains hostage to this prevailing insecurity. Lack of tangible improvement in the security situation could seriously undermine the political and reconstruction efforts. В условиях, когда нет подлинных национальных сил безопасности и не происходит расширения международных сил содействия безопасности (МССБ), Афганистан по-прежнему остается заложником превалирующей обстановки отсутствия безопасности, а без реального улучшения ситуации в плане безопасности могут быть серьезно подорваны политические усилия и усилия по восстановлению.
Families of absent or missing persons Семьи, в которых есть временно отсутствующие или пропавшие без вести лица
But legally he's absent Но юридически... он считается пропавшим без вести.
Three people went absent without leave. Три человека ушли без разрешения.
To see treasures put to use absent constraint. Без ограничений пользоваться сокровищами.