Английский - русский
Перевод слова Abducting
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Abducting - Похищение"

Примеры: Abducting - Похищение
Chapman is arrested for his supposed involvement with the trains, as well as for abducting Odie. Чепмена арестовывают за предполагаемую остановку поезда, а также за похищение Оди.
And that would mean abducting a US military cryptographer. А это означает похищение военного криптографа США.
The same article stated that abducting a woman against her will was punishable by imprisonment for up to three years. За похищение женщины вопреки ее воле эта же статья предусматривала лишение свободы до трех лет.
But he was never charged with abducting the boys? Но его не осуждали за похищение мальчиков?
Actions such as abducting a child or hiding one from his/her parents is a crime under article 135 of the Penal Code. Такие действия, как похищение или скрывание ребенка от его родителей, рассматриваются в качестве преступления по смыслу статьи 135 Уголовного кодекса.
So why, after all this time, would he do something as crass and obvious as abducting a woman right after Bishop was found? Тогда зачем ему спустя все это время совершать нечто настолько грубое и очевидное, как похищение женщины сразу после обнаружения Бишоп?
Eritrea should also be held responsible for killing close to 200 innocent civilians and for abducting about 650 others in the first few days of the war alone. Эритрею следует также призвать к ответу за уничтожение почти 200 ни в чем не повинных гражданских лиц и похищение около 650 гражданских лиц только в первые несколько дней войны.
On both sides, there is a pattern of abducting people not directly involved in the clashes for the purposes of revenge, ransom or as hostages. Обе стороны несут ответственность за похищение людей, прямо не участвовавших в столкновениях, из мести, для получения выкупа или с целью взятия заложников.
She also denounced the arbitrary arrest and detention of several thousand persons by the Government as well as kidnapping and abducting civilians and security personnel, and other forms of human rights abuses and violations. Она также осудила произвольный арест и задержание правительством нескольких тысяч человек и захват и похищение гражданских лиц и персонала органов безопасности, а также другие формы ущемления и нарушения прав человека.
Recently naval forces of the puppet army do not hesitate to intrude to the waters of the DPRK and conduct atrocities of abducting peaceful fish boats and their members, В последнее время военно-морские силы марионеточного режима без колебаний вторгаются в воды КНДР, совершая такие немыслимые преступления, как угон рыболовецких судов и похищение мирных рыбаков.
In December 2005, the Child Protection Act was amended in order to provide for the offences of 'child trafficking', 'abandonment of child' and 'abducting child'. В декабре 2005 года были внесены изменения в закон о защите детей, в который были включены такие преступления, как «торговля детьми», «оставление детей» и «похищение детей».
The penalties envisaged were proportional to the seriousness of the offence, and resorting to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or abducting a person in order to place him or her in detention constituted aggravating circumstances. Предусматриваемые меры наказания являются соразмерными тяжести преступного деяния, при этом отягчающими обстоятельствами являются применение пыток и другие виды жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или похищение лица с целью помещения его под стражу.
The present Penal Code of the Kyrgyz Republic makes abducting someone else's child or substituting a child for gain or other personal motives punishable by up to 5 years' imprisonment. Действующий Уголовный кодекс Кыргызской Республики предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет за похищение чужого ребенка или подмен ребенка с корыстной целью или иных личных побуждений.
In recent years, the media has increased exposure of the issue of violence against women by providing live court coverage of typical cases of violations of women's rights and interests, such as domestic violence, illegal detention of women, and abducting and trafficking in women. В последние годы средства массовой информации стали шире освещать проблему насилия в отношении женщин путем организации прямых репортажей из зала суда во время рассмотрения типичных случаев нарушения прав и интересов женщин, таких как насилие в семье, незаконное задержание женщин, похищение женщин и торговля ими.
Abducting for marriage is our tradition. Похищение для брака это наша традиция.
Abducting a woman for the purpose of entering into de facto marital relations is punishable as a crime (Criminal Code, art. 127). Похищение женщины с целью вступления в фактические брачные отношения наказывается в уголовном порядке (ст. 127 Уголовного кодекса).
Abducting a person and imposing a condition for freeing him or her shall be punished with a prison sentence of 6 to 10 years. Похищение какого-либо лица с требованием выполнить определенные условия для его освобождения наказывается тюремным заключением на срок от шести до десяти лет.
Abducting, restricting the freedom of or detaining persons in order to extort money for the purpose of obtaining political, sectarian, nationalistic, religious or racial advantage in a manner that threatens national security and unity and promotes terrorism. Похищение, ограничение свободы или задержание лиц с целью вымогательства денег для получения политических, конфессиональных, националистических, религиозных или расовых преимуществ, ставящие под угрозу национальную безопасность и единство и поощряющие терроризм .
And that justifies abducting her? И это оправдывает ее похищение?
Kidnapping or abducting children; увоз или похищение детей;
With regard to child abduction, article 286 provides that abducting or concealing a child, or concealing its birth, in such a way as to affect its civil status, shall be punishable by hard labour. Что касается похищений детей, то статья 286 предусматривает наказание в виде каторжных работ за похищение, сокрытие рождения или утаивание ребенка, составляющие посягательство на гражданское состояние ребенка.
Abducting Thea was all a diversion. Похищение Теи было отвлекающим маневром.
Current criminal law stipulates a custodial sentence of up to 25 years for abducting the child of another person, and a custodial sentence of up to 2 years for substituting a child for profit or personal gain (arts. 126 and 128 of the Criminal Code). Действующее уголовное законодательство страны предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до двадцати пяти лет за похищение чужого ребенка, а также до двух лет лишения свободы за подмен ребенка с корыстной целью или иных личных побуждений (статьи 126,128 Уголовного кодекса Туркменистана).
Current criminal law stipulates a penalty of up to 10 years' deprivation of liberty for abducting somebody else's child, and up to 2 years' deprivation of liberty for substituting a child for financial gain or other personal motives. Действующее уголовное законодательство страны предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет за похищение чужого ребенка, а также до двух лет лишения свободы за подмен ребенка с корыстной целью или из иных личных побуждений.
Kidnapping or abducting with intent to confine a person (Section 256) киднэппинг или похищение другого лица в целях лишения его свободы (раздел 256)