AI stated that the MNJ was reported to have carried out attacks against the Niger military, killing and abducting dozen of soldiers. |
МА заявила, что ДСН, по имеющимся сообщениям, осуществляет нападения на нигерских военнослужащих, убивая и похищая десятки солдат. |
And now he surfaces, abducting disabled patients, doing illegal experiments, - killing people. |
А теперь он появляется, похищая людей, проводя незаконные эксперименты, убивая людей. |
S&G: A parking lot security camera catches two people attacking a couple, beating the man with a baseball bat, and abducting the woman. |
S&G: Камера безопасности на стоянке засняла двух человек, атакующих пару, избивая мужчину бейсбольной битой и похищая женщину. |
In return, Maoists punished members of vigilante groups, abducting and killing them and their supporters. |
Маоисты, в свою очередь, карали членов этих групп, похищая и убивая их и их сторонников. |
LRA remained extremely active in 2010 and 2011, in particular in Dungu, Niangara and Bangadi, engaging in looting and abducting civilians, including children. |
ЛРА продолжала играть весьма активную роль в 2010 и 2011 годах, особенно в Дунгу, Ниангаре и Бангади, занимаясь мародерством и похищая гражданских лиц, включая детей. |
In 1994, the Croatian authorities continued the forcible mobilization of Serbs by abducting them from their homes and places of work and by checking their identity in streets and on public roads. |
В 1994 году хорватские власти продолжали насильственную мобилизацию сербов, похищая их из их домов и с рабочих мест, а также осуществляя их личную проверку на улицах и на государственных дорогах. |
He challenged divine law and government's gallows and never stopped pillaging ships and abducting women. |
Он, бросив вызов небесным законам и увиливая от виселиц всех правителей мира,... не прекращал свой разбой, захватывая торговые корабли и похищая женщин. |
After short, intensive clashes, the armed groups encircled the town and conducted raids on Kurdish houses, abducting fighting-age men. |
После скоротечных ожесточенных боестолкновений вооруженные группировки окружили город и провели облавы по курдским домам, похищая мужчин, способных носить оружие. |
During 2013, ADF grew stronger and became more aggressive, kidnapping dozens of local people, targeting medical facilities, shipments and staff, abducting humanitarian workers and attacking MONUSCO peacekeepers. |
В 2013 году Альянс демократических сил (АДС) стал действовать более решительно и агрессивно, похищая десятки местных жителей, совершая нападения на медицинские учреждения, грузы и персонал, похищая сотрудников гуманитарных организаций и нападая на миротворцев МООНСДРК. |