Chapman is arrested for his supposed involvement with the trains, as well as for abducting Odie. | Чепмена арестовывают за предполагаемую остановку поезда, а также за похищение Оди. |
The same article stated that abducting a woman against her will was punishable by imprisonment for up to three years. | За похищение женщины вопреки ее воле эта же статья предусматривала лишение свободы до трех лет. |
So why, after all this time, would he do something as crass and obvious as abducting a woman right after Bishop was found? | Тогда зачем ему спустя все это время совершать нечто настолько грубое и очевидное, как похищение женщины сразу после обнаружения Бишоп? |
Abducting a woman for the purpose of entering into de facto marital relations is punishable as a crime (Criminal Code, art. 127). | Похищение женщины с целью вступления в фактические брачные отношения наказывается в уголовном порядке (ст. 127 Уголовного кодекса). |
Abducting a person and imposing a condition for freeing him or her shall be punished with a prison sentence of 6 to 10 years. | Похищение какого-либо лица с требованием выполнить определенные условия для его освобождения наказывается тюремным заключением на срок от шести до десяти лет. |
You think they're abducting the girls to harvest their skin. | Ты думаешь, что они похищают девушек, чтобы собрать их кожу. |
Paramilitary groups also resort to this practice, in particular abducting guerrillas' relatives as a reprisal against them. | К такой практике прибегают и военизированные группы, которые чаще всего похищают родственников партизан в качестве меры возмездия. |
They have been abducting children and recruiting them as child soldiers. | Они похищают детей и делают из них солдат. |
These attacks depopulated a large area, which ADF has since controlled by abducting or killing people who return to their villages to collect food from their gardens. | Эти нападения привели к тому, что обширная территория обезлюдела и с тех пор находится под контролем боевиков АДС, которые похищают или убивают людей, возвращающихся в свои деревни для сбора урожая на приусадебных участках. |
However, some rebel groups have impeded humanitarian work by looting cars and trucks and by putting pressure on, or even abducting, national staff of humanitarian organizations. | Однако некоторые повстанческие группы своими действиями затрудняли работу гуманитарных учреждений: они грабят легковые и грузовые автомашины, запугивают и даже похищают местный персонал гуманитарных организаций. |
In October 2009, LRA twice attacked Baroua, in Mbomou prefecture, abducting 29 people, including 7 children. | В октябре 2009 года боевики ЛРА дважды захватывали населенный пункт Баруа в префектуре Мбому, похитив 29 человек, включая 7 детей. |
Reliable sources in Khartoum confirmed that in early January 2001, Government-supported militia again carried out raids in northern Bahr al-Ghazal, abducting 122 women and children. | Надежные источники в Хартуме подтвердили, что в начале января 2001 года поддерживаемое правительством вооруженное ополчение вновь совершило налеты в северных районах Бахр-эль-Газаля, похитив 122 женщины и детей. |
Similarly, in the night of 6 to 7 July, another faction of this group attacked Alota village, killing four civilians and abducting an indeterminate number of people. | Сходный инцидент произошел в ночь с 6 на 7 июля, когда другая фракция этой же группы напала на деревню Алота, убив четырех мирных жителей и похитив неустановленное число людей. |
In one isolated case, an off-duty Nepalese Army captain from the Bhairabnath Battalion led up to twenty armed soldiers in an assault on a Nepal Police station in Kathmandu on 29 July, releasing one detainee and abducting and beating three police officials. | В одном случае капитан Непальской армии из Бхайрабнатского батальона, не находившийся в то время при исполнении служебных обязанностей, во главе 20 вооруженных солдат совершил 29 июля нападение на участок Непальской полиции в Катманду, освободив одного находившегося под арестом человека и похитив и избив трех полицейских. |
On 4 September, LRA reportedly attacked Bodo and Nahua villages in Western Equatoria, killing eight and abducting two children, one of whom later escaped. | Согласно поступившей информации, 4 сентября ЛРА напала на деревни Бодо и Нахуа в Западном Экваториальном штате, убив восьмерых детей и похитив еще двух, одному из которых позднее удалось бежать. |
Hobgoblin took revenge by abducting Flash and framing him as Hobgoblin's true identity. | Одержимый жаждой мести Хобгоблин похищает Флэша и представляет его как истинного Хобгоблина. |
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months - abducting people, increasing the power supply. | Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией. |
And is he abducting our kids? | Он похищает наших детей? |
OK, what if he's abducting them off the road? | Хорошо, а что если субъект похищает их на дороге? |
Who's abducting the colonies? | Кто похищает жителей колоний? |
But Korra stopped the rebels from abducting her uncle. | Но Корра помешала повстанцам похитить её дядю. |
9 a.m. is a busy time of day to be abducting someone. | 9 утра - оживленное время, чтоб похитить кого-то. |
Going after a high-risk target like a police Detective and then all of a sudden abducting a child is fairly unheard of. | Выбрав своей целью детектива полиции, а затем похитить еще и ребенка это достаточно необычно. |
After being swayed to Hive's side, James assisted him, Daisy Johnson, and Alisha Whitley into abducting Holden Radcliffe in order to make their own Inhumans. | После того, как Джеймс поддался на сторону Улья, Дейзи помог ему, Дейзи Джонсон и Алише Уитли похитить Холдена Рэдклиффа, чтобы создать своих нечеловеков. |
Like abducting their baby? | Например, похитить их ребёнка? |
In return, Maoists punished members of vigilante groups, abducting and killing them and their supporters. | Маоисты, в свою очередь, карали членов этих групп, похищая и убивая их и их сторонников. |
In 1994, the Croatian authorities continued the forcible mobilization of Serbs by abducting them from their homes and places of work and by checking their identity in streets and on public roads. | В 1994 году хорватские власти продолжали насильственную мобилизацию сербов, похищая их из их домов и с рабочих мест, а также осуществляя их личную проверку на улицах и на государственных дорогах. |
He challenged divine law and government's gallows and never stopped pillaging ships and abducting women. | Он, бросив вызов небесным законам и увиливая от виселиц всех правителей мира,... не прекращал свой разбой, захватывая торговые корабли и похищая женщин. |
After short, intensive clashes, the armed groups encircled the town and conducted raids on Kurdish houses, abducting fighting-age men. | После скоротечных ожесточенных боестолкновений вооруженные группировки окружили город и провели облавы по курдским домам, похищая мужчин, способных носить оружие. |
During 2013, ADF grew stronger and became more aggressive, kidnapping dozens of local people, targeting medical facilities, shipments and staff, abducting humanitarian workers and attacking MONUSCO peacekeepers. | В 2013 году Альянс демократических сил (АДС) стал действовать более решительно и агрессивно, похищая десятки местных жителей, совершая нападения на медицинские учреждения, грузы и персонал, похищая сотрудников гуманитарных организаций и нападая на миротворцев МООНСДРК. |
They succeeded in abducting and later killing five United States officers who were attending a meeting at the base. | Они успешно похитили и впоследствии убили пятерых американских офицеров, которые участвовали в совещании на этой базе. |
It says you're charged with abducting your boy. | А еще здесь сказано, что вы похитили своего сына. |
Nobuyori and the Minamoto attacked the Sanjō Palace, abducting the former Emperor Go-Shirakawa, killing much of his staff, and setting the building aflame. | Нобуёри и Минамото атаковали дворец Сандзё, похитили бывшего императора Го-Сиракаву, убили большую часть обслуги и бросили здание в огне. |
The latter and villagers informed the team that RUF combatants had attacked Henekuma on 19 July 2001, killing at least 19 people, abducting 5 young girls and burning at least 25 houses. | Последние и жители деревни проинформировали группу о том, что комбатанты ОРФ напали на Хенекуму 19 июля 2001 года, при этом они убили по крайней мере 19 человек, похитили 5 молодых девушек и сожгли по крайней мере 25 домов. |
For instance, on 7 May 2006, armed men suspected to be Janjaweed attacked Abugaragel and surrounding villages, looting livestock and abducting some people, including women. | Так, 7 мая 2006 года вооруженные лица, которые, как подозревают, принадлежат к формированиям «Джанджавид», совершили нападение на Абугарагел и близлежащие деревни, угнали скот и похитили несколько человек, в том числе женщин. |
Several accounts described Bosnian Serb soldiers forcibly abducting men during that day and at night as they were sleeping. | В ряде сообщений говорилось о том, что боснийские сербские солдаты с применением насилия похищали мужчин в этот день и ночью, когда они спали. |
They haven't been abducting people. | Они не похищали людей раньше. |
Reports indicated that militias, known as muraheleen, were raiding local villages, burning homes, stealing cattle and abducting children, | По сообщениям, силы ополчения, известные как мурахилины, нападали на местные поселки, сжигали дома, угоняли скот, похищали детей, которых потом заставляли работать на дому и в полях на севере. |
During withdrawal from the rebel attacks, the Rizeigat attacked the displaced Dinka at El Dein on 25 March 1987, killing and abducting Dinka in an incident known as the El Dein massacre. | Напавшие на племя ризейгат повстанцы угоняли скот, убивали мужчин и похищали женщин и детей. Отходящее под ударами повстанцев племя ризейгат 25 марта 1987 года напало на покинувшее свои районы проживания племя динка в Эль-Дэйне. |
It's accused of abducting members' families the police are investigating all the Zero facilities | Обманом они похищали целые семьи полиция установила расположение всех лагерей Зеро. |
He's still abducting innocent people, holding them for ransom... | А он продолжает похищать невинных людей, и держать их ради выкупа. |
One of those water spirits who gets off on abducting women. | Один из тех духов воды, который обожает похищать женщин. |
What possible reason would Victor have for abducting his own wife? | Какая могла быть у Виктора причина похищать собственную жену? |
Her Government urged Uganda to continue its efforts to end the atrocious conflict with the armed insurgency in the country, and urged the rebel group to cease abducting children to fight its war and to cease mistreating them. | Ее правительство настоятельно призывает Уганду продолжать прилагать усилия по прекращению жестокого конфликта с вооруженными повстанцами в стране и требует, чтобы мятежные группировки прекратили похищать детей для использования их в качестве своих солдат и жестоко обращаться с ними. |
Whatever US courts say about it, abducting people all over the world, locking them up for years without establishing that they are guilty of anything, and subjecting them to harsh and abusive treatment is a flagrant violation of international law. | Чтобы ни говорили американские суды, похищать людей по всему миру, держать их в заключении в течение многих лет без доказательства вины и подвергать их жестокому и негуманному обращению является вопиющим нарушением международного права. |
We thought you were abducting Mr. Ershon. | Нам показалось, что вы похищаете мистера Ёршана. |
This is what you get for stealing planets and abducting people. | За то, что вы забираете планеты и похищаете людей. |
I'm sorry to tell you, but you're actually abducting them. | Мне жаль тебя разочаровывать, но на самом деле вы ее похищаете. |
Why are you abducting all these young people? | Почему Вы похищаете всех этих молодых людей? |
You are abducting me? | Так вы похищаете меня? |
Since December 2008, LRA elements, operating in small groups, reportedly conducted attacks against several localities in the Democratic Republic of the Congo, killing civilians, burning houses and abducting children and adults. | С декабря 2008 года элементы ЛРА, действуя небольшими группами, по сообщениям, совершили несколько нападений на отдельные населенные пункты на территории Демократической Республики Конго, в ходе которых были убиты мирные жители, сожжены дома и похищены дети и взрослые. |
Operating from the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, LRA launched small-scale attacks on villages in Western Equatoria State, reportedly killing 25 and abducting 23 persons. | Действуя с территорий Центральноафриканской Республики и Демократической Республики Конго, ЛРА предприняла мелкомасштабные нападения на деревни в штате Западная Экватория, в результате которых, согласно сообщениям, 25 человек были убиты и 23 похищены. |
Fifty civilians were also kidnapped and made to transport looted goods, but were released on 25 August. On 1 September, a coalition of FDLR and Mayi-Mayi again attacked the airstrip of Kilambo, abducting two pilots, who were released on 23 September. | Кроме того, были похищены 50 гражданских лиц, которых заставили нести награбленное имущество; они были освобождены 25 августа. 1 сентября коалиция ДСОР и майи-майи вновь совершила нападение на аэродром в Киламбо, где они похитили двух пилотов; пилоты были освобождены 23 сентября. |