You're not suggesting that we abandon Lord Megatron? |
Не предлагаете ли вы бросить Мегатрона? |
Are you ordering me to ignore evidence and abandon my enquiry, sir? |
Вы приказываете мне игнорировать улики и бросить свое расследование, сэр? |
How could I abandon seven people at once? |
Как я могу бросить сразу семь человек? |
Do you really think you definitely can abandon baseball? |
Ты вправду считаешь, что точно можешь бросить бейсбол? |
You can't just abandon me here in the wilderness. |
ы не можешь просто так бросить мен€ в пустыне. |
How can you abandon me, brother? |
Как ты можешь бросить меня, брат? |
And I couldn't abandon them, so I would go and visit Troy and his family, even after you were born. |
И я не могла бросить их, поэтому я навещала Троя и его семью, даже после твоего рождения. |
You can't just abandon your son for five months and then show up one day and think that's okay. |
Ты не можешь бросить сына на 5 месяцев, а потом вдруг появиться и думать, что все хорошо. |
So you're suggesting that we abandon our mothers on Christmas? |
Так ты предлагаешь бросить наших матерей на Рождесто? |
We also feel that the United Nations should not and cannot renounce its duty and abandon that country to its fate. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций не должна и не может отказываться о своих обязательств и бросить эту страну на произвол судьбы. |
So, I should just abandon the mission, C.O., and the crew? |
Выходит я просто должен бросить задание, капитана и команду? |
You can't... you can't abandon him. |
Ты не можешь... ты не можешь бросить его. |
How could he abandon her if he didn't even know she existed? |
Как он мог бросить ее, если он не знал, что она существует? |
When the charity called and told her to get out of the Ukraine, she called us and said she couldn't just abandon those poor people. |
Когда ей позвонили из организации и сказали уезжать из Украины, она позвонила нам и сказала, что просто не может бросить этих бедных людей. |
Or she did and she was just scared and she still is, but I can't just abandon her like this. |
А даже если и знала, то просто испугалась, я не могу её так бросить. |
How could I abandon, as you say... my partner? |
Ну как же я могла бросить, как вы говорите, моего партнёра? |
I didn't want any of this to happen but I can't abandon him now. |
Я не хотела, чтобы всё это случилось, но теперь уже не могу его бросить. |
We cannot abandon our sister nation to its fate when its right to political freedom and social and economic progress are being denied in a crude, systematic and dishonourable way. |
Мы не можем бросить на произвол судьбы братский народ, в то время как его права на политическую свободу и социально-экономический прогресс попираются грубым, систематическим и бесчестным образом. |
I should abandon my dying husband and we should head for Rio? |
И я, наверное, должна бросить своего умирающего мужа и мы с тобой укатим в Рио? |
That arrogant, misogynistic, East Texas doorknob that told me I should abandon my work with high-energy particles for laundry and childbearing? |
Этим заносчивым, тупым, женоненавистником из Восточного Техаса, который сказал мне, что я должна бросить свою работу с высокоэнергетическими частицами ради стирки и деторождения? |
Floods affected Mozambique in the years 2000 and 2001 consecutively, which resulted in loss of life and production and damage to infrastructure, including roads, schools, hospitals and houses, and forced people to flee from their lands and abandon their belongings. |
Два года подряд, в 2000 и в 2001 годах, в Мозамбике происходили наводнения, в результате которых погибли люди, пострадала промышленность и была разрушена инфрастуктура, в том числе дороги, школы, больницы и жилье, что вынудило многих покинуть дома и бросить имущество. |
It's just that I can't abandon abandon my family. |
Я н... я не... я не могу бросить... б-б-бросить... Я не могу бросить свою семью. |
And we can't abandon all the other elderly people under Makris's thumb. |
И мы не можем просто бросить остальных пожилых людей на съедение Макрису. |
I won't just abandon this poor woman. It's not right. |
Не могу же я бросить старую больную женщину, нельзя так. |
A ship with just a small fire aboard and the crew abandon her. |
На судне возник небольшой пожар и экипаж решил его бросить. |