We must not and cannot abandon them. |
Мы не должны и не можем оставить его на произвол судьбы. |
I couldn't abandon you to your destiny. |
Я не мог оставить Вас на волю судьбы, Гудвин. |
But I can't abandon Charlotte and Daniel to deal with Conrad's mess. |
Но я не могу оставить здесь Шарлотту и Дэниела вместе с Конрадом и его беспорядком. |
You can't just abandon her. |
Вы не можете просто оставить ее. |
Because I can't abandon Jack. |
Потому что не могу оставить Джека. |
We must abandon the Idea of a neutron bomb. |
Мы должны оставить идею о нейтронной бомбе. |
How could he abandon me, after delivering such wisdom? |
Как он мог меня оставить после того, как я доставлял просвещение? |
Chaitin proposes that mathematicians must abandon any hope of proving those mathematical facts and adopt a quasi-empirical methodology. |
Хайтин предлагает математикам оставить всякую надежду доказать эти факты и принять квазиэмпирическую методологию. |
A British warship soon arrived, forcing Anstis to flee and abandon Phillips and his comrades. |
Вскоре туда прибыл британский военный корабль, заставив Энстиса бежать и оставить Филлипса с его товарищами. |
And we can't abandon all the other elderly people under Makris's thumb. |
И мы не можем оставить остальных стариков, которые в руках у Мэкриса. |
Yes, we must abandon this house. |
Да, нужно оставить этот дом. |
I can't abandon this mountain. |
Я не могу оставить эту гору. |
And, second, we should abandon outdated and wrong-headed notions of identity. |
И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности. |
I can't just abandon him now. |
Мы не можем оставить его в нынешнем положении. |
You must drive Sita to the forest and abandon herthere. |
Вы должны ездить Ситу в лес и оставить ее там. |
I can't abandon my class in the middle of the school year that would be irresponsible. |
Я не могу оставить класс в середине учебного года. |
I can't abandon these people, Jack. |
Я не могу оставить этих людей, Джек. |
Sweetie, I can't abandon my route even for one day. |
Милая, Я не могу оставить Работу даже на день. |
The Special Rapporteur believes that the Commission should beat a retreat on these draft articles and abandon them for the time being. |
Что касается этих проектов, то, по мнению Специального докладчика, Комиссии следует пока отступить и оставить их в стороне. |
Moreover, His Excellency the Foreign Minister of Pakistan promises that they will not abandon the Afghans. |
Кроме того, министр иностранных дел Пакистана обещает не оставить афганцев в беде. |
I'll abandon my other work. |
Я решил оставить все остальные проекты. |
I've thought about it, but I can't abandon my children. |
Я думала об этом, но не смогла оставить детей. |
You can't abandon me, liz. |
Ты не можешь оставить меня, Лиз. |
Accordingly, the Navy could not abandon the island without paying compensation. |
С учетом этого ВМС не могут оставить остров, не возместив причиненный ущерб. |
The United Nations cannot abandon Timor-Leste at a time when it is in such dire need of assistance. |
Организация Объединенных Наций не может оставить Тимор-Лешти в тот момент, когда он столь остро нуждается в помощи. |