Английский - русский
Перевод слова Abandon
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Abandon - Оставить"

Примеры: Abandon - Оставить
We must not and cannot abandon them. Мы не должны и не можем оставить его на произвол судьбы.
I couldn't abandon you to your destiny. Я не мог оставить Вас на волю судьбы, Гудвин.
But I can't abandon Charlotte and Daniel to deal with Conrad's mess. Но я не могу оставить здесь Шарлотту и Дэниела вместе с Конрадом и его беспорядком.
You can't just abandon her. Вы не можете просто оставить ее.
Because I can't abandon Jack. Потому что не могу оставить Джека.
We must abandon the Idea of a neutron bomb. Мы должны оставить идею о нейтронной бомбе.
How could he abandon me, after delivering such wisdom? Как он мог меня оставить после того, как я доставлял просвещение?
Chaitin proposes that mathematicians must abandon any hope of proving those mathematical facts and adopt a quasi-empirical methodology. Хайтин предлагает математикам оставить всякую надежду доказать эти факты и принять квазиэмпирическую методологию.
A British warship soon arrived, forcing Anstis to flee and abandon Phillips and his comrades. Вскоре туда прибыл британский военный корабль, заставив Энстиса бежать и оставить Филлипса с его товарищами.
And we can't abandon all the other elderly people under Makris's thumb. И мы не можем оставить остальных стариков, которые в руках у Мэкриса.
Yes, we must abandon this house. Да, нужно оставить этот дом.
I can't abandon this mountain. Я не могу оставить эту гору.
And, second, we should abandon outdated and wrong-headed notions of identity. И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности.
I can't just abandon him now. Мы не можем оставить его в нынешнем положении.
You must drive Sita to the forest and abandon herthere. Вы должны ездить Ситу в лес и оставить ее там.
I can't abandon my class in the middle of the school year that would be irresponsible. Я не могу оставить класс в середине учебного года.
I can't abandon these people, Jack. Я не могу оставить этих людей, Джек.
Sweetie, I can't abandon my route even for one day. Милая, Я не могу оставить Работу даже на день.
The Special Rapporteur believes that the Commission should beat a retreat on these draft articles and abandon them for the time being. Что касается этих проектов, то, по мнению Специального докладчика, Комиссии следует пока отступить и оставить их в стороне.
Moreover, His Excellency the Foreign Minister of Pakistan promises that they will not abandon the Afghans. Кроме того, министр иностранных дел Пакистана обещает не оставить афганцев в беде.
I'll abandon my other work. Я решил оставить все остальные проекты.
I've thought about it, but I can't abandon my children. Я думала об этом, но не смогла оставить детей.
You can't abandon me, liz. Ты не можешь оставить меня, Лиз.
Accordingly, the Navy could not abandon the island without paying compensation. С учетом этого ВМС не могут оставить остров, не возместив причиненный ущерб.
The United Nations cannot abandon Timor-Leste at a time when it is in such dire need of assistance. Организация Объединенных Наций не может оставить Тимор-Лешти в тот момент, когда он столь остро нуждается в помощи.