| We must not and cannot abandon them. | Мы не должны и не можем оставить его на произвол судьбы. |
| I couldn't abandon you to your destiny. | Я не мог оставить Вас на волю судьбы, Гудвин. |
| But I can't abandon Charlotte and Daniel to deal with Conrad's mess. | Но я не могу оставить здесь Шарлотту и Дэниела вместе с Конрадом и его беспорядком. |
| You can't just abandon her. | Вы не можете просто оставить ее. |
| Because I can't abandon Jack. | Потому что не могу оставить Джека. |
| We must abandon the Idea of a neutron bomb. | Мы должны оставить идею о нейтронной бомбе. |
| How could he abandon me, after delivering such wisdom? | Как он мог меня оставить после того, как я доставлял просвещение? |
| Chaitin proposes that mathematicians must abandon any hope of proving those mathematical facts and adopt a quasi-empirical methodology. | Хайтин предлагает математикам оставить всякую надежду доказать эти факты и принять квазиэмпирическую методологию. |
| A British warship soon arrived, forcing Anstis to flee and abandon Phillips and his comrades. | Вскоре туда прибыл британский военный корабль, заставив Энстиса бежать и оставить Филлипса с его товарищами. |
| And we can't abandon all the other elderly people under Makris's thumb. | И мы не можем оставить остальных стариков, которые в руках у Мэкриса. |
| Yes, we must abandon this house. | Да, нужно оставить этот дом. |
| I can't abandon this mountain. | Я не могу оставить эту гору. |
| And, second, we should abandon outdated and wrong-headed notions of identity. | И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности. |
| I can't just abandon him now. | Мы не можем оставить его в нынешнем положении. |
| You must drive Sita to the forest and abandon herthere. | Вы должны ездить Ситу в лес и оставить ее там. |
| I can't abandon my class in the middle of the school year that would be irresponsible. | Я не могу оставить класс в середине учебного года. |
| I can't abandon these people, Jack. | Я не могу оставить этих людей, Джек. |
| Sweetie, I can't abandon my route even for one day. | Милая, Я не могу оставить Работу даже на день. |
| The Special Rapporteur believes that the Commission should beat a retreat on these draft articles and abandon them for the time being. | Что касается этих проектов, то, по мнению Специального докладчика, Комиссии следует пока отступить и оставить их в стороне. |
| Moreover, His Excellency the Foreign Minister of Pakistan promises that they will not abandon the Afghans. | Кроме того, министр иностранных дел Пакистана обещает не оставить афганцев в беде. |
| I'll abandon my other work. | Я решил оставить все остальные проекты. |
| I've thought about it, but I can't abandon my children. | Я думала об этом, но не смогла оставить детей. |
| You can't abandon me, liz. | Ты не можешь оставить меня, Лиз. |
| Accordingly, the Navy could not abandon the island without paying compensation. | С учетом этого ВМС не могут оставить остров, не возместив причиненный ущерб. |
| The United Nations cannot abandon Timor-Leste at a time when it is in such dire need of assistance. | Организация Объединенных Наций не может оставить Тимор-Лешти в тот момент, когда он столь остро нуждается в помощи. |