| Almost half the claims were presented by Zimbabwean nationals. | Почти половина ходатайств была подана гражданами Зимбабве. |
| Deportation of Zimbabwean nationals resumed in October. | Депортация граждан Зимбабве возобновилась в октябре. |
| The Government also appointed a senior official as the focal point for cooperation between the Zimbabwean Government and the Tribunal. | Правительство также поручило одному из старших должностных лиц выполнять функции координатора сотрудничества между правительством Зимбабве и Трибуналом. |
| An incomplete adaptation of the wording of the Act at that time had led to a major shortcoming of the Zimbabwean competition regime. | Неполная адаптация формулировок тогдашнего закона привела к существенным недостаткам режима конкуренции Зимбабве. |
| The Zimbabwean Minister of Industry and Commerce said that the review was a well-founded and balanced review of Zimbabwe's competition regime. | Министр промышленности и торговли Зимбабве заявил, что обзор режима конкуренции Зимбабве является проработанным и сбалансированным. |
| My authorities remain very open to discussing this matter directly with the Zimbabwean authorities. | Мое руководство всегда готово обсудить этот вопрос непосредственно с властями Зимбабве. |
| Once nearly three quarters of all Zimbabwean SMEs were female-owned; by 1998 this proportion was just above half. | Если раньше почти три четверти всех МСП в Зимбабве принадлежали женщинам, то к 1998 году эта доля составляла чуть более половины. |
| MBC officials have asserted that Zimbabwean entities are not obliged to adhere to the laws of the Democratic Republic of the Congo. | Руководители МБК утверждают, что юридические лица Зимбабве не обязаны соблюдать законы Демократической Республики Конго. |
| It is unclear what is being transported by the Zimbabwean army when it uses this route. | Что перевозится армией Зимбабве, когда она использует этот маршрут, неясно. |
| In response to a question about Zimbabwean immigrants and refugees, he said there was no discrimination based on nationality. | Отвечая на вопрос относительно иммигрантов и беженцев из Зимбабве, выступающий говорит об отсутствии дискриминации по признаку национальности. |
| I strongly urge the Angolan, Zimbabwean and Rwandan Governments to speed up preparations for the rapid withdrawal of their troops. | Я решительно призываю правительства Анголы, Зимбабве и Руанды ускорить подготовку к скорейшему выводу своих войск. |
| Work was initiated on the National Heroes' Acre in September 1981, a year after Zimbabwean independence. | Работа по возведению комплекса «Акр национальных героев» была начата в сентябре 1981 года, через год после получения Зимбабве независимости. |
| Until Zimbabwean independence in 1980, white Rhodesians prevailed over the nation politically, socially, and economically. | До провозглашения независимости Зимбабве в 1980 году белые родезийцы преобладали над коренным населением политически, социально и экономически. |
| Internal rivalries between Zimbabwean security forces were exacerbated, not alleviated, by the military's arrest of the alleged perpetrator. | Внутреннее соперничество между силами безопасности Зимбабве усугублялось, а не смягчалось, арестом военными предполагаемого преступника. |
| Zimbabwean authorities sent veterinary experts to the zoo and were satisfied with the conditions there. | Позже, правительство Зимбабве отправило в зоопарк ветеринарных специалистов, которые были удовлетворены условиями их содержания. |
| Soon after the field was discovered, the Zimbabwean military took control of the area. | Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль. |
| Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence. | Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие. |
| We support Zimbabwean women who are marching to parliament. | Мы поддерживаем женщин Зимбабве, проводящих марши перед парламентом. |
| Between 28 December 1994 and 5 January 1995, the Zimbabwean and Malaysian contingents were repatriated. | За период с 28 декабря 1994 года по 5 января 1995 года были репатриированы контингенты Зимбабве и Малайзии. |
| The Zimbabwean policy conceptual framework outlines a set of principles which will guide the formulation of policy and programme responses in the current environment. | Политическая концепция Зимбабве предусматривает ряд руководящих принципов для разработки политики и программных мер в текущих условиях. |
| Zimbabwean smallholder farmers were asked to rank and score 10 categories of commodities obtained from trees. | Мелким фермерам в Зимбабве было предложено дать оценку и выделить 10 категорий товаров, изготавливаемых из древесины. |
| Being strongly opposed to minority rule in Southern Rhodesia and South Africa, FRELIMO provided direct support to the Zimbabwean National Liberation Army. | Выступая решительно против господства меньшинства в Южной Родезии и Южной Африке, ФРЕЛИМО оказывал непосредственную поддержку Национально-освободительной армии Зимбабве. |
| The Zimbabwean authorities have ignored every single appeal for the restrictions on humanitarian supplies to be lifted. | Власти Зимбабве проигнорировали все призывы отменить ограничения на гуманитарные поставки. |
| The draft resolution would have supported the courageous efforts of the Zimbabwean people to change their lives peacefully, through elections. | Данный проект резолюции оказал бы поддержку мужественным усилиям народа Зимбабве, направленным на изменение своей жизни мирным путем в результате выборов. |
| He was also deeply concerned by the Zimbabwean Government's attempts to exert influence over the distribution of humanitarian aid by international relief organizations. | Он также серьезно обеспокоен попытками правительства Зимбабве оказывать влияние на распределение гуманитарной помощи международными организациями. |