My authorities remain very open to discussing this matter directly with the Zimbabwean authorities. |
Мое руководство всегда готово обсудить этот вопрос непосредственно с властями Зимбабве. |
Mr. CHINAMASA (Zimbabwe) stressed that resolution of the land issue would be of crucial importance for the political future of Zimbabwean society. |
З. Г-н ЧИНАМАЗА (Зимбабве) подчеркивает, что урегулирование земельного вопроса будет иметь решающее значение для политического будущего зимбабвийского общества. |
(b) The continuing violations of human rights and attacks on fundamental freedoms, often committed with impunity by agencies and supporters of the Zimbabwean ruling party, and in particular condemns: |
Ь) продолжающихся нарушений прав человека и посягательств на основополагающие свободы, зачастую совершаемых в обстановке безнаказанности структурами и сторонниками правящей партии в Зимбабве, и в частности осуждает: |
As for Australia, the Zimbabwean delegation noted that on 3 October 2007 the Australian Minister for Immigration had given voice to his country's non-preference for dark-skinned refugees. |
Что касается Австралии, то она устами своего министра по вопросам иммиграции заявила о нежелательности допуска в страну беженцев с темным цветом кожи; делегация Зимбабве напоминает высказывание министра от З октября 2007 года. |
In April 2007, the Zimbabwean Competition and Tariff Commission received a complaint alleging the existence of an unfair export marketing agreement between Bindura Nickel Corporation, the Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe and a Swiss company called Glencore International AG. |
В апреле 2007 года Зимбабвийская комиссия по конкуренции и тарифам получила жалобу на недобросовестное соглашение об экспортном сбыте между "Биндур никел корпорейшн", "Минералз маркентинг корпорейшн оф Зимбабве" и швейцарской компанией "Гленкор интернэшнл АГ". |