Английский - русский
Перевод слова Zairian

Перевод zairian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заирских (примеров 75)
A programme for repatriating all the Zairian refugees in Rwanda must be set up, covering: Должна быть разработана программа репатриации заирских беженцев в Руанде, учитывающая следующие моменты:
In his letter, the Permanent Representative of Rwanda speaks of "Kinyarwanda-speaking Zairian nationals and old case-load Rwandan refugees". В своем письме Представитель Руанды говорит о заирских гражданах, говорящих на языке киньяруанда, и о прибывших ранее руандийских беженцах.
At the same time, it has condemned the involvement of local authorities and Zairian military personnel in the above-mentioned acts of genocide (report of the Commission issued on 16 September 1996). В то же время она изобличала местные органы власти и заирских военнослужащих в причастности к этим актам геноцида (доклад Комиссии, опубликованный 16 сентября 1996 года).
The persecution of Kinyarwanda-speaking Zairian nationals of North Kivu with the connivance of Rwandan officials is not a recent development. Преследование заирских граждан, говорящих на языке киньяруанда, которые проживают в северной части Киву, в заговоре с бывшими руандийскими официальными лицами, не является чем-то новым.
It seized the opportunity to draw the attention of those authorities to the presence at the Zairian border of the former Minister of the Interior, Leonard Nyangoma, who was banished from the Government last April because of his extremist positions. Она воспользовалась этой поездкой, чтобы обратить внимание заирских властей на присутствие на заирской границе бывшего министра внутренних дел Леонара Ниянгомы, который в апреле этого года был выведен из состава правительства из-за его экстремистских взглядов.
Больше примеров...
Заирские (примеров 48)
The Zairian political authorities were accused of stirring up ethnic hatred. Заирские политические власти обвиняются в разжигании этнической ненависти.
Hence, the importance attached to the democratic process. Not all of the Zairian authorities seem to agree. Вот почему демократический процесс имеет столь важное значение, что, по всей видимости, понимают не все заирские власти.
His first mission took place on 22 and 23 September 1996 after the Zairian authorities had accused the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and several non-governmental organizations of providing assistance to the Banyamulenge. Первую миссию он предпринял 22-23 сентября 1996 года, после того как заирские власти обвинили Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и ряд неправительственных организаций в том, что они помогали баньямуленге.
In their attempt to internationalize a purely internal conflict, the Zairian authorities have on occasion referred to the use of heavy weapons by the Alliance forces, claiming that they could not have obtained this without outside assistance. В стремлении придать международный характер сугубо внутреннему конфликту заирские власти иногда ссылались на факт применения силами Альянса тяжелого оружия.
This incursion of the Ugandan army into Zairian territory follows attacks waged by that army against the Zairian districts of Jomba, Bunagana, Mahagi, Aru and Kasindi, in particular, in April, June, September, October and November 1996 respectively. З. Это вторжение армии Уганды на национальную территорию происходит после предпринятых ею нападений на такие заирские населенные пункты, как Жомба, Бунагана, Махаджи, Ару и Казинди в апреле, июне, сентябре, октябре и ноябре 1996 года, соответственно.
Больше примеров...
Заирский (примеров 13)
A high-ranking Zairian military representative was present at the practical exercise following the concluding stage of the training. На учениях, проведенных после завершения курса обучения, присутствовал заирский военный представитель высокого уровня.
On the other hand, the Zairian people, stifled by the Mobutu dictatorship, needed to free itself from the dictator. С другой стороны, заирский народ, задыхавшийся в условиях диктатуры режима Мобуту, жаждал освободиться от гнета диктатора.
Since 24 April 1990 the Zairian people had obtained some limited but important rights, such as the right to form political parties and non-governmental organizations and to have access, albeit under severe constraints, to the print media. С 24 апреля 1990 года заирский народ обрел некоторые ограниченные, но немаловажные права, такие, как право на создание политических партий и неправительственных организаций и право на доступ - пусть в значительной степени ограниченный - к печатным средствам информации.
The Zairian people, however, were unenthusiastic about their political class, not about the idea of democracy. Однако заирский народ разочаровался не в самой идее демократии, а в правящей политической верхушке.
However, to this day, the diverted Zairian coffee has not been paid for. Однако по сей день, вопреки тому, что было условлено, никто так и не заплатил за похищенный заирский кофе.
Больше примеров...
Заирского (примеров 34)
The central and regional authorities have always been attentive to the pluri-ethnic nature of Zairian society. Центральные и районные органы власти никогда не упускали из виду многоэтнический характер заирского общества.
Furthermore, some outside circles have continued to arm them, with the complicity of the Zairian Government. С другой стороны, определенные иностранные круги продолжали снабжать их оружием при пособничестве заирского правительства.
This long-term cynical behaviour of the Zairian Government should be condemned by the entire world and urgent actions to stop this human tragedy ought to be taken without delay. Весь мир должен осудить это циничное поведение заирского правительства, отмечаемое на протяжении длительного времени, и безотлагательно должны быть приняты неотложные меры, с тем чтобы положить конец этой человеческой трагедии.
To view the Zairian crisis in any other terms would be tantamount to misdiagnosing the situation. Исходить в анализе заирского кризиса из других предпосылок приведет лишь к неправильному диагнозу.
The continued failure to act on any of the announcements of democratization has caused the Zairian people enormous frustration and disillusionment, reflected in a loss of confidence in the "political class". Невыполнение обещаний, касающихся демократизации, приводит к появлению у заирского народа чувства разочарования и безысходности, которые выражаются в утрате доверия к "политическому классу".
Больше примеров...
Заирской (примеров 42)
The Government of Rwanda condemns this attack most vehemently and once again brings to the attention of the national and international community the repeated acts of aggression carried out from Zairian territory. Правительство Руанды решительно осуждает это нападение и вновь доводит до сведения общественного мнения страны и международного сообщества неоднократные акты агрессии, совершенные с заирской территории.
He feared that they would become a human buffer between the Zairian army, which sought only to defend its territory and armed groups abetted by the Rwandans, whose territorial ambitions were well known. Он опасается, что они станут людским буфером между заирской армией, которая стремится всего лишь к защите своей территории, и вооруженными группами, подстрекаемыми руандийцами, территориальные амбиции которых хорошо известны.
Fighting between the Zairian Army and the rebels intensified and resulted in the rebels' takeover, by 4 November 1996, of the towns of Uvira, Bukavu and Goma. Бои между заирской армией и повстанцами усилились и привели к захвату повстанцами 4 ноября 1996 года городов Увира, Букаву и Гома.
Meanwhile, in Zaire, the large number of Rwandan and Burundian refugees who moved further west into that country and the estimated 250,000 internally displaced persons of Zairian nationality, as well as some 500,000 other Zairians affected by the conflict, require immediate humanitarian assistance. Тем временем в Заире значительное число руандийских и бурундийских беженцев, которые переместились далее вглубь территории этой страны в западном направлении, и приблизительно 250000 перемещенных внутри страны лиц заирской национальности, а также приблизительно 500000 других заирцев, затронутых конфликтом, нуждаются в срочной гуманитарной помощи.
Zairian Army (FAZ) . 26 шенные заирской армией (ВСЗ) 98 26
Больше примеров...
Заирское (примеров 33)
The Zairian Government, on the other hand, has shown its systematic interference in the internal affairs of Angola, encouraging and arming and so permitting the destabilization of the Angolan peace process. Заирское правительство, с другой стороны, систематически вмешивается во внутренние дела Анголы, поощряя вышеуказанные действия и поставляя оружие и попустительствуя тем самым дестабилизации ангольского мирного процесса.
The Zairian State, which has been absent for years as the promoter of the common good and the guarantor of respect for human rights, displayed another unsuspected shortcoming in 1996, namely, a lack of armed forces to defend it. Заирское государство, уже многие годы переставшее быть защитником общего блага и гарантом уважения прав человека, в 1996 году неожиданно показало еще и то, что у него нет вооруженных сил, способных защитить его.
However, the statement in paragraph 30 that Zairian legislation predating the Convention fully met concerns about the elimination of all forms of discrimination apparently meant that the State party could not see how its legislation could be improved. Вместе с тем утверждение, приведенное в пункте€30, согласно которому заирское законодательство, существовавшее еще до принятия Конвенции, полностью соответствует целям ликвидации всех форм дискриминации, по-видимому, свидетельствует о том, что государство-участник не видит, как можно было бы улучшить свое законодательство.
The only formal explanation for these abuses is that the Banyamulenge are Rwandan, except for the members of 14 families, which are considered Zairian. Единственным формальным основанием для вышеуказанных злоупотреблений является то обстоятельство, что баньямуленге считаются руандийцами (за исключением 14 семей, имеющих заирское гражданство).
As can be observed, Zairian legislation predating the Convention fully meets concerns about the elimination of all forms of discrimination. Как можно констатировать, соответствующее заирское законодательство, существовавшее еще до принятия Конвенции, полностью соответствует целям ликвидации всех форм дискриминации.
Больше примеров...
Заирским (примеров 16)
They will also provide technical advice to the Zairian units on measures to enhance security in the camps. Кроме того, он будет оказывать заирским подразделениям техническую консультативную помощь в отношении мер по укреплению безопасности в лагерях.
In the areas controlled by the Zairian Government, humanitarian action was generally accepted, although under the constant threat of closing the camps and expelling the refugees. В зонах, контролируемых заирским правительством, оказание гуманитарной помощи обычно разрешается, хотя и при постоянных угрозах закрыть лагеря и выдворить беженцев.
In coordination with UNHCR, it has also provided transport assistance to Zairian refugees, fleeing ethnic violence in North Kivu, upon their arrival in Rwanda. В координации с УВКБ она также предоставляла транспорт заирским беженцам, которые бежали из района этнического конфликта в Северном Киву, после того, как они прибыли в Руанду.
The common ethnic identity of most of the victims was a matter of record; they were Zairian Hutus and Hutu refugees from Rwanda and Burundi. Особого внимания заслуживает тот факт, что большинство жертв принадлежали к одной этнической группе - хуту (заирским хуту и хуту-беженцам из Руанды и Бурунди).
Under article 26 of the Constitutional Act, every Zairian has the right freely to establish his domicile or residence in any part of Zairian territory and to enjoy there all the rights recognized by law. В соответствии с положениями статьи 26 Конституционного акта каждый гражданин Заира имеет право свободно определять место своего жительства или пребывания на территории Республики и пользоваться в этом месте всеми правами, которые признаются за ним заирским законодательством.
Больше примеров...
Заирская (примеров 7)
On 17 March 1,000 FNLA fighters mutinied in Kinkuzu, but the Zairian army put down the rebellion on behalf of Roberto. 17 марта 1000 бойцов ФНЛА подняли мятеж в Кинсузу, но заирская армия подавила восстание от имени Роберто.
Sources involved in the field of women's rights reported that one out of three Zairian women are allegedly ill-treated by their husbands, although only 2 per cent of them file complaints. Организация, занимающаяся защитой прав женщин, сообщает, что каждая третья заирская женщина подвергается жестокому обращению со стороны мужа, хотя жалобы подают лишь 2% женщин.
The Zairian side appeared to wish to renegotiate the terms of reference of the Commission and insisted on attending its meetings with potential witnesses and on reviewing the draft report of the Commission on its activities in Goma before it left Zaire. Заирская сторона, видимо, хотела пересмотреть круг ведения Комиссии и настаивала на своем праве присутствовать на ее встречах с потенциальными свидетелями и ознакомиться с проектом доклада Комиссии о ее деятельности в Гоме до того, как Комиссия покинет Заир.
The Zairian judicial system, both in terms of judicial organization and competence and of procedure, makes no distinction between the national (Zairian) and the foreigner. С другой стороны, заирская судебная система, как на уровне судоустройства и подсудности, так и на уровне судопроизводства, не проводит никакого различия между гражданами страны (заирцами) и гражданами иностранных государств.
At that point, since the Zairian side maintained its uncooperative position, the Commission declared that it could not pursue its investigations in Goma in the face of that obstructionist attitude of the Zairian authorities and considered that it had no alternative but to withdraw to Nairobi. В тот момент, поскольку заирская сторона по-прежнему не желала сотрудничать, Комиссия объявила, что она не может продолжать расследование в Гоме ввиду обструкционистской позиции заирских властей и что ей ничего не остается делать, как выехать в Найроби.
Больше примеров...
Заирском (примеров 6)
I am seriously concerned at recent reports of involvement by the Angolan parties in the Zairian conflict. Я серьезно обеспокоен по поводу недавних сообщений об участии ангольских сторон в заирском конфликте.
The role of women in Zairian society is circumscribed by a number of ancient traditions that relegate them to a domestic role. Роль женщин в заирском обществе ограничена целым рядом древних традиций и не выходит за пределы домашних обязанностей.
It also requires that all the legal remedies available under Zairian legislation, however limited, be exhausted. Это также требует исчерпания всех возможных средств правовой защиты, имеющихся в заирском законодательстве, несмотря на его ограниченный характер.
On 19 November 1996, the Ugandan border town of Mpondwe was shelled by forces from the Zairian border town of Kasindi. 19 ноября 1996 года пограничный угандийский город Мпондве подвергся артиллерийскому обстрелу со стороны сил, расположенных в заирском пограничном городе Казинди.
All the victims were working for Zairian Red Cross. Все пострадавшие работали в Заирском обществе Красного Креста.
Больше примеров...
Заирцами (примеров 6)
They number some 400,000 individuals, all claiming to be Zairian. Численность баньямуленге составляет примерно 400000 человек, и все они считают себя заирцами.
Article 4 of that legislation denies citizenship to people who were not of Zairian ancestry prior to 1885. Статья 4 этого законодательства лишает гражданства людей, предки которых до 1885 года не являлись заирцами.
It follows that the prohibition of discriminatory practices or measures benefits both the Zairian and the foreigner living in Zaire. Из этого следует, что защитой от дискриминационных мер и практики пользуются также, на равных условиях с заирцами, иностранцы, проживающие на территории страны.
It follows that the prohibition of discriminatory practices or measures benefits both the Zairian and the foreigner living in Zaire. Из этого следует, что иностранцы, проживающие на территории страны, пользуются защитой от дискриминационных мер и практики на равных условиях с заирцами.
The Zairian judicial system, both in terms of judicial organization and competence and of procedure, makes no distinction between the national (Zairian) and the foreigner. С другой стороны, заирская судебная система, как на уровне судоустройства и подсудности, так и на уровне судопроизводства, не проводит никакого различия между гражданами страны (заирцами) и гражданами иностранных государств.
Больше примеров...
Заирскую (примеров 5)
The genocidal army of the former Government of Rwanda, which has been fully integrated into the Zairian Army. Армия бывшего правительства Руанды, проводившая политику геноцида, которая была полностью интегрирована в заирскую армию.
He asked the Zairian delegation whether the Government planned to publish its tenth report and the Committee's conclusions. Наконец, г-н де Гутт спрашивает заирскую делегацию, собирается ли правительство ознакомить общественность со своим десятым докладом и с выводами Комитета.
Unfortunately, these Security Council resolutions gave the Tutsi in power and in the Rwandan army an opportunity to avenge the atrocities suffered at the hands of the Hutu, using Zairian territory. К сожалению, эти резолюции Совета Безопасности дали тутси в составе руководства и в рядах руандийской армии возможность отомстить за зверства, совершенные хуту, используя для этого заирскую территорию.
The attack came from two directions: from the Kiri-Liko-Arwa area inside Ugandan territory towards Kaya inside Sudanese territory; and from the Umkulu-Ariora area inside Ugandan territory through Zairian territory towards Bazi inside Sudanese territory; Наступление шло по двум направлениям: во-первых, из района Кири-Лико-Аруа в пределах угандийской территории в направлении Каджа на суданской территории и, во-вторых, из района Умкулу-Аруйора на территории Уганды через заирскую территорию в направлении Бази на суданской территории;
The strategy of those committing aggression against Zaire, namely Rwanda, Uganda and Burundi, consists in exporting the Tutsi-Hutu inter-ethnic conflict into Zairian territory and exterminating the Hutu refugees on Zairian soil on the grounds that they committed genocide; Стратегия тех, кто совершает агрессию против Заира, а именно: Руанды, Уганды и Бурунди - заключается в переносе межэтнического конфликта тутси и хуту на заирскую территорию и истреблении беженцев хуту на заирской земле под тем предлогом, что они виновны в совершениях геноцида.
Больше примеров...
Заира (примеров 172)
Furthermore, given the vast numbers of refugees, the task would be beyond the capacities of the Zairian and Tanzanian authorities. Кроме того, учитывая огромное количество беженцев, власти Заира и Танзании не смогут справиться с этой задачей.
Assistance provided to Zairian refugees is directed towards their local integration, notably through the implementation of women-oriented self-sufficiency projects and, to a limited extent, repatriation. Помощь беженцам из Заира оказывается в целях их интеграции в жизнь в местных условиях, прежде всего путем осуществления ориентированных на женщин проектов по достижению самообеспеченности, и репатриации в ограниченных масштабах.
That various Zairian forces should now have formed a coalition to combat the practices of the Kinshasa regime and halt the genocide that has been initiated in eastern Zaire has nothing to do with neighbouring countries such as Rwanda. Соседние страны, например Руанда, никак не причастны к тому, что различные заирские силы сейчас объединились для борьбы с политикой режима Киншасы и для прекращения геноцида, начавшегося в восточной части Заира.
The Special Rapporteur was told that, since 1990, the Zairian population had suffered numerous "acts of plunder" by the security forces. Специальный докладчик был информирован о том, что начиная с 1990 года население Заира постоянно подвергается грабежам со стороны сотрудников сил безопасности.
It was deplorable that more weight should be attached to the statements by a special rapporteur who had spent a fortnight in a country of 2.5 million km2 than to the information and clarifications submitted by the Zairian delegation to the Commission on Human Rights. Представитель Заира сожалеет, что большее значение придается утверждениям специального докладчика, проведшего 15€дней в стране площадью 2,5€млн. кв. км, а не информации и разъяснениям, предоставленным делегацией Заира Комиссии по правам человека.
Больше примеров...