Английский - русский
Перевод слова Zairian

Перевод zairian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заирских (примеров 75)
More than 65,000 Kinyarwanda-speaking Zairian nationals and old case-load Rwandan refugees have fled their homes in Zaire's Massisi region since April to escape ethnic violence. Начиная с апреля более 65000 заирских граждан, говорящих на языке киньяруанда, и прибывшие ранее руандийские беженцы покинули свои дома в районе Массиси в Заире, с тем чтобы избежать насилия на этнической почве.
It is clear, too, that some of the arms consignments bound for eastern Zaire are intended for the Burundian insurgents, who are not under embargo and, for that matter, for Zairian troops. Ясно также, что некоторые партии оружия, направляемые в восточные районы Заира, предназначаются для бурундийских повстанцев, на которых распространяется эмбарго, а также для заирских войск.
The local security units would include guards from either the Zairian security forces or former Rwandese gendarmerie present in the camps (who were proved not to have been involved in the atrocities), depending upon the situation in the particular area. В состав местных подразделений безопасности войдут охранники либо из заирских сил безопасности, либо из бывшей руандийской жандармерии, находящиеся в лагерях (которые, по достоверным данным, не принимали участия в зверствах), в зависимости от ситуации в том или ином конкретном районе.
Acts committed by FAZ or the Zairian authorities Со стороны ВСЦ и заирских властей
The situation of people of Rwandan origin who were born and brought up in Zaire and whose forefathers also lived there, but who are denied Zairian nationality out of excessive nationalism, is also a source of concern. Вызывает обеспокоенность положение выходцев из Руанды, которые подобно своим предкам родились и жили в Заире, однако из-за раздуваемых в стране националистических настроений не имеют возможности получить статус заирских граждан.
Больше примеров...
Заирские (примеров 48)
Zairian officials indicated their Government's hope that the refugees would soon return to Rwanda. Заирские официальные лица указали, что их правительство надеется на то, что беженцы вернутся в Руанду в скором времени.
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами.
However, in his latest report, submitted two weeks earlier, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire affirmed that the Zairian authorities were stirring up ethnic hatred and conflict. Однако в своем последнем докладе, представленном 15€дней назад, Специальный докладчик по положению в области прав человека в Заире утверждает, что заирские власти разжигают этническую ненависть и конфликты.
Stressing that they had neither the intention nor the resources to destabilize Rwanda, the Zairian authorities denied having armed or provided training to the former Rwandan government forces in violation of the Security Council embargo. Заирские власти, подчеркнув, что у них нет ни намерений, ни ресурсов для дестабилизации Руанды, отрицали, что они вооружали или обучали бывшие руандийские правительственные силы в нарушение установленного Советом Безопасности эмбарго.
This incursion of the Ugandan army into Zairian territory follows attacks waged by that army against the Zairian districts of Jomba, Bunagana, Mahagi, Aru and Kasindi, in particular, in April, June, September, October and November 1996 respectively. З. Это вторжение армии Уганды на национальную территорию происходит после предпринятых ею нападений на такие заирские населенные пункты, как Жомба, Бунагана, Махаджи, Ару и Казинди в апреле, июне, сентябре, октябре и ноябре 1996 года, соответственно.
Больше примеров...
Заирский (примеров 13)
A high-ranking Zairian military representative was present at the practical exercise following the concluding stage of the training. На учениях, проведенных после завершения курса обучения, присутствовал заирский военный представитель высокого уровня.
On the other hand, the Zairian people, stifled by the Mobutu dictatorship, needed to free itself from the dictator. С другой стороны, заирский народ, задыхавшийся в условиях диктатуры режима Мобуту, жаждал освободиться от гнета диктатора.
The Zairian people, however, were unenthusiastic about their political class, not about the idea of democracy. Однако заирский народ разочаровался не в самой идее демократии, а в правящей политической верхушке.
The evident freedom of expression in the French-language press and in Kinshasa is not enough to ensure that the Zairian public are well informed. Очевидная свобода выражения убеждений в печати на французском языке в Киншасе является недостаточной для того, чтобы заирский народ был в полной мере обеспечен информацией.
For example, the Burundi refugees in the Zairian frontier town Uvira have chosen to move further westwards, towards central Zaire, rather than return to Burundi. Так, например, бурундийские беженцы, прибывшие в приграничный заирский город Увира, предпочитают продвигаться далее на запад, к центру Заира, нежели возвращаться в Бурунди.
Больше примеров...
Заирского (примеров 34)
Let me extend to the United Nations the deep appreciation of the Zairian people for this. Позвольте мне выразить Организации Объединенных Наций глубокую признательность за это от имени заирского народа.
It is hoped that full deployment of the Zairian Contingent will further improve security conditions. Остается надеяться, что полное развертывание Заирского контингента приведет к дальнейшему улучшению условий в области безопасности.
The Special Rapporteur is afraid that the Zairian people may once again find its aspirations to democracy thwarted. Специальный докладчик опасается того, что чаяния заирского народа, стремящегося к демократии, могут вновь оказаться разбитыми.
Will Zaire have to request Rwanda to return him as a Zairian refugee? Должен ли Заир требовать у Руанды его выдачи в качестве заирского беженца?
As a result of the recent hostilities in South Kivu, some Burundian refugees are believed to have crossed Lake Tanganyika from the Zairian shore and to have sought asylum in the United Republic of Tanzania. В результате недавних боевых действий в южном Киву некоторые бурундийские беженцы, как считают, пересекли озеро Танганьика с заирского берега и пытались получить убежище в Объединенной Республике Танзании.
Больше примеров...
Заирской (примеров 42)
The crisis in Zaire was an internal conflict between the Zairian army and the local population. Кризис в Заире представляет собой внутренний конфликт между заирской армией и местным населением.
In Zairian tradition, women had never been considered as inferior to men. По заирской традиции женщина никогда не считается стоящей ниже мужчины.
I welcomed, in this regard, his offer to make it possible for the Rwandan and Zairian delegations to meet informally in Rome in the margins of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) summit. В этой связи я приветствовал его предложение организовать неофициальную встречу руандийской и заирской делегаций в Риме в рамках встречи на высшем уровне Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
According to the Zairian Association for the Defence of Human Rights (AZADHO), there were 91 summary executions in the first six months of 1994. Согласно информации Заирской ассоциации защиты прав человека (АЗАДХО), в течение первых шести месяцев 1994 года имел место 91 случай казни без надлежащего судебного разбирательства.
More than 700 have crossed the border since the conflict erupted last month between the Zairian Tutsis and elements of the Zairian army. Более 700 беженцев пересекло границу после того, как в прошлом месяце вспыхнул конфликт между заирскими тутси и элементами заирской армии.
Больше примеров...
Заирское (примеров 33)
However, as shown above, the Zairian Government made no such claim when asked to explain the Seychelles shipments. Однако, как указано выше, заирское правительство не сделало такого заявления, когда его попросили дать разъяснения в связи с поставками с Сейшельских Островов.
The Zairian State, which has been absent for years as the promoter of the common good and the guarantor of respect for human rights, displayed another unsuspected shortcoming in 1996, namely, a lack of armed forces to defend it. Заирское государство, уже многие годы переставшее быть защитником общего блага и гарантом уважения прав человека, в 1996 году неожиданно показало еще и то, что у него нет вооруженных сил, способных защитить его.
However, the statement in paragraph 30 that Zairian legislation predating the Convention fully met concerns about the elimination of all forms of discrimination apparently meant that the State party could not see how its legislation could be improved. Вместе с тем утверждение, приведенное в пункте€30, согласно которому заирское законодательство, существовавшее еще до принятия Конвенции, полностью соответствует целям ликвидации всех форм дискриминации, по-видимому, свидетельствует о том, что государство-участник не видит, как можно было бы улучшить свое законодательство.
The only formal explanation for these abuses is that the Banyamulenge are Rwandan, except for the members of 14 families, which are considered Zairian. Единственным формальным основанием для вышеуказанных злоупотреблений является то обстоятельство, что баньямуленге считаются руандийцами (за исключением 14 семей, имеющих заирское гражданство).
Zairian laws generally look kindly upon foreign nationals and those who have acquired Zairian nationality. Заирские законы, как правило, благосклонны к иностранным гражданам и лицам, получающим заирское гражданство.
Больше примеров...
Заирским (примеров 16)
The Zairian soldiers have the support of the international advisers who make up the Civil Liaison Group for security matters. Заирским военнослужащим помогают международные советники, объединенные в Гражданскую группу связи по вопросам безопасности.
In the areas controlled by the Zairian Government, humanitarian action was generally accepted, although under the constant threat of closing the camps and expelling the refugees. В зонах, контролируемых заирским правительством, оказание гуманитарной помощи обычно разрешается, хотя и при постоянных угрозах закрыть лагеря и выдворить беженцев.
In coordination with UNHCR, it has also provided transport assistance to Zairian refugees, fleeing ethnic violence in North Kivu, upon their arrival in Rwanda. В координации с УВКБ она также предоставляла транспорт заирским беженцам, которые бежали из района этнического конфликта в Северном Киву, после того, как они прибыли в Руанду.
I have conveyed my very serious concerns on the security situation of the refugees to the Zairian authorities and to the United Nations Secretary-General, and strongly urged the immediate removal of all armed elements from the camps. Я сообщил о своей очень серьезной озабоченности ситуацией в области безопасности беженцев заирским властям и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и настоятельно призвал немедленно вывести все вооруженные элементы из лагерей.
This blatant victimization of its own citizens goes along to fit the Zairian Government line of destabilizing the Great Lakes region. Это вопиющее надругательство над своими собственными гражданами согласуется с проводимой заирским правительством политикой дестабилизации положения в районе Великих озер.
Больше примеров...
Заирская (примеров 7)
On 17 March 1,000 FNLA fighters mutinied in Kinkuzu, but the Zairian army put down the rebellion on behalf of Roberto. 17 марта 1000 бойцов ФНЛА подняли мятеж в Кинсузу, но заирская армия подавила восстание от имени Роберто.
The Minister of Defence, in his meeting with the Commission, stated that the Zairian army had disarmed the retreating Rwandan government forces as they crossed the border. ЗЗ. В ходе своей встречи с Комиссией министр обороны заявил, что заирская армия разоружала отступавшие руандийские правительственные силы, когда они пересекали границу.
Although a Zairian woman would not lose her citizenship upon marriage to a foreigner unless she chose to, a woman needed her husband's consent to acquire a passport. Хотя заирская женщина и не теряет своего гражданства при вступлении в брак с иностранцем, если сама не захочет этого, тем не менее для получения паспорта ей необходимо согласие мужа.
The Zairian judicial system, both in terms of judicial organization and competence and of procedure, makes no distinction between the national (Zairian) and the foreigner. С другой стороны, заирская судебная система, как на уровне судоустройства и подсудности, так и на уровне судопроизводства, не проводит никакого различия между гражданами страны (заирцами) и гражданами иностранных государств.
At that point, since the Zairian side maintained its uncooperative position, the Commission declared that it could not pursue its investigations in Goma in the face of that obstructionist attitude of the Zairian authorities and considered that it had no alternative but to withdraw to Nairobi. В тот момент, поскольку заирская сторона по-прежнему не желала сотрудничать, Комиссия объявила, что она не может продолжать расследование в Гоме ввиду обструкционистской позиции заирских властей и что ей ничего не остается делать, как выехать в Найроби.
Больше примеров...
Заирском (примеров 6)
I am seriously concerned at recent reports of involvement by the Angolan parties in the Zairian conflict. Я серьезно обеспокоен по поводу недавних сообщений об участии ангольских сторон в заирском конфликте.
The role of women in Zairian society is circumscribed by a number of ancient traditions that relegate them to a domestic role. Роль женщин в заирском обществе ограничена целым рядом древних традиций и не выходит за пределы домашних обязанностей.
It also requires that all the legal remedies available under Zairian legislation, however limited, be exhausted. Это также требует исчерпания всех возможных средств правовой защиты, имеющихся в заирском законодательстве, несмотря на его ограниченный характер.
On 19 November 1996, the Ugandan border town of Mpondwe was shelled by forces from the Zairian border town of Kasindi. 19 ноября 1996 года пограничный угандийский город Мпондве подвергся артиллерийскому обстрелу со стороны сил, расположенных в заирском пограничном городе Казинди.
All the victims were working for Zairian Red Cross. Все пострадавшие работали в Заирском обществе Красного Креста.
Больше примеров...
Заирцами (примеров 6)
They number some 400,000 individuals, all claiming to be Zairian. Численность баньямуленге составляет примерно 400000 человек, и все они считают себя заирцами.
Article 4 of that legislation denies citizenship to people who were not of Zairian ancestry prior to 1885. Статья 4 этого законодательства лишает гражданства людей, предки которых до 1885 года не являлись заирцами.
In recent weeks, the rebels have carried out serious massacres among the refugees and Zairian people in North Kivu. В последние недели мятежники учинили жестокие расправы над беженцами и заирцами, проживающими в Северной Киву.
It follows that the prohibition of discriminatory practices or measures benefits both the Zairian and the foreigner living in Zaire. Из этого следует, что иностранцы, проживающие на территории страны, пользуются защитой от дискриминационных мер и практики на равных условиях с заирцами.
The Zairian judicial system, both in terms of judicial organization and competence and of procedure, makes no distinction between the national (Zairian) and the foreigner. С другой стороны, заирская судебная система, как на уровне судоустройства и подсудности, так и на уровне судопроизводства, не проводит никакого различия между гражданами страны (заирцами) и гражданами иностранных государств.
Больше примеров...
Заирскую (примеров 5)
The genocidal army of the former Government of Rwanda, which has been fully integrated into the Zairian Army. Армия бывшего правительства Руанды, проводившая политику геноцида, которая была полностью интегрирована в заирскую армию.
He asked the Zairian delegation whether the Government planned to publish its tenth report and the Committee's conclusions. Наконец, г-н де Гутт спрашивает заирскую делегацию, собирается ли правительство ознакомить общественность со своим десятым докладом и с выводами Комитета.
Unfortunately, these Security Council resolutions gave the Tutsi in power and in the Rwandan army an opportunity to avenge the atrocities suffered at the hands of the Hutu, using Zairian territory. К сожалению, эти резолюции Совета Безопасности дали тутси в составе руководства и в рядах руандийской армии возможность отомстить за зверства, совершенные хуту, используя для этого заирскую территорию.
The attack came from two directions: from the Kiri-Liko-Arwa area inside Ugandan territory towards Kaya inside Sudanese territory; and from the Umkulu-Ariora area inside Ugandan territory through Zairian territory towards Bazi inside Sudanese territory; Наступление шло по двум направлениям: во-первых, из района Кири-Лико-Аруа в пределах угандийской территории в направлении Каджа на суданской территории и, во-вторых, из района Умкулу-Аруйора на территории Уганды через заирскую территорию в направлении Бази на суданской территории;
The strategy of those committing aggression against Zaire, namely Rwanda, Uganda and Burundi, consists in exporting the Tutsi-Hutu inter-ethnic conflict into Zairian territory and exterminating the Hutu refugees on Zairian soil on the grounds that they committed genocide; Стратегия тех, кто совершает агрессию против Заира, а именно: Руанды, Уганды и Бурунди - заключается в переносе межэтнического конфликта тутси и хуту на заирскую территорию и истреблении беженцев хуту на заирской земле под тем предлогом, что они виновны в совершениях геноцида.
Больше примеров...
Заира (примеров 172)
Faced with this highly disturbing situation, the Zairian Government has proclaimed the regions of Northern Kivu and Southern Kivu as disaster areas. Ввиду этой вызывающей большую озабоченность ситуации правительство Заира объявило районы Северного Киву и Южного Киву "зонами бедствия".
The same letter was also transmitted on 27 September 1994 to the Zairian Government authorities through the Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Kinshasa. Такое же письмо было направлено 27 сентября 1994 года правительству Заира через отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Киншасе.
For example, the Burundi refugees in the Zairian frontier town Uvira have chosen to move further westwards, towards central Zaire, rather than return to Burundi. Так, например, бурундийские беженцы, прибывшие в приграничный заирский город Увира, предпочитают продвигаться далее на запад, к центру Заира, нежели возвращаться в Бурунди.
However, on 21 November, the afternoon before the Commission's scheduled departure, the Chairman was informed that the Office of the Prime Minister of Zaire had raised questions concerning the terms of reference of the Commission and its proposed activities while on Zairian soil. Однако 21 ноября, за день до намеченного отправления Комиссии, Председателю сообщили о том, что в канцелярии премьер-министра Заира появились вопросы относительно полномочий Комиссии и ее предполагаемой деятельности на территории Заира.
General Brito Teixeira also reported that Zairian nationals had been among the UNITA forces at the time. Генерал Бриту Тешейра также заявил, что на стороне УНИТА в боях участвуют граждане Заира.
Больше примеров...