| Well, ask yourselves why you were clapping. | Спросите себя, зачем вы хлопали в ритм. |
| You'll see yourselves for what you was... filth. | И вы увидите себя такими, как есть... полными скверны. |
| Disarm yourselves, or you'll be fired on. | Разоружите себя, или в Вас будут стрелять. |
| You bring destruction upon yourselves. | Тем самым вы уничтожите себя. |
| Consider yourselves like prize fighters getting ready for a big heavyweight bout. | Считайте себя профессиональными борцами готовыми к крупному бою тяжеловесов. |
| The rest of you have to figure out who put you here for yourselves. | Остальные сами должны для себя выяснить, почему они здесь. |
| Listen for yourselves to the boundless enthusiasm of these patriotic Germans! | Вы сами можете слышать их энтузиазм с каким они выражают свои патриотические чувства к Германии. |
| Since you're so fond of each other, have fun yourselves! | Если вас так тянет друг к другу, сами и пейте! |
| You brought yourselves here. | Вы сами себя сюда привели. |
| You've only yourselves to blame for the consequences. | Вы сами виноваты в последствиях. |
| Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. | Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно. |
| You can wash and shop and clean for yourselves. | Вы можете помыть, сходить в магазин и постирать самостоятельно. |
| You'll never get down the mountain by yourselves. | Вы не сможете спуститься по горе самостоятельно. |
| As the fitness purpose assessment, do you process defects data by yourselves or are they assessed either by an expert organisation or by a pipeline inspection contractor? | Для составления полной оценки предпочитает ли ваша компания: обрабатывать данные о дефектах самостоятельно, обращаться за помощью к компетентной организации или приглашать для проведения оперативной проверки фирму-подрядчика? |
| For those of you watching, the links now on your screen will take you to where you can download these documents and more for you to read for yourselves. | Вы видите на ваших экранах линки, пройдя по которым вы сможете закачать эти и другие документы, чтобы прочесть их самостоятельно. |
| No weapons, just yourselves. | Никакого оружия, только вы сами. |
| You've seen for yourselves how dangerous Ra's and the League are. | Вы сами видели, насколько опасны Ра'с и Лига. |
| You will feed them yourselves. | Вы сами будете их кормить |
| You must help yourselves. | Вы сами могли бы помочь. |
| You can make them yourselves. | Вы сами можете все это сделать. |
| You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. | Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их. |
| Then you judge yourselves the hardest. | А сам наказываешь себя, куда хуже. |
| I said, "Fellas, deal with it yourselves." | Я сказал: "Приятель, разбирайся сам". |
| Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. | Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит. |
| You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. | Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам. |
| And you should all be ashamed of yourselves. | И вам всем должно быть стыдно. |
| You boys should be ashamed of yourselves. | Парни, вам должно быть стыдно. |
| You guys ought be ashamed of yourselves. | Вам, ребята, должно быть стыдно. |
| You're the ones who should be ashamed of yourselves. | Вы те, кому должно быть стыдно. |
| You should be ashamed of yourselves! | Вам должно быть за себя стыдно! |
| And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! | А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином! |
| 12 and 13, prepare yourselves. | 12-ый и 13-ый, приготовьтесь. |
| So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. | Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии. |
| All right, well, then, prepare yourselves because this season, this man is not only handsome, wealthy, and smart, But he is also a national hero. | Приготовьтесь, потому что в этом сезоне этот мужчина не только привлекателен и умён, но ещё он национальный герой. |
| Brace yourselves for the bad guys. | Приготовьтесь встретить плохих ребят! |
| So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. | Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта. |
| Please, help yourselves, so glad to see y'all. | Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть. |
| Drinks are on the sideboard do please help yourselves. | Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь. |
| There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. | Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича. |
| Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! | Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле! |
| Now get back here and brace yourselves for the fire. | Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару. |
| Don't brace yourselves, you will believe your eyes. | Не готовьтесь, вы поверите своим глазам. |
| Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. | Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг. |
| Don't let go Suit yourselves | Ну ладно, готовьтесь. |
| Warriors, prepare yourselves for battle! | Воины, готовьтесь к битве. |
| He wanted you to destroy yourselves. | И хотел, чтобы вы уничтожили друг друга. |
| So you can monitor yourselves or any suspects. | Так что вы сможете отслеживать друг друга или любых подозрительных. |
| You both hate yourselves and each other. | Вы оба ненавидите себя и друг друга. |
| You don't hurt each other again. I'm thinking, maybe, as your friend, maybe... you should be restraining yourselves. | Что не раните снова друг друга. возможно... вы должны сдерживаться себя... |
| Back to back! Wrap yourselves up! | Спиной к спине и свяжите друг друга. |
| Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. | Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться. |
| You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. | У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы. |
| Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. | твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться. |
| You guys should turn yourselves in. | Ребята, вам нужно сдаться. |
| Bajoran workers, you have two minutes left to give yourselves up to your overseers and save your lives. | Баджорские рабочие, у вас осталось две минуты на то, чтобы сдаться и спасти себя. |
| You call yourselves 'friends'? | И вы называетесь "подругами"? |
| You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. | Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей? |
| You call yourselves the records... | А ещё называетесь базой данны... |
| What do you guys call yourselves? | И как вы называетесь? |
| What do you call yourselves? | И как вы называетесь? |