Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Well, listen, I can babysit tonight if you guys need some time to... yourselves. Слушайте, я могу посидеть с ребенком сегодня ночью, если вам надо немного времени на... себя.
And then cuff yourselves. А после пристегнете сами себя.
How long have you been rebuilding yourselves? Как давно вы восстановление себя?
You never treat yourselves. Вы никогда себя не балуете.
You guys are embarrassing yourselves. Ребята, вы себя позорите.
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
Don't tell me about rules when you don't observe them yourselves. Не говорите мне о правилах, когда вы сами их не соблюдаете.
I mean, in a way, it's like you're actually fighting yourselves. Я к тому, что вы... будто бы сами с собой воюете.
It's called bot or not, and you can go and play it for yourselves. Он называется «Бот или не бот», и вы можете пройти этот тест сами.
You brought this on yourselves. Вы сами во всём виноваты.
Would you mind rolling yourselves out? Вы найдете выход сами?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
So, you can handle this yourselves. То есть вы можете справиться с этим самостоятельно?
I think that one of the things we need to work on is the best way to... communicate with him yourselves. Я думаю, что один из вопросов, над которыми мы должны поработать - это найти наилучший способ для вас общаться с ним самостоятельно.
See, they don't think you guys should decide for yourselves what is and what isn't experimental. Они, знаете ли, думают вам не стоит самостоятельно решать что является экспериментальным лечением.
You have to decide for yourselves. Вы должны принять решение самостоятельно.
Drink or make a deal yourselves. Пей и самостоятельно совершай сделку.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
But you did it to yourselves. Но вы сами сделали свой выбор.
Two, you guys have to decide amongst yourselves who gets to do it. Во-вторых, вы сами должны решить, кто влепит пощёчину.
You will train them yourselves. Вы сами будете о них заботиться.
You will feed them yourselves. Вы сами будете их кормить
You yourselves shall take on new forms and go down into the computer to navigate its 10-million-year program! Вы сами примете новую форму и войдете в этот компьютер, чтобы управлять его программой, рассчитанной на 10 миллионов лет!
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
That's not the problem - come and see for yourselves. Дело не в этом - посмотри сам.
But the ritual does carry a very important moral weight within yourselves. Но сам ритуал будет очень важным моральным фактором для вас обоих.
I said, "Fellas, deal with it yourselves." Я сказал: "Приятель, разбирайся сам".
Sing out for yourselves... И всяк, себя сам, ...
And just to make it a bit more interesting... and to avoid KP yourselves, I would like each and every one of you to contribute his share. А кто хочет сделать это интереснее для них и сам избежать наряда, внесет свой посильный вклад в дело уборки.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You people should be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно, люди.
You boys ought be ashamed of yourselves. Парни, вам должно быть стыдно.
You all should be ashamed of yourselves. Вам всем должно быть стыдно.
You ought a be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно.
And you all should be ashamed of yourselves. А вам стыдно сплетничать.
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Приготовьтесь, дамы и господа, к ужасу и изумлению.
Turn around, go home, and prepare yourselves for a life in retail. Развернитесь, пойдите домой и приготовьтесь к жизни в розничной продаже.
Ladies and gentlemen, prepare yourselves for the astonishing magic of Splendini! Дамы и господа, приготовьтесь к изумительному волшебству Чудини!
Identify yourselves and decelerate to a stop Сообщите название вашего корабля, и приготовьтесь к остановке.
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта.
There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича.
So you leave me at home to dispatch one man, while you treat yourselves to a full-scale brawl? Так что вы оставить меня дома направить один человек, а вы угощайтесь для полномасштабной драке?
Help yourselves to drinks. Пожалуйста, пейте, угощайтесь.
Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле!
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Now get back here and brace yourselves for the fire. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг.
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.
Prepare yourselves for the exam tomorrow. Готовьтесь, завтра экзамен.
Until that time, prepare for the battle, carve various weapons and scary masks for yourselves, and wait for a stormy night when a masked knight will come to you. Отныне готовьтесь к бою, точите оружие, смастерить себе страшные маски и ждите бурной ночи, когда рыцарь в маске придет к вам».
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
Well, I hope you're happy with yourselves. Надеюсь, Вы будете счастливы в обществе друг друга.
So, you guys all know yourselves. так, вы все знаете друг друга.
I know you've always thought of yourselves as partners. Я знаю, что вы всегда считали друг друга партнерами.
You both hate yourselves and each other. Вы оба ненавидите себя и друг друга.
It's kind of an interesting thing, the way you guys define yourselves and each other. Очень интересно, как вы видите себя, и как друг друга.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться.
Look, you can't hand yourselves over to the Daleks! Вы не можете сдаться Далекам!
You should surrender now and save yourselves. Вы должны сдаться, чтобы спасти свои жизни.
You should give yourselves up. Вы должны сами сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...