Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
You would protect yourselves and not us. Вы будете защищать себя, но не нас.
You were pretending to be grown-up versions of yourselves. Вы притворялись повзрослевшими версиями самих себя.
But ask yourselves: What will be the biggest sectors of the economy in 10, 20, 30 years time? Но спросите себя: Какие будут самые большие секторы экономики через 10, 20, 30 лет?
And that's how you defend yourselves? И так вы себя защищаете?
Now, one last chance to even things up by awarding yourselves a few points in the mad sprint for the finishing line that we call General Ignorance. Buzzers. Итак, это ваш последний шанс сравняться в счёте наградив себя несколькими очками в сумасшедшем спринте к финишной линии, который мы называем Всеобщие Заблуждения.
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
If you are then ready yourselves and let us know. Если вы сами к этому готовы, дайте нам знать .
(Man) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me. Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
You've only yourselves to blame for the consequences. Вы сами виноваты в последствиях.
That old tube-based stereo system all by yourselves? Это старое стерео сами?
Now since you've all invited yourselves over, feel free to see yourselves out. Ну, и раз уж вы сами напросились в гости, дорогу обратно вы тоже найдёте сами.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
You'll never get down the mountain by yourselves. Вы не сможете спуститься по горе самостоятельно.
I think that one of the things we need to work on is the best way to... communicate with him yourselves. Я думаю, что один из вопросов, над которыми мы должны поработать - это найти наилучший способ для вас общаться с ним самостоятельно.
You can't move a couple of women by yourselves? Вы не можете передвинуть пару женщин самостоятельно?
You've acquired it all by yourselves. Ты приобрела ее самостоятельно.
As the fitness purpose assessment, do you process defects data by yourselves or are they assessed either by an expert organisation or by a pipeline inspection contractor? Для составления полной оценки предпочитает ли ваша компания: обрабатывать данные о дефектах самостоятельно, обращаться за помощью к компетентной организации или приглашать для проведения оперативной проверки фирму-подрядчика?
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
Listen for yourselves to the boundless enthusiasm of these patriotic Germans! Вы сами можете слышать их энтузиазм с каким они выражают свои патриотические чувства к Германии.
You yourselves them something to eat. Вы сами дайте им есть!
You must help yourselves. Вы сами могли бы помочь.
There's probably not a great deal I can tell you about Cedrik Verga that you don't already know yourselves. Пожалуй, я мало что скажу о Седрике Верге такого, чего вы сами не знаете.
You yourselves shall take on new forms and go down into the computer to navigate its 10-million-year program! Вы сами примете новую форму и войдете в этот компьютер, чтобы управлять его программой, рассчитанной на 10 миллионов лет!
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их.
Then you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
But you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
I said, "Fellas, deal with it yourselves." Я сказал: "Приятель, разбирайся сам".
You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
And you should all be ashamed of yourselves. И вам всем должно быть стыдно.
You two should be ashamed of yourselves. Вам обоим должно быть стыдно.
You ought to be ashamed of yourselves. Как вам не стыдно?
You ought to be ashamed of yourselves. Вам всем должно быть стыдно за себя.
You guys ought be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно за себя.
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, for the most dangerous and spectacular act you have ever seen. Приготовьтесь, дамы и господа, самый опасный и захватывающий номер, который вы когда-либо видели.
And prepare yourselves to eat all what you grow! И приготовьтесь съесть всё, что вы вырастили!
Ladies and gentlemen, prepare yourselves for the astonishing magic of Splendini! Дамы и господа, приготовьтесь к изумительному волшебству Чудини!
Prepare yourselves - every last one of you is going to die in pain! Приготовьтесь - каждый из вас умрет в муках.
Ladies and gentlemen, prepare yourselves to witness the death-defying feat first performed by the great Torrini for Pope Pius VII. Дамы и господа, приготовьтесь лицезреть смертельный номер который был впервые исполнен Великим Торрини для Седьмого Папы Римского.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта.
There are drinks in bar, so help yourselves. Напитки в баре, так что угощайтесь.
There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича.
Help yourselves, kids. Угощайтесь, только что из духовки.
Have yourselves a "see-gar." Угощайтесь "сиигарррой."
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Don't brace yourselves, you will believe your eyes. Не готовьтесь, вы поверите своим глазам.
Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению.
Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг.
Prepare yourselves for the exam tomorrow. Готовьтесь, завтра экзамен.
Until that time, prepare for the battle, carve various weapons and scary masks for yourselves, and wait for a stormy night when a masked knight will come to you. Отныне готовьтесь к бою, точите оружие, смастерить себе страшные маски и ждите бурной ночи, когда рыцарь в маске придет к вам».
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
So, you guys all know yourselves. так, вы все знаете друг друга.
Aren't you sick of hearing yourselves talk and talk and talk? Вас ещё не тошнит слушать друг друга и говорить, говорить, говорить?
You both hate yourselves and each other. Вы оба ненавидите себя и друг друга.
You boys do that to yourselves or do you all get shirtless and poke each other? Вы, парни, делаете это сами себе или все раздеваетесь, и пихаете друг друга?
Chain yourselves together and start singing "No fear". Свяжите друг друга цепями и пойте "Весь мир - очень узкий мост".
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы.
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
You should give yourselves up. Вы должны сами сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...