Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Well, ask yourselves why you were clapping. Спросите себя, зачем вы хлопали в ритм.
You'll see yourselves for what you was... filth. И вы увидите себя такими, как есть... полными скверны.
Disarm yourselves, or you'll be fired on. Разоружите себя, или в Вас будут стрелять.
You bring destruction upon yourselves. Тем самым вы уничтожите себя.
Consider yourselves like prize fighters getting ready for a big heavyweight bout. Считайте себя профессиональными борцами готовыми к крупному бою тяжеловесов.
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
The rest of you have to figure out who put you here for yourselves. Остальные сами должны для себя выяснить, почему они здесь.
Listen for yourselves to the boundless enthusiasm of these patriotic Germans! Вы сами можете слышать их энтузиазм с каким они выражают свои патриотические чувства к Германии.
Since you're so fond of each other, have fun yourselves! Если вас так тянет друг к другу, сами и пейте!
You brought yourselves here. Вы сами себя сюда привели.
You've only yourselves to blame for the consequences. Вы сами виноваты в последствиях.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно.
You can wash and shop and clean for yourselves. Вы можете помыть, сходить в магазин и постирать самостоятельно.
You'll never get down the mountain by yourselves. Вы не сможете спуститься по горе самостоятельно.
As the fitness purpose assessment, do you process defects data by yourselves or are they assessed either by an expert organisation or by a pipeline inspection contractor? Для составления полной оценки предпочитает ли ваша компания: обрабатывать данные о дефектах самостоятельно, обращаться за помощью к компетентной организации или приглашать для проведения оперативной проверки фирму-подрядчика?
For those of you watching, the links now on your screen will take you to where you can download these documents and more for you to read for yourselves. Вы видите на ваших экранах линки, пройдя по которым вы сможете закачать эти и другие документы, чтобы прочесть их самостоятельно.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
No weapons, just yourselves. Никакого оружия, только вы сами.
You've seen for yourselves how dangerous Ra's and the League are. Вы сами видели, насколько опасны Ра'с и Лига.
You will feed them yourselves. Вы сами будете их кормить
You must help yourselves. Вы сами могли бы помочь.
You can make them yourselves. Вы сами можете все это сделать.
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их.
Then you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
I said, "Fellas, deal with it yourselves." Я сказал: "Приятель, разбирайся сам".
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
And you should all be ashamed of yourselves. И вам всем должно быть стыдно.
You boys should be ashamed of yourselves. Парни, вам должно быть стыдно.
You guys ought be ashamed of yourselves. Вам, ребята, должно быть стыдно.
You're the ones who should be ashamed of yourselves. Вы те, кому должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourselves! Вам должно быть за себя стыдно!
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином!
12 and 13, prepare yourselves. 12-ый и 13-ый, приготовьтесь.
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
All right, well, then, prepare yourselves because this season, this man is not only handsome, wealthy, and smart, But he is also a national hero. Приготовьтесь, потому что в этом сезоне этот мужчина не только привлекателен и умён, но ещё он национальный герой.
Brace yourselves for the bad guys. Приготовьтесь встретить плохих ребят!
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта.
Please, help yourselves, so glad to see y'all. Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть.
Drinks are on the sideboard do please help yourselves. Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь.
There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича.
Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле!
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Now get back here and brace yourselves for the fire. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Don't brace yourselves, you will believe your eyes. Не готовьтесь, вы поверите своим глазам.
Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг.
Don't let go Suit yourselves Ну ладно, готовьтесь.
Warriors, prepare yourselves for battle! Воины, готовьтесь к битве.
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
He wanted you to destroy yourselves. И хотел, чтобы вы уничтожили друг друга.
So you can monitor yourselves or any suspects. Так что вы сможете отслеживать друг друга или любых подозрительных.
You both hate yourselves and each other. Вы оба ненавидите себя и друг друга.
You don't hurt each other again. I'm thinking, maybe, as your friend, maybe... you should be restraining yourselves. Что не раните снова друг друга. возможно... вы должны сдерживаться себя...
Back to back! Wrap yourselves up! Спиной к спине и свяжите друг друга.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы.
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
Bajoran workers, you have two minutes left to give yourselves up to your overseers and save your lives. Баджорские рабочие, у вас осталось две минуты на то, чтобы сдаться и спасти себя.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You call yourselves 'friends'? И вы называетесь "подругами"?
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Больше примеров...