Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Honduran President Juan Orlando Hernández advised his citizens to return home and to "not let yourselves be used for political purposes". Президент Гондураса Хуан Орландо Эрнандес посоветовал своим гражданам вернуться домой и «не позволять использовать себя в политических целях».
Reveal yourselves... to our master of the Lords. Открой себя... нашему Господину Повелителей.
Come on, guys, have some dignity, some respect for yourselves. Парни, надо как-то уважать себя, иметь чувство собственного достоинства.
Every one of you should be ashamed of yourselves! Каждый из вас должен стыдиться самого себя!
Put yourselves in my position! Поставьте себя в мое положение!
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
(Man) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me. Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
Read a book, play a game, amuse yourselves for once! Почитайте книгу, поиграйте в игру, развлеките сами себя хоть раз!
I have cashed in all of my "get out of hell free" cards, so if you don't believe me and you still think I'm keeping secrets, go out there and search that RV for yourselves. Я сыграла все свои карточки "бесплатный выход из ада", но вы мне не верите, и думаете, что я до сих пор что-то скрываю, тогда поезжайте и обыщите тот фургон сами.
Maybe you wanted strength, maybe you wanted to be a part of something, something bigger than yourselves. Может быть тебе хотелось иметь силу, может, вам хотелось быть частью чего-то, чего-то большего, чем вы сами.
You will train them yourselves. Вы будете сами их воспитывать.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
Now, my class, you will learn to think for yourselves again. А теперь, класс, вы будете снова учиться думать самостоятельно.
Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно.
You have five minutes to give yourselves up, and counting. У вас пять минут, чтобы рассчитать и справиться самостоятельно.
The documents will provide further background for our discussions, and I hope that you will all have the opportunity to familiarize yourselves with them in advance of the session. В документах будет представлена дополнительная справочная информация для обсуждения, и я надеюсь, что у всех участников будет возможность самостоятельно ознакомиться с ними до начала сессии.
You've got yourselves a whole road of tarring to do. Вы будете самостоятельно укладывать дорогу.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
But ultimately, you are yourselves the United Nations. Но в конечном счете Организация Объединенных Наций - это вы сами.
I'm only doing what you refuse to do yourselves. Я лишь делаю то, что вы сами отказывались сделать.
You've seen for yourselves how dangerous Ra's and the League are. Вы сами видели, насколько опасны Ра'с и Лига.
And you cleared it out all by yourselves? И вы сами все здесь вычистили?
Can't you see you're trapping yourselves in your own lies? Вы разве не видите, что вы сами же себя ловите на своей лжи?
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
Then you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
But you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
But the ritual does carry a very important moral weight within yourselves. Но сам ритуал будет очень важным моральным фактором для вас обоих.
I said, "Fellas, deal with it yourselves." Я сказал: "Приятель, разбирайся сам".
You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You guys ought be ashamed of yourselves. Вам, ребята, должно быть стыдно.
You all should be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно!
Y'all should be ashamed of yourselves. Вам всем должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно.
You ought to be ashamed of yourselves. Как вам не стыдно?
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, for the most dangerous and spectacular act you have ever seen. Приготовьтесь, дамы и господа, самый опасный и захватывающий номер, который вы когда-либо видели.
Prepare yourselves - every last one of you is going to die in pain! Приготовьтесь - каждый из вас умрет в муках.
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
Identify yourselves and decelerate to a stop Сообщите название вашего корабля, и приготовьтесь к остановке.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Дамы и господа, приготовьтесь ужасаться и восхищаться.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
You can help yourselves and pay when you give the key back. Угощайтесь, заплатите, когда вернете ключ.
"Help yourselves to coffee and biscuits at 8:30 am". "Приходите и угощайтесь кофе и пирожными, утром в 8:30".
So you leave me at home to dispatch one man, while you treat yourselves to a full-scale brawl? Так что вы оставить меня дома направить один человек, а вы угощайтесь для полномасштабной драке?
Help yourselves, kids. Угощайтесь, только что из духовки.
Have yourselves a "see-gar." Угощайтесь "сиигарррой."
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Don't brace yourselves, you will believe your eyes. Не готовьтесь, вы поверите своим глазам.
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.
Prepare yourselves for the exam tomorrow. Готовьтесь, завтра экзамен.
Warriors, prepare yourselves for battle! Воины, готовьтесь к битве.
And think about washing yourselves tomorrow. И готовьтесь к завтрашнему купанию.
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
So, you guys all know yourselves. так, вы все знаете друг друга.
Right now, you look at each other And you ask yourselves, gentlemen, 'cause it is time- What kind of a man am I? Прямо сейчас, посмотри друг на друга и спросите друг друга, джентльмены, потому что сейчас самое время... что вы за человек?
How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? И как вы до сих пор не поубивали друг друга?
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга?
The two of you feed off each other, fattening yourselves with lies. Вы двое подкармливаете друг друга на убой ложью.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться.
I'm ordering you to give yourselves up! Я приказываю вам сдаться!
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
You should give yourselves up. Вы должны сами сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...