Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
So until further notice, consider yourselves benched. До следующего приказа, считайте себя отстраненными.
You guys ought be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно за себя.
I've known you two to be capable of some pretty vile things, but you've outdone yourselves this time. Я знал, что вы двое способны на всякие мерзости, но в этот раз вы превзошли себя.
You got to save yourselves from yourselves. Спасти себя от себя самого.
You call yourselves lawyers? Вы называете себя адвокатами?
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
Say now or do it yourselves. Либо сейчас говорите, либо сами готовить будете.
The rest of you have to figure out who put you here for yourselves. Остальные сами должны для себя выяснить, почему они здесь.
Ted, Susan, help yourselves. Тэд, Сьюзан, разбирайтесь сами.
I wasn't joking but judge for yourselves when you meet her. Я не шутил, но вы сами рассудите, когда познакомитесь.
Kindly show yourselves out when you're done. Будьте добры, найдите выход сами, когда закончите.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
You can wash and shop and clean for yourselves. Вы можете помыть, сходить в магазин и постирать самостоятельно.
You'll never get down the mountain by yourselves. Вы не сможете спуститься по горе самостоятельно.
'Cause you and Mr. Diggle are trying to save the city by yourselves? Потому что вы с мистером Дигглом пытаетесь спасти город самостоятельно?
You have to decide for yourselves. Вы должны принять решение самостоятельно.
The documents will provide further background for our discussions, and I hope that you will all have the opportunity to familiarize yourselves with them in advance of the session. В документах будет представлена дополнительная справочная информация для обсуждения, и я надеюсь, что у всех участников будет возможность самостоятельно ознакомиться с ними до начала сессии.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
And now, my children, you have seen for yourselves how this invisible force of electricity can be made to serve new purposes utterly unattainable by the powers we have now. А теперь, дети, вы сами видели как невидимая сила электричества может служить новым целям, недостижимым прежними средствами.
Why don't you do it yourselves? Что ж вы сами не прочли?
Finally, as in reality this disk is one of those cases where I could spend hours talking about them without even closer to what we can offer you better leave you a small sample that you may be that you yourselves valoréis. Наконец, как в действительности этот диск является одним из тех случаев, где я могу часами рассказывать о них, даже ближе к тому, что мы можем предложить вам лучше оставить вам небольшой образец, который вы можете быть, что вы сами valoréis.
You must help yourselves. Вы сами могли бы помочь.
you've outnumbered yourselves. Вы сами загнали себя в меньшинство
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
That's not the problem - come and see for yourselves. Дело не в этом - посмотри сам.
But the ritual does carry a very important moral weight within yourselves. Но сам ритуал будет очень важным моральным фактором для вас обоих.
Answer the question yourselves. Ответьте каждый сам за себя.
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You're the ones who should be ashamed of yourselves. Вы те, кому должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourselves, man. Тебе должно быть стыдно, мужик.
You ought a be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно.
Should be ashamed to call yourselves curators. Вам должно быть стыдно называть себя кураторами.
You two should be ashamed of yourselves. Вам двоим должно быть стыдно за себя
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Well, prepare yourselves for a wild tale. Итак, приготовьтесь к увлекательному рассказу.
And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином!
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
All right, well, then, prepare yourselves because this season, this man is not only handsome, wealthy, and smart, But he is also a national hero. Приготовьтесь, потому что в этом сезоне этот мужчина не только привлекателен и умён, но ещё он национальный герой.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Дамы и господа, приготовьтесь ужасаться и восхищаться.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта.
So you leave me at home to dispatch one man, while you treat yourselves to a full-scale brawl? Так что вы оставить меня дома направить один человек, а вы угощайтесь для полномасштабной драке?
Help yourselves, kids. Угощайтесь, только что из духовки.
Help yourselves to drinks. Пожалуйста, пейте, угощайтесь.
Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски.
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению.
Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг.
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.
Don't let go Suit yourselves Ну ладно, готовьтесь.
Warriors, prepare yourselves for battle! Воины, готовьтесь к битве.
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
So you can monitor yourselves or any suspects. Так что вы сможете отслеживать друг друга или любых подозрительных.
You guys, stop congratulating yourselves for being so compassionate. Ребята, хватит поздравлять друг друга за то, что вы такие сочувствующие.
Well, I hope you're happy with yourselves. Надеюсь, Вы будете счастливы в обществе друг друга.
How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? И как вы до сих пор не поубивали друг друга?
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга?
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
You should give yourselves up. Вы должны сами сдаться.
Bajoran workers, you have two minutes left to give yourselves up to your overseers and save your lives. Баджорские рабочие, у вас осталось две минуты на то, чтобы сдаться и спасти себя.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You call yourselves 'friends'? И вы называетесь "подругами"?
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...