Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Control yourselves, both of you. Вы оба, возьмите себя в руки.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking. Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно важному делу, как выпивка.
Because ultimately, how can you ask yourselves and how can you find an answer on what vision of the good life you want to convey and create with your designs without asking the question: What vision of the good life do you yourself want to live? Потому что в конечном счёте как вы можете спрашивать себя и искать ответ о том, какую идею хорошей жизни вы хотите транслировать и создавать вместе со своим дизайном без того, чтобы спросить себя, какова в вашем понимании хорошая жизнь, которой вам хочется жить?
PRINCESS SHCHERBATSKY: You Petersburgers think yourselves so de bon ton compared with dull, old-fashioned Moscow. Вы петербуржцы считаете себя такими изысканными по сравнению со скучной старомодной Москвой.
However, do not ask us - do not ask yourselves - to settle for concessions to dictatorships, to intolerance, to illegality, to criminality and hate. Однако не просите нас, не просите себя мириться с диктаторским режимом, с нетерпимостью, противозаконностью, преступностью и ненавистью.
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
But you will see because you are going there yourselves. Но вы увидите, потому что отправитесь туда сами.
I want you guys to take care of this yourselves. Я хочу, чтобы вы сами в этом разобрались.
You and Will can work out your level of interaction yourselves. Вы с Уиллом сами решайте, как будете общаться.
Why did you make me come if you could do it yourselves? Зачем вы просили меня придти, если сами справились?
But I strongly suggest... that you remove the Deetzes yourselves. Но мой вам совет... выгоняйте Дитцев сами.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно.
So, you can handle this yourselves. То есть вы можете справиться с этим самостоятельно?
You have to decide for yourselves. Вы должны принять решение самостоятельно.
You've all got to work it out for yourselves. Вы должны все решать самостоятельно.
The documents will provide further background for our discussions, and I hope that you will all have the opportunity to familiarize yourselves with them in advance of the session. В документах будет представлена дополнительная справочная информация для обсуждения, и я надеюсь, что у всех участников будет возможность самостоятельно ознакомиться с ними до начала сессии.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
And if they die, you will bury them yourselves. И если они умрут, вы сами их похороните.
But you did it to yourselves. Но вы сами сделали свой выбор.
You can trick or treat by yourselves this year. В этом году вы сами по себе.
Two, you guys have to decide amongst yourselves who gets to do it. Во-вторых, вы сами должны решить, кто влепит пощёчину.
If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью?
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
That's not the problem - come and see for yourselves. Дело не в этом - посмотри сам.
Then you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
But the ritual does carry a very important moral weight within yourselves. Но сам ритуал будет очень важным моральным фактором для вас обоих.
Sing out for yourselves... И всяк, себя сам, ...
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You people should be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно, люди.
You two should be ashamed of yourselves. Вам двоим должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourselves! Вам самим не стыдно?
You ought be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно.
Aren't you ashamed of yourselves? Как вам не стыдно за себя?
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Приготовьтесь, дамы и господа, к ужасу и изумлению.
And prepare yourselves to eat all what you grow! И приготовьтесь съесть всё, что вы вырастили!
Prepare yourselves to bear witness to the beautiful, the lovely, the one, the only... Приготовьтесь увидеть прекрасного, милого, единственного и неповторимого...
Ladies and gentlemen, prepare yourselves to witness the death-defying feat first performed by the great Torrini for Pope Pius VII. Дамы и господа, приготовьтесь лицезреть смертельный номер который был впервые исполнен Великим Торрини для Седьмого Папы Римского.
Identify yourselves and decelerate to a stop Сообщите название вашего корабля, и приготовьтесь к остановке.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
I believe there are some refreshments in the next room so, please help yourselves. Полагаю, в соседней комнате есть кое-какие закуски, так что, прошу, угощайтесь.
Drinks are on the sideboard do please help yourselves. Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь.
Help yourselves, kids. Угощайтесь, только что из духовки.
Have yourselves a "see-gar." Угощайтесь "сиигарррой."
Erm... you lot help yourselves. А вы пока угощайтесь.
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению.
Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг.
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.
Don't let go Suit yourselves Ну ладно, готовьтесь.
Prepare yourselves for the exam tomorrow. Готовьтесь, завтра экзамен.
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
It's kind of an interesting thing, the way you guys define yourselves and each other. Очень интересно, как вы видите себя, и как друг друга.
So long as you can keep violently disagreeing with each other and slagging each other off in the popular press, and so long as you have clever agents, you can keep yourselves on the gravy train for life! Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе!
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга?
Chain yourselves together and start singing "No fear". Свяжите друг друга цепями и пойте "Весь мир - очень узкий мост".
Don't hurt yourselves. Смотрите друг друга не покалечьте!
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы.
Look, you can't hand yourselves over to the Daleks! Вы не можете сдаться Далекам!
I'm ordering you to give yourselves up! Я приказываю вам сдаться!
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
Bajoran workers, you have two minutes left to give yourselves up to your overseers and save your lives. Баджорские рабочие, у вас осталось две минуты на то, чтобы сдаться и спасти себя.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You call yourselves 'friends'? И вы называетесь "подругами"?
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Больше примеров...