Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Keeping yourselves well, keeping yourselves healthy inside, is of paramount importance. Сохранять себя, сохранять себя здоровыми является самым важным.
You reject it... because you no longer believe it yourselves. Вы отрицаете это, потому что вы более не верите в себя.
The hard thing will be not punishing yourselves... by getting caught or getting killed. Труднее не попасться и не погибнуть, тем самым наказав себя.
Get over yourselves, girls. Переступите через себя, девочки.
Would you listen to yourselves? Вы не слышите себя!
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
You have shown that you yourselves can be powerful agents of change. «Вы продемонстрировали, что вы сами можете являться активными носителями преобразований.
Please, destroy it, and save yourselves... Пожалуйста, уничтожь его, и спасайтесь сами...
They said if you come out yourselves, you'll be amnestied Они сказали, что если вы выйдете сами, вас амнистируют.
Don't burn yourselves. Не подожгите сами себя.
But I hope very much that you will read it for yourselves and that with your help my successor will be able to strengthen this vital aspect of the Organization's work. Но я очень надеюсь, что вы сами ознакомитесь с ним и что новый Генеральный секретарь сможет укрепить этот жизненно важный аспект работы Организации.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
You'll never get down the mountain by yourselves. Вы не сможете спуститься по горе самостоятельно.
I just can't believe that you people really assembled all this yourselves. Я не могу поверить, что вы собрали всё это самостоятельно.
You've acquired it all by yourselves. Ты приобрела ее самостоятельно.
You've all got to work it out for yourselves. Вы должны все решать самостоятельно.
I taught you to think for yourselves. Я учил вас думать самостоятельно.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
You forget I know you better than you know yourselves. Вы забываете, что я вас знаю лучше, чем вы сами себя.
And you would come to Chile by yourselves? И вы сами поедете в Чили?
And if they die, you will bury them yourselves. И если они умрут, вы сами предадите их земле
You make them yourselves? Вы сами снимаете фильмы?
You'll be able to see it for yourselves. Вы сами можете убедиться во всем.
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их.
But you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
I said, "Fellas, deal with it yourselves." Я сказал: "Приятель, разбирайся сам".
Sing out for yourselves... И всяк, себя сам, ...
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You're the ones who should be ashamed of yourselves. Вы те, кому должно быть стыдно.
You boys ought be ashamed of yourselves. Парни, вам должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourselves! Вам самим не стыдно?
Y'all should be ashamed of yourselves. Вам всем должно быть стыдно.
You should all be ashamed of yourselves. Вам всем должно быть стыдно за себя.
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Turn around, go home, and prepare yourselves for a life in retail. Развернитесь, пойдите домой и приготовьтесь к жизни в розничной продаже.
Prepare yourselves to bear witness to the beautiful, the lovely, the one, the only... Приготовьтесь увидеть прекрасного, милого, единственного и неповторимого...
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
Brace yourselves for the bad guys. Приготовьтесь встретить плохих ребят!
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Дамы и господа, приготовьтесь ужасаться и восхищаться.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта.
You can help yourselves and pay when you give the key back. Угощайтесь, заплатите, когда вернете ключ.
There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича.
Help yourselves to drinks. Пожалуйста, пейте, угощайтесь.
Erm... you lot help yourselves. А вы пока угощайтесь.
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Now get back here and brace yourselves for the fire. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Don't brace yourselves, you will believe your eyes. Не готовьтесь, вы поверите своим глазам.
Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению.
Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг.
And think about washing yourselves tomorrow. И готовьтесь к завтрашнему купанию.
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
Well, I hope you're happy with yourselves. Надеюсь, Вы будете счастливы в обществе друг друга.
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
No, I won't deny that you accept each other, but you don't accept yourselves. Нет, я не отрицаю, что вы принимаете друг друга, но вы не принимаете самих себя.
How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? И как вы до сих пор не поубивали друг друга?
Back to back! Wrap yourselves up! Спиной к спине и свяжите друг друга.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
I'm ordering you to give yourselves up! Я приказываю вам сдаться!
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
You should give yourselves up. Вы должны сами сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You call yourselves 'friends'? И вы называетесь "подругами"?
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...