You can save yourselves if you tell me who it was. | Вы можете спасти себя, если скажете мне, кто это был. |
You don't have enough faith in yourselves. | Вы недостаточно верите в себя. |
Accountable to nobody but yourselves? | Координируемые никем, кроме самих себя? |
So don't limit yourselves. | Так что не ограничивайте себя. |
How long have you been rebuilding yourselves? | Как долго вы перестраиваете себя? |
Well, you didn't help yourselves by the cold way you declined those last two wedding invitations. | Ну, вы сами себе не особо помогли, после того как отклонили те два свадебных приглашения. |
Don't tell me about rules when you don't observe them yourselves. | Не говорите мне о правилах, когда вы сами их не соблюдаете. |
(Man) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me. | Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу. |
Go and see for yourselves. | Идите и смотрите сами. |
You can push over this one yourselves. | Ето дерево сами повалите. |
You guys probably saved her life by bringing her here yourselves. | Вероятно, вы спасли ей жизнь, привезя её сюда самостоятельно. |
So, you can handle this yourselves. | То есть вы можете справиться с этим самостоятельно? |
'Cause you and Mr. Diggle are trying to save the city by yourselves? | Потому что вы с мистером Дигглом пытаетесь спасти город самостоятельно? |
You've got yourselves a whole road of tarring to do. | Вы будете самостоятельно укладывать дорогу. |
For those of you watching, the links now on your screen will take you to where you can download these documents and more for you to read for yourselves. | Вы видите на ваших экранах линки, пройдя по которым вы сможете закачать эти и другие документы, чтобы прочесть их самостоятельно. |
I can't help you can help yourselves. | Я ничего не могу поделать, лишь вы сами можете себе помочь. |
Rohaleh, you yourselves provide him with an alibi. | Рахели, вы сами сделали ему алиби. |
Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. | Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились. |
Do not ask us to practice something that you do not practice yourselves. | Не просите нас делать то, что вы сами не делаете. |
You provoked this incident yourselves! | Вы сами спровоцировали драку! |
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. | Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их. |
Then you judge yourselves the hardest. | А сам наказываешь себя, куда хуже. |
But you judge yourselves the hardest. | А сам наказываешь себя, куда хуже. |
But the ritual does carry a very important moral weight within yourselves. | Но сам ритуал будет очень важным моральным фактором для вас обоих. |
I said, "Fellas, deal with it yourselves." | Я сказал: "Приятель, разбирайся сам". |
You're the ones who should be ashamed of yourselves. | Вы те, кому должно быть стыдно. |
You should all be ashamed of yourselves. | Вам всем должно быть стыдно. |
You should all be ashamed of yourselves. | Вам всем должно быть стыдно за себя. |
You know, you people ought to be ashamed of yourselves. | Вам должны быть за себя стыдно. |
Aren't you ashamed of yourselves? | Как вам не стыдно за себя? |
Well, prepare yourselves for a wild tale. | Итак, приготовьтесь к увлекательному рассказу. |
Prepare yourselves to bear witness to the beautiful, the lovely, the one, the only... | Приготовьтесь увидеть прекрасного, милого, единственного и неповторимого... |
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. | Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии. |
Gentlemen, prepare yourselves for the Aisle of Terror. | Джентльмены, приготовьтесь войти в Придел Ужаса |
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. | Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии. |
If you want some food or drinks, serve yourselves. | Если хотите есть или пить, угощайтесь. |
Help yourselves to drinks. | Пожалуйста, пейте, угощайтесь. |
Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. | Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски. |
Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! | Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле! |
Erm... you lot help yourselves. | А вы пока угощайтесь. |
Now get back here and brace yourselves for the fire. | Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару. |
Prepare yourselves for the exam tomorrow. | Готовьтесь, завтра экзамен. |
So, prepare yourselves for awesomeness, 'cause I've got like five parties lined up for later. | Готовьтесь оторваться по полной, потому что у меня намечено как минимум 5 вечеринок. |
And think about washing yourselves tomorrow. | И готовьтесь к завтрашнему купанию. |
Until that time, prepare for the battle, carve various weapons and scary masks for yourselves, and wait for a stormy night when a masked knight will come to you. | Отныне готовьтесь к бою, точите оружие, смастерить себе страшные маски и ждите бурной ночи, когда рыцарь в маске придет к вам». |
So, you guys all know yourselves. | так, вы все знаете друг друга. |
Aren't you sick of hearing yourselves talk and talk and talk? | Вас ещё не тошнит слушать друг друга и говорить, говорить, говорить? |
I know you've always thought of yourselves as partners. | Я знаю, что вы всегда считали друг друга партнерами. |
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. | Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей? |
Back to back! Wrap yourselves up! | Спиной к спине и свяжите друг друга. |
You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. | У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы. |
I'm ordering you to give yourselves up! | Я приказываю вам сдаться! |
You should surrender now and save yourselves. | Вы должны сдаться, чтобы спасти свои жизни. |
You should give yourselves up. | Вы должны сами сдаться. |
Bajoran workers, you have two minutes left to give yourselves up to your overseers and save your lives. | Баджорские рабочие, у вас осталось две минуты на то, чтобы сдаться и спасти себя. |
You call yourselves 'friends'? | И вы называетесь "подругами"? |
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. | Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей? |
What do you guys call yourselves? | И как вы называетесь? |
What do you call yourselves? | И как вы называетесь? |
Calling yourselves "the Trust" now. | Теперь называетесь "Траст". |