Go on now, and behave yourselves. | Идите, и ведите себя, как следует. |
But shouldn't you have to answer to somebody beside yourselves? | Но разве мы не должны отвечать ещё перед кем-то, кроме самих себя? |
You all should be asking yourselves if you're condemning him because he's from the South and this is a good way to distance yourselves from our shared heritage. | Вы все должны спрашивать себя, если вы осуждаете его потому что он с Юга, а это - хороший путь дистанцироваться от нашего общего наследия. |
"go and humiliate yourselves in the shallow end." | "плывите и презрейте себя на мелкой стороне." |
Well, then you really have no business calling yourselves "fair and balanced," now, do you? | Тогда вы не имеете права называть себя "честной и справедливой", или называете? |
You can amuse yourselves with her if you want. | Вы можете позабавиться сами, если хотите. |
Get the vehicle out and get yourselves cleaned up. | Приведите танк в порядок, И умойтесь сами. |
Ted, Susan, help yourselves. | Тэд, Сьюзан, разбирайтесь сами. |
No wonder you destroyed yourselves. | Я не удивлюсь, если вы сами себя уничтожили. |
Can't you people solve these problems yourselves? | не можете разобраться сами? |
Take the longbows and position yourselves in the windows above the gates. | Возьмите луки и поставьте их самостоятельно в окна над воротам. |
You can wash and shop and clean for yourselves. | Вы можете помыть, сходить в магазин и постирать самостоятельно. |
Now I have no idea if you have differing opinions because you have differing opinions or because you're just trying to prove that you can think for yourselves. | Теперь я понятия не имею, высказываете ли вы разные мнения потому, что у вас разные мнения, или потому, что хотите доказать, что можете думать самостоятельно. |
The documents will provide further background for our discussions, and I hope that you will all have the opportunity to familiarize yourselves with them in advance of the session. | В документах будет представлена дополнительная справочная информация для обсуждения, и я надеюсь, что у всех участников будет возможность самостоятельно ознакомиться с ними до начала сессии. |
For those of you watching, the links now on your screen will take you to where you can download these documents and more for you to read for yourselves. | Вы видите на ваших экранах линки, пройдя по которым вы сможете закачать эти и другие документы, чтобы прочесть их самостоятельно. |
Didn't think you'd be letting yourselves in. | Но не думали, что вы сами войдете. |
But you did it to yourselves. | Но вы сами сделали свой выбор. |
Two, you guys have to decide amongst yourselves who gets to do it. | Во-вторых, вы сами должны решить, кто влепит пощёчину. |
If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? | Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью? |
You provoked this incident yourselves! | Вы сами спровоцировали драку! |
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. | Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их. |
Then you judge yourselves the hardest. | А сам наказываешь себя, куда хуже. |
But you judge yourselves the hardest. | А сам наказываешь себя, куда хуже. |
I said, "Fellas, deal with it yourselves." | Я сказал: "Приятель, разбирайся сам". |
You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. | Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам. |
You people should be ashamed of yourselves. | Вам должно быть стыдно, люди. |
You guys ought be ashamed of yourselves. | Вам, ребята, должно быть стыдно. |
You should both be ashamed of yourselves! | Вам, девушка, тоже должно быть стыдно. |
You two should be ashamed of yourselves. | Вам двоим должно быть стыдно. |
You should be ashamed of yourselves! | Вам самим не стыдно? |
And prepare yourselves to eat all what you grow! | И приготовьтесь съесть всё, что вы вырастили! |
Prepare yourselves - every last one of you is going to die in pain! | Приготовьтесь - каждый из вас умрет в муках. |
Identify yourselves and decelerate to a stop | Сообщите название вашего корабля, и приготовьтесь к остановке. |
Gentlemen, prepare yourselves for the Aisle of Terror. | Джентльмены, приготовьтесь войти в Придел Ужаса |
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. | Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии. |
Please, help yourselves, so glad to see y'all. | Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть. |
I believe there are some refreshments in the next room so, please help yourselves. | Полагаю, в соседней комнате есть кое-какие закуски, так что, прошу, угощайтесь. |
You can help yourselves and pay when you give the key back. | Угощайтесь, заплатите, когда вернете ключ. |
Drinks are on the sideboard do please help yourselves. | Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь. |
Help yourselves to drinks. | Пожалуйста, пейте, угощайтесь. |
Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. | Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению. |
Don't let go Suit yourselves | Ну ладно, готовьтесь. |
Prepare yourselves for the exam tomorrow. | Готовьтесь, завтра экзамен. |
And think about washing yourselves tomorrow. | И готовьтесь к завтрашнему купанию. |
Until that time, prepare for the battle, carve various weapons and scary masks for yourselves, and wait for a stormy night when a masked knight will come to you. | Отныне готовьтесь к бою, точите оружие, смастерить себе страшные маски и ждите бурной ночи, когда рыцарь в маске придет к вам». |
He wanted you to destroy yourselves. | И хотел, чтобы вы уничтожили друг друга. |
Well, I hope you're happy with yourselves. | Надеюсь, Вы будете счастливы в обществе друг друга. |
You both hate yourselves and each other. | Вы оба ненавидите себя и друг друга. |
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? | А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга? |
Chain yourselves together and start singing "No fear". | Свяжите друг друга цепями и пойте "Весь мир - очень узкий мост". |
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. | твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться. |
You guys should turn yourselves in. | Ребята, вам нужно сдаться. |
I'm ordering you to give yourselves up! | Я приказываю вам сдаться! |
You should surrender now and save yourselves. | Вы должны сдаться, чтобы спасти свои жизни. |
Bajoran workers, you have two minutes left to give yourselves up to your overseers and save your lives. | Баджорские рабочие, у вас осталось две минуты на то, чтобы сдаться и спасти себя. |
You call yourselves 'friends'? | И вы называетесь "подругами"? |
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. | Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей? |
You call yourselves the records... | А ещё называетесь базой данны... |
What do you call yourselves? | И как вы называетесь? |
Calling yourselves "the Trust" now. | Теперь называетесь "Траст". |