Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Come on, guys, have some dignity, some respect for yourselves. Парни, надо как-то уважать себя, иметь чувство собственного достоинства.
Why don't you lock yourselves up? Почему бы тебе себя не запереть?
We're here representing Egypt, and I expect you all to conduct yourselves with dignity. мы представляем здесь Египет, и я ожидаю что вы все будете вести себя достойно.
Come forward and identify yourselves. Выходите и назовите себя.
Picture yourselves around the table in Brussels. Negotiations are difficult, the tensions are high, progress is slow, and then, 10 minutes to 2, a prime minister shouts out, "We have to finish in 10 minutes." Представьте себя за этим столом в Брюсселе. Сложные переговоры, напряжение растёт, вы медленно движетесь к цели, а без десяти два один из премьер-министров кричит: «Через 10 минут мы должны закончить».
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
I rely on you inmates to make prison unpleasant for yourselves. Надеюсь, что вы сами сделаете прибывание здесь неприятным.
Here, girls, here is your key, you can make a copy yourselves. Девочки, это ваш ключ, копии сами сделаете.
You will feed them yourselves. Вы сами будете их кормить
You yourselves know what? Сами знаете, какого.
Here, look for yourselves. Вот, смотрите сами!
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
Your people need to start thinking for yourselves. Нола, вы и ваш народ должны начать думать самостоятельно.
Take the longbows and position yourselves in the windows above the gates. Возьмите луки и поставьте их самостоятельно в окна над воротам.
You can't move a couple of women by yourselves? Вы не можете передвинуть пару женщин самостоятельно?
You've acquired it all by yourselves. Ты приобрела ее самостоятельно.
You have five minutes to give yourselves up, and counting. У вас пять минут, чтобы рассчитать и справиться самостоятельно.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
But ultimately, you are yourselves the United Nations. Но в конечном счете Организация Объединенных Наций - это вы сами.
I simply had more faith in you and my daughter than you obviously have for yourselves. Я просто больше верю в тебя и в мою дочь, чем, очевидно, вы сами.
And if they die, you will bury them yourselves. И если они умрут, вы сами предадите их земле
Finally, as in reality this disk is one of those cases where I could spend hours talking about them without even closer to what we can offer you better leave you a small sample that you may be that you yourselves valoréis. Наконец, как в действительности этот диск является одним из тех случаев, где я могу часами рассказывать о них, даже ближе к тому, что мы можем предложить вам лучше оставить вам небольшой образец, который вы можете быть, что вы сами valoréis.
No wonder you destroyed yourselves. Я не удивлюсь, если вы сами себя уничтожили.
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
That's not the problem - come and see for yourselves. Дело не в этом - посмотри сам.
But the ritual does carry a very important moral weight within yourselves. Но сам ритуал будет очень важным моральным фактором для вас обоих.
Answer the question yourselves. Ответьте каждый сам за себя.
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
And just to make it a bit more interesting... and to avoid KP yourselves, I would like each and every one of you to contribute his share. А кто хочет сделать это интереснее для них и сам избежать наряда, внесет свой посильный вклад в дело уборки.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You boys should be ashamed of yourselves. Парни, вам должно быть стыдно.
You two should be ashamed of yourselves. Вам двоим должно быть стыдно.
You should both be ashamed of yourselves. Вам обоим должно быть стыдно.
You know, you people ought to be ashamed of yourselves. Вам должны быть за себя стыдно.
Aren't you ashamed of yourselves? Как вам не стыдно за себя?
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, for the most dangerous and spectacular act you have ever seen. Приготовьтесь, дамы и господа, самый опасный и захватывающий номер, который вы когда-либо видели.
Prepare yourselves - every last one of you is going to die in pain! Приготовьтесь - каждый из вас умрет в муках.
Ladies and gentlemen, prepare yourselves to witness the death-defying feat first performed by the great Torrini for Pope Pius VII. Дамы и господа, приготовьтесь лицезреть смертельный номер который был впервые исполнен Великим Торрини для Седьмого Папы Римского.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Дамы и господа, приготовьтесь ужасаться и восхищаться.
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
Please, help yourselves, so glad to see y'all. Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть.
There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича.
So you leave me at home to dispatch one man, while you treat yourselves to a full-scale brawl? Так что вы оставить меня дома направить один человек, а вы угощайтесь для полномасштабной драке?
Help yourselves to drinks. Пожалуйста, пейте, угощайтесь.
Have yourselves a "see-gar." Угощайтесь "сиигарррой."
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Now get back here and brace yourselves for the fire. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.
Don't let go Suit yourselves Ну ладно, готовьтесь.
Warriors, prepare yourselves for battle! Воины, готовьтесь к битве.
So, prepare yourselves for awesomeness, 'cause I've got like five parties lined up for later. Готовьтесь оторваться по полной, потому что у меня намечено как минимум 5 вечеринок.
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
So you can monitor yourselves or any suspects. Так что вы сможете отслеживать друг друга или любых подозрительных.
So, you guys all know yourselves. так, вы все знаете друг друга.
It's kind of an interesting thing, the way you guys define yourselves and each other. Очень интересно, как вы видите себя, и как друг друга.
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга?
Chain yourselves together and start singing "No fear". Свяжите друг друга цепями и пойте "Весь мир - очень узкий мост".
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
I'm ordering you to give yourselves up! Я приказываю вам сдаться!
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...