Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Well, it must be nice to be so sure of yourselves. Хорошо, должно быть, так верить в себя.
Anyway, it was Aveling, and when they met, Darwin challenged Aveling, "Why do you call yourselves atheists?" В любом случае, это был Эвелинг, и когда они встретились, Дарвин поинтересовался у Эвелинга: "Почему вы называете себя атеистами?"
Will you just look at yourselves? Да посмотрите же на себя!
Everyone doesn't have to force yourselves. Не нужно слишком себя утруждать.
Abandon yourselves and follow in the path of the great snake! Отриньте себя и следуйте за Змеей!
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
Grab a plate everyone, help yourselves. Берите тарелки, накладывайте себе сами.
You'll all see for yourselves. Иккинг! Сейчас вы сами всё увидите.
As far as I'm concerned, you and your deranged protégé can run the catalogue by yourselves. Насколько я понимаю, вы и ваш безумный протеже сможете сами заниматься каталогом.
Work it out between yourselves. Сами разбирайтесь между собой.
You brought these cocoa-colored scrubs on yourselves, folks. Вы сами виноваты в том, что носите униформу цвета-какао.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
Your people need to start thinking for yourselves. Нола, вы и ваш народ должны начать думать самостоятельно.
Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно.
I think that one of the things we need to work on is the best way to... communicate with him yourselves. Я думаю, что один из вопросов, над которыми мы должны поработать - это найти наилучший способ для вас общаться с ним самостоятельно.
You've all got to work it out for yourselves. Вы должны все решать самостоятельно.
I taught you to think for yourselves. Я учил вас думать самостоятельно.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
If you report it yourselves, you'll be the heroes. А если об этом вы сами заявите, то вас объявят Героями Труда.
But you did it to yourselves. Но вы сами сделали свой выбор.
Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились.
We require every soldier you can summon, your personal escorts, even yourselves. Ваша личная свита, даже вы сами.
Well, you brought it on yourselves. Ну, вы сами виноваты.
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их.
That's not the problem - come and see for yourselves. Дело не в этом - посмотри сам.
Then you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
But you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
And just to make it a bit more interesting... and to avoid KP yourselves, I would like each and every one of you to contribute his share. А кто хочет сделать это интереснее для них и сам избежать наряда, внесет свой посильный вклад в дело уборки.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You people should be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно, люди.
You two should be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourselves! Как вам не стыдно!
Aren't you ashamed of yourselves? Как вам не стыдно за себя?
You should be ashamed of yourselves! Вам должно быть стыдно за себя!
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Приготовьтесь, дамы и господа, к ужасу и изумлению.
And prepare yourselves to eat all what you grow! И приготовьтесь съесть всё, что вы вырастили!
12 and 13, prepare yourselves. 12-ый и 13-ый, приготовьтесь.
Prepare yourselves to bear witness to the beautiful, the lovely, the one, the only... Приготовьтесь увидеть прекрасного, милого, единственного и неповторимого...
Brace yourselves for the bad guys. Приготовьтесь встретить плохих ребят!
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
Please, help yourselves, so glad to see y'all. Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть.
You can help yourselves and pay when you give the key back. Угощайтесь, заплатите, когда вернете ключ.
Drinks are on the sideboard do please help yourselves. Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь.
Help yourselves, kids. Угощайтесь, только что из духовки.
Have yourselves a "see-gar." Угощайтесь "сиигарррой."
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Now get back here and brace yourselves for the fire. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению.
Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг.
So, prepare yourselves for awesomeness, 'cause I've got like five parties lined up for later. Готовьтесь оторваться по полной, потому что у меня намечено как минимум 5 вечеринок.
Until that time, prepare for the battle, carve various weapons and scary masks for yourselves, and wait for a stormy night when a masked knight will come to you. Отныне готовьтесь к бою, точите оружие, смастерить себе страшные маски и ждите бурной ночи, когда рыцарь в маске придет к вам».
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
So you can monitor yourselves or any suspects. Так что вы сможете отслеживать друг друга или любых подозрительных.
Well, I hope you're happy with yourselves. Надеюсь, Вы будете счастливы в обществе друг друга.
Right now, you look at each other And you ask yourselves, gentlemen, 'cause it is time- What kind of a man am I? Прямо сейчас, посмотри друг на друга и спросите друг друга, джентльмены, потому что сейчас самое время... что вы за человек?
You have never seen each other before, but you find yourselves gathered in the study of Georgie Fogglebottom. Вы прежде никогда не видели друг друга, но некто собрал вас в святая святых Джоржи Фоглботтм.
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга?
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
Look, you can't hand yourselves over to the Daleks! Вы не можете сдаться Далекам!
You should give yourselves up. Вы должны сами сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You call yourselves 'friends'? И вы называетесь "подругами"?
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...