Английский - русский
Перевод слова World-wide

Перевод world-wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всемирный (примеров 9)
The IGCMS is of the opinion that the approval of camera-monitor systems should be based on a world-wide standard that has to be developed by ISO. НГСВКВМ считает, что в основу официального утверждения систем видеокамеры/видеомонитора следует положить всемирный стандарт, который должен быть разработан ИСО.
Both of these call for concerted action on the part of the international community, for they are not national but world-wide scourges. Оба они требуют совместных действий со стороны международного сообщества, ибо эти бедствия носят не внутринациональный, а всемирный характер.
Description: Mindful of the world-wide scope of its work, the Working Party on Road Traffic Safety will examine matters and adopt measures aimed at improving road traffic safety. Описание: Учитывая всемирный масштаб своей деятельности, Рабочая группа по безопасности дорожного движения будет изучать вопросы и принимать меры, направленные на повышение безопасности дорожного движения.
World-wide Reference Steady State Cycle (WHSC) - excerpt from the presentation by Mr. H. Steven, WHDC group Всемирный цикл испытаний в исходном устойчивом состоянии - выдержка из сообщения, сделанного г-ном Х. Стивеном, Группа по ВСБМ
It will be difficult for the International Maritime Dangerous Goods Code to be changed as it is world-wide and has used the description for many years under the provisions of the Convention for MARPOL for the bulk transport of pollutants. Весьма трудно будет внести изменения в Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, поскольку он имеет всемирный охват и указанное описание используется в нем в течение многих лет в соответствии с положениями Конвенции МАРПОЛ, касающимися перевозки загрязнителей наливом.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 198)
I also applaud all the national Governments, regional and international organizations and civil society world-wide for supporting the mobilization of the widest possible global coalition against terrorism. Я также воздаю честь всем национальным правительствам, региональным и международным организациям и гражданской общественности во всем мире за поддержку сплочения как можно более широкой антитеррористической коалиции.
The mission roster now includes over 8,500 names and efforts are being made to expand and update it through world-wide advertising. Список кандидатов для участия в миссиях в настоящее время включает более 8500 человек, и предпринимаются усилия, с тем чтобы расширять и обновлять его с помощью проведения рекламно-информационных кампаний во всем мире.
It now provides systems implementation and training for a diverse range of complex computer systems world-wide, which have contributed substantially to the developing world. В настоящее время она занимается внедрением систем и обучением работе на разнообразных сложных компьютерных системах во всем мире, сосредоточивая особое внимание на развивающихся странах.
Under the leadership of the Chinese Government, the Chinese people had finally won independence, dignity and freedom, and over the decades the country's political, economic and cultural progress had attracted world-wide renown. Под руководством правительства Китая китайский народ, наконец, обрел независимость, достоинство и свободу, а достигнутый в стране за прошедшие десятилетия политический, экономический и культурный прогресс получил признание во всем мире.
The deregulation, privatization and globalization of the coal and electric power industries in the ECE region and world-wide are expected to promote inter-fuel competition and substitution. Предполагается, что процессы дерегулирования, приватизации и глобализации угольной промышленности и электроэнергетического сектора в регионе ЕЭК и во всем мире будут способствовать усилению конкуренции среди топлив и замене одних видов топлива другими.
Больше примеров...
Мировой (примеров 27)
This is consistent with the world-wide trend of increasing foreign-direct investment in developing countries, particularly in Latin America. Это соответствует мировой тенденции к увеличению прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, особенно в страны Латинской Америки.
In industrial statistics, UNIDO continues to assume the sole responsibility for the compilation, in collaboration with OECD, and dissemination of world-wide industrial statistics. В области промышленной статистики ЮНИДО по-прежнему полностью отвечает за подборку, в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития, и распространение мировой промышленной статистики.
Is to become a leading, scientific, rational, evolutionary, perfectionist, customer-centered, world-wide company in it's field. Стать лидирующей, научной, разумной, перестраивающей, безукоризненной мировой компанией, нацеленная на удовлетворение потребностей клиентов.
South and East Asia, on the other hand, by virtue of very high growth rates in the region and increased intraregional linkages, was more capable of withstanding the negative impact of world-wide near-stagnation in 1991 and 1992. В то же время Южная и Восточная Азия в силу исключительно высоких темпов экономического роста в регионе и растущих внутрирегиональных связей сравнительно легко выдержала негативные последствия фактического застоя мировой экономики в 1991 и 1992 годах.
In 1993, global production of opiate raw materials was slightly below total world-wide consumption of opiates, after production had increased to levels above consumption in 1991 and 1992. В то время как в 1991 и 1992 годах уровень производства опиатного сырья превысил уровень его потребления, в 1993 году мировой объем производства опиатного сырья был несколько ниже объема потребления опиатов во всем мире.
Больше примеров...
Общемировой (примеров 12)
This does not have a strong scientific foundation, nor does it allow for comparability of data on a world-wide basis. Такое определение не имеет под собой прочного научного основания и не позволяет сопоставлять данные на общемировой основе.
And the scourge of HIV-AIDS is a world-wide challenge. Общемировой проблемой является также эпидемия ВИЧ/СПИДа.
Epidemiological assessments of this kind imply the availability of a world-wide network of monitoring stations, reference centres and trained personnel. Эпидемиологические оценки такого рода предполагают наличие общемировой сети станций мониторинга, справочных центров и квалифицированного персонала.
It will also result, world-wide, in a 35 per cent reduction in total export subsidies for fruits and vegetables, from US$ 800 to 519 million (see table 8 of the statistical annex). Она также на общемировой основе приведет к 35-процентному сокращению совокупных экспортных субсидий по фруктам и овощам, с 800 до 519 млн. долл. США (см. таблицу 8 статистического приложения).
Last but not least, owing to the current world-wide economic climate, Member States are demanding more accountability and due diligence on United Nations funding spent by partners who may not be subject to the stringent procedures applied to direct United Nations expenditures. Наконец, в силу нынешней общемировой экономической обстановки государства-члены требуют большей подотчетности и должной осмотрительности в отношении средств Организации Объединенных Наций, расходуемых партнерами, которые могут не подпадать под строгие процедуры, применяемые к непосредственным затратам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Во всемирном масштабе (примеров 25)
Much of its work may, in practice, take the form of a global information exhange: an active example of world-wide collective self-reliance, involving North-South, South-South, regional and interregional cooperation. Значительная часть работы этой группы на практике может приобрести форму глобального обмена информацией: яркий пример коллективной опоры на собственные силы во всемирном масштабе, включая отношения Север-Юг, Юг-Юг, региональное и межрегиональное сотрудничество.
In the second step, the test-cycles (for emissions and OBD) and the calculation process for defining the OTLs are harmonized world-wide, but the emission limits are not harmonized. На втором этапе циклы испытаний (для выбросов и БД) и процесс расчета БПЗ гармонизированы во всемирном масштабе, однако предельные значения выбросов не согласованы.
The summaries are divided into sections covering the urgent action for Africa and action in other regions, including world-wide activities. Резюме состоят из разделов, освещающих неотложные меры для Африки и меры, принятые в других регионах, включая мероприятия, проводившиеся во всемирном масштабе.
A final Declaration and Plan of Action was adopted, calling on all the mayors of the world to join this world-wide effort. На этом Коллоквиуме были приняты Заключительная декларация и План действий, в которых содержится призыв к мэрам стран мира поддержать эти усилия, предпринимаемые во всемирном масштабе.
This is coupled with a world-wide campaign of defamation and propaganda, hampering the search for a negotiated solution to the Cyprus issue, through your mission of good offices. Все это сочетается с проводимой во всемирном масштабе кампанией лжи и пропаганды, мешающей поискам согласованного урегулирования кипрского вопроса с использованием вашей миссии добрых услуг.
Больше примеров...
Всему миру (примеров 57)
Before the close of a yearly meeting, Friends write an epistle to communicate to other Friends world-wide. Перед закрытием годового собрания Друзья пишут послание другим Друзьям по всему миру.
Hungary, which is located in an ethnically diverse part of Europe, is committed to the establishment world-wide of political regimes that reject discrimination of all kinds. Венгрия, которая расположена в части европейского континента, отличающегося широким этническим разнообразием, является решительным сторонником установления по всему миру политических режимов, неприемлющих какого-либо рода дискриминацию.
The European Union feels a particularly strong responsibility for promoting nuclear non-proliferation and nuclear safety world-wide. Европейский союз считает, что на нем лежит особо важная ответственность в деле содействия нераспространению ядерного оружия и обеспечению ядерной безопасности по всему миру.
As noted above, the administrative and programme support budget provides for the establishment and maintenance of a core capacity of the organization with staff, premises and equipment at headquarters locations and in the world-wide network of field offices. Как отмечалось выше, бюджет административных расходов и вспомогательных расходов по программам покрывает основные расходы по созданию и обслуживанию организации в форме ее обеспечения сотрудниками, помещениями и оборудованием в месте расположения штаб-квартиры и в отделениях на местах по всему миру.
provides virtual numbers, Direct Inward Dialing (DIDs), access numbers and associated services to their customers on a world-wide basis. Send My Call предоставляет местные виртуальные номера во многих странах по всему миру.
Больше примеров...
Глобальных (примеров 27)
Given this comparative framework, it is only fair to say that Greek housing presents no major problems from the viewpoint of the world-wide effort towards a better fulfilment of the right to adequate housing. С учетом того, с какими странами проводится сопоставление, можно отметить, что в области наличия жилья в Греции не наблюдается каких-либо серьезных проблем с точки зрения глобальных усилий по более эффективной реализации права на достаточное жилье.
The structure of the report has been designed to enable the entities comprising the Organization and the Governments and peoples it serves to assess intellectually, morally and institutionally the role of the United Nations in the world-wide collaborative effort towards enduring human progress. По своей структуре этот доклад построен таким образом, чтобы составные элементы Организации, равно как и правительства и народы, которым она служит, могли дать интеллектуальную, моральную и институциональную оценку роли Организации Объединенных Наций в глобальных совместных усилиях, направленных на обеспечение устойчивого прогресса человечества.
Foreign direct investment as a crucial factor in world-wide industrial restructuring and the development of global industries Прямые иностранные инвестиции в качестве одного из решающих факторов всемирной промышленной реструктуризации и развитие глобальных отраслей.
Description: After its entry into force, the Working Party on the Construction of Vehicles (WP.) will develop global technical regulations aimed to world-wide harmonization of the construction requirements for vehicles and their equipment and parts. Пояснение: После вступления в силу Рабочая группа по конструкции транспортных средств будет заниматься разработкой глобальных технических правил, нацеленных на глобальное согласование конструкционных требований в отношении транспортных средств, предметов оборудования и их частей.
Finally, the question has to be addressed how the UN Framework Classification can be used for the compilation of global reserve/resource data, as is done by international institutions to obtain an overview of the world-wide availability of reserves and resources. И наконец, необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом можно использовать рамочную классификацию ООН для компиляции данных о глобальных запасах/ресурсах минерального сырья, что обычно делается международными организациями для получения общей картины мирового наличия запасов и ресурсов полезных ископаемых.
Больше примеров...
Глобального (примеров 28)
The annual ECE/FAO/Eurostat Forest products questionnaire collects data on production and trade in forest products, world-wide for use by the three organisations, for use in publications as well as a wide range of studies. Ежегодный совместный вопросник ФАО/ЕЭК/Евростата по лесным товарам помогает собрать данные о производстве лесных товаров и торговле ими для глобального использования тремя организациями, а также для использования в публикациях и широком круге исследований.
Their continuing participation in the promotion and protection of human rights is indispensable for world-wide progress in this respect. Их дальнейшее участие в поощрении и защите прав человека крайне необходимо для обеспечения глобального прогресса в этом вопросе.
Much of its work may, in practice, take the form of a global information exhange: an active example of world-wide collective self-reliance, involving North-South, South-South, regional and interregional cooperation. Значительная часть работы этой группы на практике может приобрести форму глобального обмена информацией: яркий пример коллективной опоры на собственные силы во всемирном масштабе, включая отношения Север-Юг, Юг-Юг, региональное и межрегиональное сотрудничество.
And she's in cahoots with Uncle George who's not this amazing doctor, but, no, a spy, who's a part of this whole world-wide secret family conspiracy. И она в ссоре с дядей Джорджем. который вовсе не замечательный доктор, а шпион, являющийся частью этого глобального заговора вокруг тайной семьи.
World-wide sales of TNCs grew twice as fast as world-wide gross domestic product and gross domestic investment, and one third as fast as world-wide exports of goods and non-factor services. Глобальный показатель объема продаж ТНК увеличивался почти вдвое быстрее глобального показателя роста валового внутреннего продукта и валовых внутренних инвестиций и на треть быстрее, нежели глобальные показатели экспорта товаров и нефакторных услуг.
Больше примеров...
Глобальной (примеров 22)
In February 1997, UNHCR launched a world-wide evaluation of its programmes for refugee children and adolescents. В феврале 1997 года УВКБ приступило к глобальной оценке своих программ, касающихся беженцев - детей и подростков.
It is precisely through them that the problems of maintaining international peace and security here are now being resolved, and they constitute an inseparable part of the maintenance of world-wide stability. Именно благодаря им решаются сейчас задачи поддержания здесь международного мира и безопасности, являющиеся неотъемлемой частью обеспечения глобальной стабильности.
Under the GAW programme, there is a great need to expand the measurement of this gas on a world-wide basis. В рамках программы Г-НА настоятельно необходимо расширить деятельность по измерению концентрации этого газа на глобальной основе.
Manages, develops and maintains a global drug information infrastructure (data and information standards world-wide, sharing mechanisms and agreements to maintain sharing procedures. Занимается вопросами управления, разработки и эксплуатации глобальной информационной инфраструктуры (стандарты в отношении данных и информации во всем мире, механизмы обмена информацией и соглашения по процедурам обмена информацией.
The LADA project is putting together the pieces of a global challenge, by mobilizing world-wide the extensive knowledge and expertise available, by creating a new, more interactive and comprehensive framework of assessment methods, and by capacity building and testing this framework in real-world situations. Проект ЛАДА обеспечивает увязку компонентов для решения глобальной задачи путем мобилизации во всемирном масштабе различных имеющихся знаний и экспертизы, создания новой, более интерактивной и всеобъемлющей системы методов оценки и наращивания потенциала и проверки данной основы в реальных условиях.
Больше примеров...
Мировом масштабе (примеров 14)
The expert from the United States of America recalled the need for a world-wide harmonization of tyre regulations and invited the group to defer any decision to the time after the entry into force of the Global Agreement, that in his opinion should also deal with this subject. Эксперт от Соединенных Штатов Америки напомнил о необходимости согласования правил о шинах в мировом масштабе и предложил Группе отложить принятие решения до вступления в силу Глобального соглашения, в рамках которого, по его мнению, должен также рассматриваться этот вопрос.
As an alternative to the requirements of this paragraph, engine manufacturers whose world-wide annual production of a type of engine, belonging to an OBD engine family: В качестве альтернативы требованиям настоящего пункта изготовители двигателей, чей годовой объем производства в мировом масштабе типа двигателя, относящегося к семейству двигателей с БД системой:
Hazardous properties of world-wide relevance А. Опасные свойства ртути, проявляющиеся в мировом масштабе
This award - selected by an international jury - is the most important product design award world-wide. Этот приз, присуждаемый решением международного жюри, является самой важной наградой за дизайн продукции в мировом масштабе.
Regional mechanisms, such as SELA with its double focus on economic cooperation and economic harmonization, can be a key element in coordinating the international community's efforts on a world-wide scale with the regional implementation of the measures generated by those efforts. Региональные механизмы, такие, как ЛАЭС, интересы которой сходятся на экономическом сотрудничестве и экономических договоренностях, могут стать ключевым элементом координации усилий международного сообщества в мировом масштабе наряду с мерами, предпринимаемыми на региональном уровне, которые вытекают в результате этих усилий.
Больше примеров...
Глобальная (примеров 13)
The world-wide epidemic of AIDS - a fatal syndrome caused by the human immunodeficiency virus (HIV) - is one of the major tragedies of our time. Глобальная эпидемия СПИДа - смертельного заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), - является одной из серьезнейших трагедий современности.
Upon implementation of IMIS at the last office away from Headquarters, IPPS will be discontinued and all world-wide reporting will be generated from IMIS. После того как в последнем отделении, расположенном вне Центральных учреждений, будет внедрена ИМИС, СКИ будет упразднена, а вся глобальная отчетность будет составляться с помощью ИМИС.
For dissemination, a world-wide network of Trade Control Measures Information System (TCMIS) focal points is being established at the level of Governments and regional and subregional groupings. Для распространения информации на уровне правительств и региональных или субрегиональных объединений государств создается глобальная сеть координационных пунктов информационной системы по мерам регулирования торговли (ИСМРТ).
Since the beginning of the decade the world-wide trend in military spending has been downward. С начала десятилетия отмечалась глобальная тенденция к снижению военных расходов.
The process of world-wide structural change is driven by technical advance and increased global interdependence. Технический прогресс и возросшая глобальная взаимозависимость стимулируют процесс структурных изменений в мировой экономике.
Больше примеров...
Глобальном масштабе (примеров 9)
In cooperation with several PSI partners, the Netherlands has made world-wide demarches to promote the PSI. В сотрудничестве с рядом партнеров по ИВР Нидерланды проводили в глобальном масштабе кампании по пропаганде ИВР.
There was general recognition of a world-wide accentuation of social problems. По общему мнению, произошло обострение социальных проблем в глобальном масштабе.
The UNOPS Rome Office is expected to provide loan administration services for the services- only portfolio on a world-wide basis. Ожидается, что отделение ЮНОПС в Риме будет предоставлять административные услуги для эксклюзивного портфеля услуг в глобальном масштабе.
As this can also apply to masters of maritime vessels when entering inland waterways these international guidelines should be applied world-wide, should follow the IMO Guidelines as closely as possible and be used whenever the application of the IMO Guidelines is considered to be inappropriate. Поскольку то же самое относится и к капитанам морских судов, осуществляющих плавание по внутренним водным путям, такие международные руководящие положения должны применяться в глобальном масштабе, быть максимально согласованы с руководящими положениями ИМО и использоваться всякий раз, когда применение Руководства ИМО представляется нецелесообразным.
The Millennium Summit and Assembly of the United Nations, held in New York in August and September 2000, called for a joint, concerted effort to combat poverty and social inequalities on a world-wide scale, employing all possible means and instruments and pooling resources. На Саммите и Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций, которые проходили в Нью-Йорке в августе-сентябре 2000 года, прозвучал призыв к принятию совместных согласованных мер по борьбе с нищетой и социальным неравенством в глобальном масштабе путем использования всех возможных средств и инструментов, а также объединения ресурсов.
Больше примеров...
Глобальную (примеров 10)
But to contemplate a world-wide initiative of that kind would be unrealistic because such an initiative would be both impractical and expensive. Однако рассчитывать на глобальную инициативу такого рода было бы нереальным, поскольку ее реализация была бы неосуществимым и дорогостоящим мероприятием.
The projects will be aimed at world-wide audiences and will include participation by experts, educators, media specialists and other advocates of the United Nations system. Проекты будут направлены на глобальную аудиторию и будут включать участие экспертов, педагогов, специалистов по вопросам прессы и других лиц, пропагандирующих деятельность системы Организации Объединенных Наций.
World-wide assistance in providing medical care to mothers and infants should be mobilized in order to save the future generations of Afghan people. Для спасения будущих поколений афганского народа необходимо мобилизовать глобальную помощь в деле медицинского обслуживания матерей и младенцев.
Estonia shares the world-wide concern for the deterioration of the global environment. Эстония разделяет глобальную всемирную обеспокоенность деградацией окружающей среды.
Partnering with global communication initiatives allows an organization such as UNCTAD to project messages through world-wide networks and media outlets, which capture a global audience, usually beyond the reach of individual organizations. Партнерство с глобальными инициативами в области коммуникации позволяет такой организации, как ЮНКТАД распространять свои идеи через мировые сети и средства массовой информации, которые охватывают глобальную аудиторию, что, как правило, не по силам отдельным организациям.
Больше примеров...