| Grid nine-two of subjunction 12 - our very own workspace. | Сетка девять-два подсоединения 12 - наше рабочее место. |
| I'll give you exclusive access, and we can set up a workspace in Conrad's old den. | Я дам тебе эксклюзивный доступ к материалам, и мы можем организовать тебе рабочее место в кабинете Конрада. |
| Can you show me Dinkler's workspace? | Трейси, не покажете мне рабочее место Динклера? |
| You already have a workspace. | У тебя уже есть рабочее место. |
| A revised overall baseline space allowance of 220 gross square feet per workspace was applied. | В расчетах использовался пересмотренный базовый норматив полезной площади на рабочее место в размере 220 квадратных футов (20,5 кв. м). |
| Introverts, in contrast, decorate less and tend to arrange their workspace to discourage social interaction. | Интроверты, наоборот, меньше украшают и стараются изолировать своё рабочее пространство от социального взаимодействия. |
| Having to share a workspace with someone you used to get it on with. | Необходимость разделить рабочее пространство с кем-то с кем был близок. |
| It's root, slash, period, 'workspace', slash, period, 'garbage', period. | корень, слэш, период, 'рабочее пространство, слэш, период, 'мусор', период. |
| At Microsoft Applied Sciences, along with my mentor Cati Boulanger, I redesigned the computer and turned a little space above the keyboard into a digital workspace. | В Microsoft Applied Sciences под руководством Кэти Буланже я переконструировал компьютер, превратив небольшую область над клавиатурой в цифровое рабочее пространство. |
| Applications can be launched from the web interface to run microdata that has been imported to the workspace on the remote access data server beforehand. | Те или иные программные приложения системы могут запускаться с вебинтерфейса, позволяющего работать с микроданными, которые заранее были импортированы в рабочее пространство сервера, дистанционного доступа. |
| The Committee notes, in this connection, that the capacity was stated as 2,859 people in the report of the Secretary-General on implementation of a flexible workspace strategy at United Nations Headquarters (see A/68/387, table 2). | В этой связи Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря о возможности гибкого использования рабочих мест в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (см. А/68/387, таблица 2) была указана вместимость 2859 человек. |
| There are, however, positive steps being taken towards the adoption of modern estate management approaches such as flexible workspace solutions and a long-term asset management strategy. | Вместе с тем принимаются меры по внедрению современных методов управления недвижимым имуществом, такие как схемы гибкого использования рабочих мест и долгосрочная стратегия управления имуществом. |
| Subject to General Assembly approval, the Department will also implement the strategy for long-term accommodation at Headquarters and improve space utilization of all premises through the progressive roll-out of flexible workspace programmes that promote productivity and better meet the working needs of occupants. | При условии одобрения Генеральной Ассамблеей Департамент будет также осуществлять стратегию долгосрочного использования помещений в Центральных учреждениях и повышения эффективности использования площади всех помещений путем постепенного развертывания программ гибкого использования рабочих мест, направленных на повышение производительности и более полное удовлетворение связанных с работой потребностей сотрудников, занимающих соответствующие помещения. |
| The potential sustainable benefits of alternative workspace strategies include reduced paper use, more efficient space utilization and reduced commuting and travel pollution. | Альтернативные стратегии использования рабочих мест дают такие потенциальные преимущества в плане устойчивости, как экономия бумаги, более эффективное использование пространства и уменьшение загрязнения от транспорта, которым сотрудники пользуются, чтобы добираться на работу и обратно и для других поездок. |
| Alternative workplace (or workspace) strategies | Альтернативные стратегии использования рабочих мест (или служебных помещений) |
| We require a workspace that is appropriate for, and adequate to, the task. | Да. Мы требуем рабочего пространства, подходящего под адекватные задачи. |
| The vision behind this initiative is to create an electronic venue that serves as a communication vehicle, an efficient storage space, a distribution and access site and a collaborative workspace for stakeholders. | Эта инициатива имеет своей задачей создание электронного центра, служащего в качестве средства связи, эффективного хранилища, пункта распространения информации и доступа к ней и общего рабочего пространства для участников. |
| The ideal opportunity to consider changing the use of workspace is during any major new-build or refurbishment project; this will enable a better definition of space requirements and office layouts and help identify the changes in staff behaviours that may need to be introduced and managed. | Любой крупный проект нового строительства или реконструкции представляет собой идеальную возможность для рассмотрения вариантов иного использования рабочего пространства; благодаря этому можно более эффективно оценить потребности в помещениях и усовершенствовать их планировку, а также определить необходимость изменений в культуре работы и осуществлять контроль таких изменений. |
| The virtual workspace brings together, for the first time, engineers from all United Nations missions to the same forum in real time on a regular basis, as and when required; | Ресурс виртуального рабочего пространства впервые дал возможность инженерно-техническим работникам из всех миссий Организации Объединенных Наций регулярно собираться вместе на одном форуме в режиме реального времени, как только появляется такая необходимость; |
| (b) The Centre has also established and maintains a virtual workspace to facilitate real-time dialogue and exchanges of information among field engineers, the Centre and the Engineering Section at United Nations Headquarters. | Ь) Центром также создан и обслуживается ресурс виртуального рабочего пространства, который облегчает ведение диалога и обмен информацией в режиме реального времени между инженерно-техническими работниками на местах, Центром и Инженерной секцией в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The Xfdesktop also supports using different wallpapers on each workspace. | Xfce также поддерживает использование разных обоев на каждой рабочей области. |
| Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace. | Отображает или скрывает линейки на верхней и левой границе рабочей области. |
| Internally developed software relates to the development of the UNOPS management workspace project, which creates a unified reporting platform for all business areas (including finance, human resources, procurement, project management, and results and performance management). | Программное обеспечение собственной разработки связано с разработкой проекта рабочей области управления в ЮНОПС, в рамках которого создается единая платформа отчетности для всех областей деятельности (включая финансы, людские ресурсы, закупки, управление проектами и управление результатами и работой). |
| the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. | окно "Стили и форматирование", перетащите панель его заголовка к левому или правому краю рабочей области. |
| some windows to the edge of the workspace. | на краю рабочей области. |
| Nothing like a good open-plan workspace. | Нет ничего лучше открытого рабочего места. |
| Can you get out of my workspace, please? | Уйди с моего рабочего места. |
| This option extends your desktop to another screen providing you with double the amount of workspace. | Позволяет расширить ваш рабочий стол на второй монитор, площадь рабочего места увеличится в два раза. |
| IRS code allows us to deduct from your taxable income a percentage of your workspace relative to your overall home. | Мы можем вычесть из вашего налогооблагаемого дохода процент площади вашего рабочего места относительно площади дома. |
| The Open Door Fund (ODF) provides a grant of up to S$ 100,000 per company to encourage employers to hire persons with disabilities by supporting them in job redesign and the modification of the physical workspace. | Фонд "Открытая дверь" предоставляет компаниям субсидию в размере до 100 тыс. сингапурских долларов с целью поощрения найма лиц с инвалидностью путем оказания им помощи в реорганизации работы и изменении физических параметров рабочего места. |
| Dedicated equipment and workspace will be allocated for the relief coordination team that can be activated at any time to work in the Centre. | Специальная аппаратура и рабочие помещения будут выделены для группы координации чрезвычайной помощи, которую в любое время можно собрать для работы в Центре. |
| (c) A total of 50 members of a United Nations Guard Unit/Force (accommodation, office and workspace for a contingent provided by a troop-contributing country, a United Nations own guard unit or personnel/staff provided by a commercial security support contractor). | с) в общей сложности 50 сотрудников охранного подразделения службы охраны Организации Объединенных Наций (жилые, служебные и рабочие помещения для контингента, предоставленного страной, предоставляющей войска, собственного охранного подразделения Организации Объединенных Наций или персонала/сотрудников, предоставленных коммерческим подрядчиком по обеспечению безопасности). |
| For the first time, a "bullpen" was organized in the Media Centre for the information officers from 20 United Nations funds, programmes and specialized agencies, where workspace was provided with telephone lines and high-speed network-based Internet access. | Впервые в пресс-центре сотрудникам по вопросам информации из 20 фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций были выделены рабочие помещения, оснащенные телефонными линиями и высокоскоростным сетевым доступом к Интернету. |
| Similar initiatives are being pursued for the regional offices in Mazar-e-Sharif, Kandahar and Kunduz, with co-located accommodation and workspace available for all international staff and international armed guards. | В настоящее время осуществляются инициативы по открытию аналогичных комплексов для региональных отделений в Мазари-Шарифе, Кандагаре и Кундузе, в которых будут располагаться жилые и рабочие помещения для всех международных сотрудников и международной вооруженной охраны. |
| The new compound, located in the centre of Kabul, provides workspace and residential accommodations for up to 70 international staff members and workspace for an additional 80 national staff. | В этом новом комплексе, расположенном в центре Кабула, рабочими и жилыми помещениями могут быть обеспечены до 70 международных сотрудников, а также имеются рабочие помещения еще для 80 национальных сотрудников. |
| They are also equipped with a private balcony, marble en-suite bathrooms, a 32-inch flat-screen television and ample workspace. | Они также оснащены балконами, мраморными ванными комнатами, 32-дюймовым телевизором с плоским экраном и достаточным рабочим пространством. |
| At Gridchinhall, living space is combined with exhibition areas and workspace. | В Гридчинхолле пространство для жизни совмещено с выставочными площадями и рабочим пространством. |
| Got a box and I was keeping the open-plan workspace flow... | Получил посылку и занимался открытым рабочим пространством... |
| The rooms offer refined décor, plus a comfortable and efficient workspace. | Номера оформлены в изысканном стиле и оснащены удобным функциональным рабочим пространством. |
| Rooms at Shiba Park are decorated in a contemporary style and are fitted with ample workspace, a flat-screen television and room service. | Номера отеля оформлены в современном стиле и оснащены достаточным рабочим пространством и телевизором с плоским экраном. Производится обслуживание номеров. |
| Well, he's... been spending a lot of time in his private workspace - off the hallway. | Ну, он... тратил много времени в своем личном рабочем пространстве - подальше от прихожей. |
| It began being put on the management workspace on the UNOPS intranet in August 2010, and on the main UNOPS intranet page in December 2010. | В рабочем пространстве руководства в интранете ЮНОПС ее начали размещать в августе 2010 года, а на главной странице интранета ЮНОПС - в декабре 2010 года. |
| The workspace contains news, policy notes, guidelines and toolkits, UNDP publications and external resources, archived replies to network queries, archives of e-discussions, access to the gender expert roster, and the 'gender tools marketplace'. | На «рабочем пространстве» содержатся новости, политические заметки, руководящие принципы и пособия, публикации ПРООН и внешние ресурсы, архив ответов на сетевые запросы, архив электронных обсуждений, доступ к реестру экспертов по гендерным вопросам и «рынок гендерных средств». |
| The users button is the good one for you since you can create you own folder(s) in this workspace. | Кнопки пользователя полезны тем: что позволяют создавать свои собственные папки в рабочем пространстве. |
| Using Group Policy, Windows Store can be enabled for a Windows To Go workspace (limited to one PC) and Store apps can be used on that workspace. | С помощью групповой политики Microsoft Store можно включить для рабочего пространства Windows To Go (ограниченного одним ПК), а приложения Microsoft Store можно использовать в этом рабочем пространстве. |
| to navigate to the workspace, and then press | для перехода в рабочую область и затем нажмите |
| To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. | Чтобы изменить точку отсчета (точку 0) линеек, перетащите пересечение двух линеек, расположенное в верхнем левом углу, в рабочую область. |
| NVidia CUDA provides a little more in the way of inter-thread communication and scratchpad-style workspace associated with the threads. | NVidia CUDA обеспечивает межпотоковые связи (англ. inter-thread communication) и рабочую область сверхоперативного стиля (англ. scratchpad-style workspace), связанную с потоками. |
| Users may also synchronize, contact, task, and event lists with Outlook 2003 and 2007, and workspace lists can be exported to Excel. | Пользователи также могут синхронизировать контакты, задачи и списки событий с Outlook 2003 и 2007, а списки рабочих пространств можно экспортировать в Excel. |
| In addition, the Engineering Assistant will provide assistance to all missions through the Virtual Engineering Helpdesk and the Virtual Engineering Workspace and support in the development and updating of standardized design packages | Кроме того, младший сотрудник по инженерным вопросам будет оказывать всем миссиям помощь посредством виртуальной службы инженерной поддержки и виртуальных инженерных рабочих пространств и оказывать поддержку в разработке и обновлении стандартных пакетов проектной документации; |
| According to Capossela, Office Web Apps was to become available as a part of Office Live Workspace. | Согласно его словам, Office Web Apps призван стать доступной частью Office Live Workspace. |
| Office Live consisted of two services, Office Live Workspace, which was superseded by OneDrive, and Office Live Small Business, which was superseded by Office 365. | Office Live состоял из двух сервисов: Office Live Workspace, который был заменен на OneDrive, и Office Live Small Business, который был заменен на Office 365. |
| In April 2011, after the leak of Windows 8 build 7850, some users noticed that those builds included a program called "Portable Workspace Creator", indicating it was intended to create bootable USB drives of Windows 8. | В апреле 2011 года, после утечки Windows 8 build 7850, некоторые пользователи заметили, что эти сборки включают в себя программу под названием «Portable Workspace Creator», указывая, что она предназначена для создания загрузочных USB-накопителей Windows 8. |
| In June 2010, users of Office Live Workspace, released in October 2007, were migrated to Windows Live Office. | В июне 2010 года все пользователи Office Live Workspace, зарегистрированные до 2007 года, были перенесены Windows Live. |
| Word Mobile, Excel Mobile, PowerPoint Mobile, and SharePoint Workspace Mobile apps are accessible through a single "Office Hub," and allow most Microsoft Office file formats to be viewed and edited directly on a Windows Phone device. | Мобильные приложения Word Mobile, Excel Mobile, PowerPoint Mobile и SharePoint Workspace доступны через общий хаб Office и позволяют просматривать и редактировать большинство форматов файлов Microsoft Office. |
| The Board notes the progress made in implementing its recommendations, for example on the costing of risks and flexible workspace strategies. | Комиссия отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении ее рекомендаций, например, относительно величины потерь вследствие риска и гибких стратегий использования служебных помещений. |
| The Board considers this a missed opportunity, but notes that the potential to realize significant savings still remains and that a working group was established in April 2013 to propose a way forward on flexible workspace strategies in response to General Assembly resolution 67/254. | Комиссия считает это упущенной возможностью, однако отмечает, что по-прежнему сохраняется потенциал для существенной экономии и что в апреле 2013 года была создана рабочая группа для поиска возможностей реализации стратегий гибкого использования служебных помещений во исполнение резолюции 67/254 Генеральной Ассамблеи. |
| In this regard, should the Assembly approve flexible workspace arrangements in the Secretariat following this review, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply the flexible use of office space in this project. | В этой связи, если Ассамблея по итогам этого обзора одобрит организацию гибкого использования служебных помещений в Секретариате, Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря применять требования о гибком использовании служебных помещений в отношении данного проекта. |
| To determine the actual utilization of spaces through the course of a typical work day at the United Nations, an observational study was conducted of both assigned workspace, such as offices or work stations, and of adjacent meeting rooms, lobbies and corridors. | Для установления показателя фактического использования служебных помещений в Организации Объединенных Наций в течение обычного рабочего дня было проведено исследование, в ходе которого проводилось наблюдение за использованием как закрепленных рабочих мест, например служебных помещений или рабочих станций, так и расположенных поблизости залов заседаний, фойе и коридоров. |
| Its specific aim is to support staff in achieving a better balance between their professional and personal lives and has not, thus far, been related to practices aimed at optimizing the use of office workspace. | Непосредственная цель этой политики состояла в том, чтобы помочь сотрудникам более гармонично сочетать свою профессиональную деятельность и личную жизнь, и, до сих пор, эта политика не преследовала цель оптимизации использования служебных помещений. |
| The workspace is air-conditioned, with Internet and telephone connections. | Рабочие места с кондиционером, с Интернета и телефонной связи. |
| The Mission is in the process of preparing additional workspace in order to accommodate a foreseen increase in substantive staff in early 2008. | В Миссии оборудуются дополнительные рабочие места для размещения значительного числа основных сотрудников, которые, предположительно, прибудут в начале 2008 года. |
| To determine the actual number of square feet required for office accommodation in New York, it is necessary to determine how people will use a given built workspace and, therefore, how many workspaces are needed for a given population. | Чтобы определить фактическую площадь, необходимую под служебные помещения в Нью-Йорке, необходимо установить, как люди будут использовать конкретные оборудованные рабочие места и, соответственно, сколько рабочих мест потребуется для заданного числа сотрудников. |
| (c) Hoteling, which involves a system of non-dedicated workspaces where workspace is booked through an online reservation system. | с) система бронирования, когда незакрепленные рабочие места резервируются через специальную интерактивную систему. |
| The AKVIS Magnifier plugin will close and the resized image will appear in the workspace of the photo editor. | Окно плагина AKVIS Magnifier закроется, и увеличенное изображение появится в окне графического редактора. |
| AKVIS Chameleon plugin will close and you will see the photo montage in the workspace of your photo editor. | При этом окно плагина AKVIS Chameleon закроется, а в окне редактора появится наш коллаж. |
| and when Coloriage completes the processing you once again find yourself in Xara's workspace. | окно плагина закроется, а в окне программы Хага Xtreme мы получим такое вот разноцветное праздничное небо для новогодней открытки. |
| The plug-in window will close and in the Photoshop workspace we'll see the edited photo. In the Actions pallete in Enhancer action you will see a new line -AKVIS Enhancer. | Окно плагина закроется, в окне редактора мы увидим отредактированную фотографию, а в палитре Actions в экшене Enhancer появится строчка - AKVIS Enhancer. |