Here you will find areas of virtually untouched coniferous woodlands, both inland and along the coast. |
Здесь находятся практически нетронутые территории хвойных лесов, как внутри коммуны, так и вдоль побережья. |
Protection of woodlands against elemental disasters should be included in cooperation agreements especially in transboundary areas. |
Вопросы защиты лесов от стихийных бедствий должны включаться в соглашения о сотрудничестве, особенно в трансграничных районах. |
The Mission welcomes the programme for managing municipal woodlands launched by the National Forestry Institute. |
Миссия отмечает, что национальный институт лесов начал осуществление программы рационального использования муниципальных лесов. |
The creation of new native woodlands should be encouraged to achieve the objectives of the Convention of Biological Diversity. |
Для достижения целей Конвенции о биологическом разнообразии необходимо поощрять создание новых лесов с использованием местных пород. |
Furthermore, the Israelis were pursuing a policy of systematically burning woodlands and prohibiting peasants from cultivating the land. |
Кроме того, положение усугубляется в результате осуществляемой Израилем практики преднамеренного поджога лесов и запрета на возделывание сельскохозяйственных земель. |
Local agreement is often much more likely than national policies to decrease deforestation, because local communities benefit from the remaining woodlands and have a stake in protecting them. |
Нередко наличие местной договоренности гораздо больше, чем национальная политика, способно сократить обезлесение, поскольку сохранение лесов - в интересах местных коллективов и они заинтересованы в их защите. |
The section should close with specific recommendations for improving the state of woodlands, namely increasing the amount of forested land, planting, preventing disease, fighting forest fires and promoting sustainable forestry. |
Раздел должен завершаться конкретными рекомендациями по улучшению состояния лесов, а именно, расширение покрытых лесом территорий, лесопосадки, профилактика болезней, борьба с лесными пожарами, развитие устойчивого управления лесами. |
Ecotourism, an important source of income for the country, has here also played a key role in the preservation of woodlands, both public and private. |
В этом плане экотуризм - важный источник доходов для страны - также играет ключевую роль в сохранении лесов, как государственных, так и частных. |
The Canadian boreal region represents a tract of land over 1,000 kilometres wide separating the tundra in the north and temperate rain forest and deciduous woodlands that predominate in the most southerly and westerly parts of Canada. |
Канадская бореальная область представляет собой полосу земли более 1000 км шириной, отделяющую тундру на севере от умеренных тропических лесов и лиственных лесов, преобладающих в самых южных и западных частях Канады. |
(c) Ensure the sustainable utilization of natural resources, especially the soil, wild and domesticated species, woodlands, cultivated land and marine and freshwater ecosystems. |
с) контроль за сбалансированным использованием природных ресурсов, в частности почвы, диких и домашних видов, лесов, культивированных земель, а также морских и пресноводных экосистем. |
Protection of ecosystems and natural woodlands. |
Защита экосистем и лесов. |
The inland rivers of Signaldalselva and Skitbotnelva are excellent for canoeing through silent woodlands. |
Внутренние реки Сигналдалсельва и Скитботнельва отлично подходят для катания на каноэ среди тихих лесов. |
In particular the Big Thicket region, just north of Houston and Beaumont, has historically been home to the most dense woodlands. |
В частности регион Биг-Тикет к северу от Хьюстона и Бомонта исторически являлся местом самых плотных лесов. |
Sub-Saharan Africa leads the world in the annual destruction of forests and woodlands for firewood and for adding to the densely populated arable land. |
Регион Африки к югу от Сахары лидирует в мире по такому показателю, как ежегодное уничтожение лесов ради получения топлива и освоения новых земельных участков в связи с высокой плотностью населения на уже задействованных под сельское хозяйство землях. |
The most extensive woodlands are in the Carpathians, the Sudetes and the lakeland belt. |
Больше всего лесов сохранилось в Карпатах, Судетах и в полосе поозерья, а в центральной Польше лес - большая редкость. |
The tasks to be undertaken in this field are in particular: adaptation of tree stands composition to habitat conditions, protection of biodiversity, improvement of water retaining capacity in woodlands and enhancement of infrastructure. |
Задачи в этой области должны, в частности, предусматривать: адаптацию состава лесонасаждений к условиям среды, защиту биологического разнообразия, увеличение влагоудерживающей способности лесов и совершенствование инфраструктуры. |
Aerial observation reveals that 20 per cent of these woodlands are now actively being cut down and transported to Armenia, which has led to a greater than 25 per cent increase in erosion processes affecting more than 60 per cent of the occupied areas. |
Согласно аэронаблюдениям, в настоящее время 20 процентов лесов активно вырубается и вывозится в Армению, что привело к увеличению более чем на 25 процентов эрозионных процессов, которые охватили более 60 процентов оккупированной территории. |
There are typically more evergreen trees than in most miombo woodlands. |
Здесь, как правило, больше вечнозеленых деревьев, чем в большинстве лесов миомбо. |
Fire protection in woodlands should constitute an integral part of national rescue programs. |
Меры по охране лесов от пожаров должны являться неотъемлемым элементом общенациональных программ в области обеспечения пожарной безопасности. |
They occur in a variety of forests, woodlands or mangroves. |
Они встречаются в различных типах лесных насаждений, лесов или мангровых зарослей. |
Lelystad is also surrounded by a square of woodlands and parks and flat farmland. |
Город Лелистад также окружен множеством лесов, парков и ферм. |
Deforestation and overexploitation of forests and woodlands are among the major causes of land degradation. |
К основным причинам деградации земель относятся обезлесение и чрезмерная эксплуатация лесов и лесных массивов. |
These countries possess scarce forests and woodlands that are particularly important for their economic, social, cultural, environmental and subsistence values. |
В таких странах существует дефицит лесов и редколесья, которые особенно важны с учетом их социально-экономической, культурной и природоохранной роли и их значения как источника средств к существованию. |
Aspects of forests and woodlands that are essential in meeting the subsistence needs of indigenous people, forest dwellers and other local communities including forest owners require special attention in some countries. |
В ряде стран особое внимание следует уделять тем параметрам лесов и лесных угодий, которые имеют насущно важное значение для удовлетворения основных потребностей коренных народов, жителей лесных районов и других местных общин, включая лесовладельцев. |
Coastal and lowland areas, wetlands, native grasslands, and many types of forests and woodlands have been particularly affected or destroyed. |
В особенности пострадали или были уничтожены виды, населявшие прибрежные и низменные районы, болота, естественные луга и многие виды лесов и лесных массивов. |