Deforestation and overexploitation of forests and woodlands are among the major causes of land degradation. |
К основным причинам деградации земель относятся обезлесение и чрезмерная эксплуатация лесов и лесных массивов. |
There is medium certainty that population growth and increase in food demand will drive an expansion of cultivated land, often at the expense of woodlands and rangelands. |
Можно со средней степенью уверенности утверждать, что рост населения и повышение спроса на продовольствие будут вести к расширению культивируемых площадей, причем зачастую за счет лесных массивов и пастбищных угодий. |
Besides for damaging the woodlands, this activity poses serious risks to the endangered species of flora and fauna that populate the areas subject to illegal felling. |
Кроме того, повреждение лесных массивов создаёт серьезные риски для исчезающих видов флоры и фауны, населяющих районы, которые подверглись незаконной вырубке. |
Coastal and lowland areas, wetlands, native grasslands, and many types of forests and woodlands have been particularly affected or destroyed. |
В особенности пострадали или были уничтожены виды, населявшие прибрежные и низменные районы, болота, естественные луга и многие виды лесов и лесных массивов. |
The landscape consists mostly of lakes, extensive woodlands (such as the Silkeborg Forests) and some of the highest points in Denmark, including Himmelbjerget. |
Пейзаж состоит в основном из озер, обширных лесных массивов (таких как Силькеборгские леса) и некоторых из самых высоких точек Дании, включая Химмельбьергет. |
Forests cover about 3.4 billion hectares (ha), while other woodlands cover 1.6 billion ha. |
Их общая площадь составляет приблизительно 3,4 млрд. га, и еще 1,6 млрд. га приходится на долю прочих лесных массивов. |
This report focuses on economic values associated with forests and woodlands, that is to say, values to which some monetary measure can be assigned. |
Особое внимание в рамках настоящего доклада уделяется экономической ценности лесов и лесных массивов, т.е. ценности, которая в какой-то степени может быть определена в денежном выражении. |
(a) Assessment of the state of trees, woodlands and forest and the processes affecting them; |
а) оценке состояния деревьев, лесных массивов и лесов, а также влияющих на них процессов; |
It emphasizes capacity-building, partnerships between civil society and non-governmental organizations, and the empowerment of people along with an assessment of trees, woodlands and forests and of the processes leading to degradation - the forerunner to desertification. |
В ней также подчеркиваются такие аспекты, как создание потенциала, налаживание партнерских отношений между гражданским обществом и неправительственными организациями и предоставление людям возможности участвовать в программах оценки деревьев, лесных массивов и лесов и процессов, ведущих к деградации, которые являются предвестниками опустынивания. |
Programmes to address these problems focus, inter alia, on improved management and protection of forests and woodlands, increased vegetative cover outside forests and range improvement. |
Программы решения этих проблем предусматривают, в частности, совершенствование методов использования и защиты лесов и лесных массивов, увеличение растительного покрова за пределами лесов и улучшение состояния пастбищ. |
Since many of the largest areas of unreserved woodlands are in some of the poorest and most remote areas, CBFM represents an important strategy in supporting livelihoods where economic opportunities are severely limited. |
Поскольку многие из крупнейших незарезервированных лесных массивов находятся в некоторых самых бедных и наиболее удаленных районах, общинное лесопользование является важной стратегией поддержки источников средств к существованию, когда экономические возможности серьезно ограниченны. |
As a follow-up, UNEP, OAU and ECA have initiated plans, within the framework of the Conference Committee on Forest and Woodlands, to facilitate the active participation of African countries in the regional consultations envisaged and relating to the Statement of Principles. |
В качестве последующей деятельности ЮНЕП, ОАЕ и ЭКА выдвинули в рамках Комитета Конференции по проблемам лесов и лесных массивов планы содействия активному участию африканских стран в региональных консультациях, предусмотренных в Заявлении с изложением принципов. |
A recent joint project of the EU and the government of Kosovo has fighting illegal logging of woodlands as its main priority and it is expected to yield satisfying results. |
Создан совместный проект ЕС и правительства Косова для борьбы с незаконными вырубками лесных массивов и ожидается, что он даст удовлетворительные результаты. |
This situation should improve, however, with more interest being devoted to the concept of trees outside forests and to non-timber forest products originating from woodlands. |
Вместе с тем положение в этой области должно улучшиться в связи с повышением интереса к концепции единичных деревьев за пределами лесных массивов и недревесным лесным продуктам. |