They can withstand radiation, live without breathing for almost an hour, go without eating for weeks. |
Они могут сопротивляться радиации, почти час не дышать, и не есть неделями. |
The Government finds the 24-year rule effective, because it protects young people against entering into a forced marriage, considering that the older the person the better s/he can withstand pressure from his/her family or others. |
Правительство считает данное правило эффективным, поскольку оно защищает молодых людей от принудительных браков, учитывая, что чем старше то или иное лицо, тем лучше оно может сопротивляться давлению со стороны своей семьи или других лиц. |
A girl can only withstand so much. |
Разве девушка может долго сопротивляться? |
She seemed like she could withstand the prints. |
Она похоже могла сопротивляться загрузке. |
Which she will stoically withstand just so that her mom doesn't have to cry quite so soon. |
Которой она будет стоически сопротивляться... чтобы её мамочке не пришлось так скоро проливать слёзы. |
The economies of our countries cannot withstand this economic blood-letting, which destroys any attempt for social protection. |
Экономика наших стран не в состоянии сопротивляться подобному экономическому «кровопусканию», которое сводит на нет любые попытки по налаживанию социального обеспечения. |