Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
He had not wholeheartedly abandoned literature, and loathed his livelihood. Он искренне не оставил литературу, и ненавидел свои средства к существованию.
The evolution of the peace process has been marked by largely positive results, which we wholeheartedly welcome. Эволюция мирного процесса в основном ознаменовалась позитивными результатами, которые мы искренне приветствуем.
We therefore wholeheartedly endorse the call of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) for a positive trade agenda. Поэтому мы искренне одобряем призыв, с которым выступила Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), принять позитивную программу действий в области торговли.
His Government took the view that human beings must take priority, although it was wholeheartedly in favour of scientific and medical advances, within ethical limits, which made it possible to cure disease. Его правительство считает, что приоритет следует отдать человеческим существам, хотя оно искренне выступает за научный и медицинский прогресс в рамках этики, обеспечивающий возможности для лечения болезней.
I had to disagree with her wholeheartedly when I first showed up there, because literally in the first four days, I had already run away five times from this school. Я искренне с ней не согласился, когда впервые появился там, ведь за первые четыре дня я убегал из этой школы пять раз.
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
The Government of Croatia wholeheartedly supported the generally accepted principles on which contemporary peacebuilding was based. Правительство Хорватии всецело поддерживает общепринятые принципы современного миростроительства.
His delegation wholeheartedly supported the effort to improve the way the United Nations managed its most important resource, its staff. Его делегация всецело поддерживает усилия по совершенствованию управления самым ценным ресурсом Организации Объединенных Наций - ее сотрудниками.
The Government will therefore wholeheartedly assist in achieving a political settlement in Sierra Leone with the sole objective of restoring constitutional rule; Правительство в этой связи будет всецело оказывать помощь в достижении политического урегулирования в Сьерра-Леоне с единственной целью восстановления конституционного правления;
The European Union wholeheartedly supported this process, which was also the only way to reach a comprehensive agreement that allowed Gibraltar to fully benefit from a new era of European and regional cooperation. Европейский союз всецело поддерживает этот процесс, который также является единственной возможностью для заключения всеобъемлющего соглашения, позволяющего Гибралтару в полной мере воспользоваться теми выгодами, которые несет с собой новая эра европейского и регионального сотрудничества.
We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать".
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
The Government of Malta, however, saw the objective need and wholeheartedly embraced it. Однако правительство Мальты видело в этом объективную необходимость и полностью поддержало эту инициативу.
She wholeheartedly supported the request contained in the above-mentioned resolutions that contributions be made annually if possible with a substantial increase in number and level in order to take into consideration the ever-increasing demand for assistance. Она полностью поддержала содержащийся в вышеупомянутых резолюциях призыв в отношении ежегодного внесения взносов, по возможности при значительном увеличении количества и объема взносов в целях удовлетворения все возрастающего числа просьб об оказании помощи.
His Government wholeheartedly supported all efforts to enhance the dissemination and wider appreciation of international law, in particular through the Programme of Assistance. Правительство Израиля полностью поддерживает все усилия по распространению и более широкому признанию международного права, в частности посредством осуществления Программы помощи.
Ukraine wholeheartedly endorses them. Украина полностью поддерживает их.
The Togolese Government wholeheartedly subscribes to the principle according to which States are invited, in the framework of bilateral and multilateral cooperation, to take such measures as are deemed effective to eliminate the consumer market that nurtures the increase in these practices. Правительство Того полностью поддерживает принцип, в соответствии с которым государствам в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества предлагается принимать необходимые меры для ликвидации потребительского рынка, стимулирующего распространение рассматриваемой практики.
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
My delegation wholeheartedly recommends adopting its text without a vote. Моя делегация от всей души рекомендует принять этот документ без голосования.
I thank him wholeheartedly, and I thank all the colleagues in the Fifth Committee. Я от всей души благодарю его, а также всех коллег в Пятом комитете.
We wholeheartedly thank those countries that have demonstrated their solidarity with a course of action that in our opinion, upholds the very foundational principles of international law and the Charter of the United Nations. Мы от всей души благодарим эти страны за проявленную ими солидарность с курсом действий, который, по нашему мнению, означает поддержку самых основополагающих принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
Mr. Gorita (Romania): Let me first, on behalf of the delegation of Romania, congratulate the Chairman wholeheartedly on his election to steer the work of the First Committee. Г-н Горита (Румыния) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне от имени делегации Румынии поздравить от всей души Председателя Комитета с его избранием на руководящий пост в Первом комитете.
For everyone who came tonight to congratulate me, my son Jun Pyo, and Shinhwa Group, I welcome you wholeheartedly. От всей души приветствую всех, кто сегодня пришёл поздравить меня, моего сына Чжун Пё и корпорацию "Шинхва".
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
We therefore welcome wholeheartedly the fact that the General Peace Agreement is so far being implemented satisfactorily. В этой связи мы от всего сердца приветствуем тот факт, что до сих пор осуществление Общего соглашения об установлении мира продвигается успешно.
Although he had opposed military action in each case, once war had started he supported the Prussian military wholeheartedly and took positions of command. Хотя он каждый раз был против применения военной силы, с началом войны он от всего сердца поддерживал прусскую армию и занимал различные командные посты.
We wholeheartedly wish him and his family every success and happiness in his new position. Мы от всего сердца желаем ему и его семье всяческих успехов и счастья на его новом поприще.
We wholeheartedly congratulate Namibia, in particular Ambassador Andjaba and his team, for their leadership in organizing these historic meetings of the Security Council on women and peace and security. Мы от всего сердца поздравляем Намибию, особенно посла Анджабу и его коллег за инициативу организации этих исторических заседаний Совета Безопасности по вопросу «Женщины и мир и безопасность».
For me this is the occasion to thank the international community wholeheartedly, beginning with the United Nations and the International Organization of la Francophonie, which have remained by our side as we have thus sought to return to constitutional legality. Данное заседание дает мне возможность от всего сердца поблагодарить международное сообщество, начиная с Организации Объединенных Наций и Международной организации франкоязычных стран, которые были на нашей стороне, когда мы боролись за возврат к конституционной законности.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
Certainly, we do not welcome such consultations wholeheartedly, but by their very delicate nature they are essential in every community, including a democratic one. Конечно, мы не приветствуем безоговорочно такие консультации, но в силу своего весьма деликатного характера они чрезвычайно важны в каждом обществе, включая демократическое.
Ms. Abubakr said that her delegation endorsed wholeheartedly the undertaking to honour the commitments made in Beijing as well as all resolutions on women adopted at various international conferences. Г-жа Абу Бакр говорит, что ее делегация безоговорочно присоединяется к обязательству выполнить положения Пекинской платформы действий, а также всех резолюций по проблемам женщин, которые были приняты на различных международных конференциях.
His delegation wholeheartedly supported the role of lead agency given to UNHCR, while recognizing the importance of the presence of other United Nations agencies, ICRC and non-governmental organizations in the field, which should continue to support the coordination mechanisms now in place. Норвегия безоговорочно поддерживает роль УВКБ в качестве ведущего учреждения в этой области, признавая при этом важное значение присутствия непосредственно на местах и других учреждений системы Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственных организаций, которые должны и впредь оказывать поддержку существующим механизмам координации.
It wholeheartedly supported the policy of zero tolerance in that regard. Ее делегация решительно и безоговорочно поддерживает политику нулевой терпимости в этих вопросах.
She agreed wholeheartedly with the idea of posting the sound recordings of Committee meetings on the web page, in English, French and Spanish at the least. Она безоговорочно поддерживает идею размещения звукозаписи заседаний Комитета на его интернет-странице - по крайней мере, на английском, французском и испанском языках.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
The Sultanate of Oman shares wholeheartedly in the aims of the campaign for a total global ban. Султанат Оман всем сердцем разделяет цели кампании за полный глобальный запрет.
Got to say I disagree with that wholeheartedly. Должен сказать, я всем сердцем против этого.
And they survived just like the Chaste... by staying in the shadows... by getting people to believe wholeheartedly in their legend. И они выжили, так же, как и анклав Чейст... оставаясь в тени... заставляя людей верить всем сердцем в свою легенду.
Do you know, I never thought I'd hear myself say this, but I wholeheartedly agree with Niklaus. Знаешь, никогда не думал, что услышу от себя такое но я всем сердцем согласен с Никлаусом
I believe that wholeheartedly. И я всем сердцем верю в это.
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
We therefore endorse wholeheartedly the recommendation that the Security Council and Member States should be urged to provide sustained and adequate resources to the relevant organizations engaged in implementing DDR programmes for children. Поэтому мы горячо поддерживаем рекомендацию о том, чтобы настоятельно призвать Совет Безопасности и государства-члены предоставлять на постоянной основе адекватные ресурсы соответствующим организациям, участвующим в осуществлении программ РДР для детей.
This partnership, for which the Guinean people wholeheartedly calls, will be more appropriate, effective and lasting if the dominant groups of the world agree to commit to global solidarity in the service of humankind's development. Это партнерство, к которому горячо призывает гвинейский народ, будет более адекватным, эффективным и прочным, если доминирующие страны мира продемонстрируют приверженность обеспечению международной солидарности во имя обеспечения развития всего человечества.
Japan wholeheartedly welcomes the ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty II by the Senate of the United States of America on 26 January as a major contribution to advancing nuclear arms reduction. Япония горячо приветствует ратификацию сенатом Соединенных Штатов Америки 26 января Договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ-2) как весомый вклад в дело дальнейшего сокращения ядерных вооружений.
As a country that participated actively in the discussions and negotiations during those four years aimed at drafting the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Korea wholeheartedly welcomes today's adoption of the resolution upon the conclusion of the Convention and its Optional Protocol. Корея, на протяжении этих четырех лет принимавшая активное участие в переговорах по разработке Конвенции о правах инвалидов, горячо приветствует принятую сегодня резолюцию, которая одобряет Конвенцию и Факультативный протокол к ней.
On the positive side of events, my Government wholeheartedly welcomes what we have come to know as the Geneva process. Если говорить о позитивной стороне происходивших событий, то мое правительство горячо приветствует так называемый «женевский процесс».
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
I would also like wholeheartedly to welcome Switzerland as the long-awaited newest Member of the Organization. Я хотел бы также сердечно приветствовать Швейцарию в качестве долгожданного нового члена нашей Организации.
Let me also thank wholeheartedly Executive Director Peter Piot and his staff at UNAIDS for their excellent work in preparation for this special session. Позвольте также сердечно поблагодарить Директора-исполнителя ЮНЭЙДС Петера Пиота и его коллектив за отличную работу по подготовке этой специальной сессии.
First, I congratulate wholeheartedly Ambassador Chris Sanders of the Netherlands for the committed, energetic and transparent way with which he discharged his presidential responsibilities. Прежде всего я сердечно поздравляю посла Нидерландов Криса Сандерса с тем, как приверженно, энергично и транспарентно он исполнял свои председательские обязанности.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I am very pleased to wholeheartedly welcome the Democratic Republic of Timor-Leste as the new, 191st State Member of the United Nations. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я с большим удовлетворением сердечно приветствую Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве нового, 191го государства - члена Организации Объединенных Наций.
I wish wholeheartedly to thank Governments of the European Union, the Group of Seven and other interested States, financial institutions and the IAEA for their pledges and commitments with respect to the decommissioning of the Ignalina nuclear power plant. Я хотел бы сердечно поблагодарить правительства государств - членов Европейского союза, Группы 7 и другие заинтересованные государства, финансовые учреждения и МАГАТЭ за их взносы и обязательства в отношении вывода из эксплуатации Игналинской атомной электростанции.
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
This Organization has wholeheartedly championed human rights and battled against discrimination on all fronts. Эта Организация целиком и полностью поддерживает права человека и борется с дискриминацией на всех направлениях.
His delegation agreed wholeheartedly on the need to give priority to LDC issues, but it opposed the establishment of a separate subprogramme on such issues, since they were to be treated cross-sectorally. Его делегация целиком и полностью согласна с необходимостью заострения внимания на вопросах НРС, но она возражает против выделения отдельной подпрограммы по такой тематике, поскольку эти вопросы необходимо рассматривать на межсекторальной основе.
Ms. Ahmed (Sudan) assured Mr. Otunnu that her country was wholeheartedly in favour of his noble task and goals and was ready to contribute as far as it could to their fulfilment. Г-жа АХМЕД (Судан) заверяет г-на Отунну в том, что ее страна целиком и полностью привержена реализации его благородной задачи и целей и готова внести свой вклад в это дело настолько, насколько позволяют возможности.
I wholeheartedly agree, of course, with that resolution, and I am proud that I will shortly be able to hand over to my colleague, Judge Meron, the Tribunal's President, who will speak on this subject from the perspective of the ICTY. Разумеется, я целиком и полностью согласен с этой резолюцией, и мне приятно будет передать вскоре слово моему коллеге - Председателю Трибунала судье Мерону, который осветит эту тему, с точки зрения МТБЮ.
The Swiss initiative on submunitions has to be seen in the context of the proposal by the ICRC on explosive remnants of war, which my country supports wholeheartedly. Швейцарская инициатива по вопросу о суббоеприпасах должна рассматриваться в контексте предложения МККК по вопросу о взрывающихся остатках войны, которое моя страна целиком и полностью поддерживает.
Больше примеров...