Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
We wholeheartedly wish the Athens Olympics every success. Мы искренне хотели бы пожелать Олимпиаде в Афинах всяческих успехов.
China respects the principle of mutual benefit with no political conditions attached, wholeheartedly helping aid recipient countries to develop their economies and promote social progress. Китай соблюдает принцип взаимовыгоды без каких-либо политических условий, искренне помогая странам-получателям помощи развивать свою экономику и двигаться по пути социального прогресса.
In concluding my remarks today, I should like to reiterate that, as one of the leading maritime nations, Japan wholeheartedly welcomes the entry into force of the Convention. Завершая свое сегодняшнее выступление, я хотел бы подтвердить, что Япония, как одна из ведущих морских держав, искренне приветствует вступление данной Конвенции в силу.
As a victim of and a pioneer in the struggle against terrorism, we wholeheartedly support all struggles against terrorism, whether in Ethiopia, in our subregion or at the global level. Являясь одной из жертв терроризма и одним из пионеров в борьбе с ним, мы искренне поддерживаем всякую борьбу с терроризмом, будь то в Эфиопии, в нашем субрегионе или на глобальном уровне.
As a seventh point of emphasis, my delegation wholeheartedly subscribes to the Secretary-General's assessment that the illicit exploitation of natural resources not only prolongs conflict, but also diverts societies' resources away from educational and social infrastructure. В-седьмых, моя делегация искренне поддерживает оценку Генерального секретаря относительно того, что незаконная эксплуатация природных ресурсов не только ведет к затягиванию конфликтов, но и отвлекает ресурсы общества от решения вопросов, связанных с инфраструктурой в области образования и социальной инфраструктурой.
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
Austria wholeheartedly welcomed the opening of the Madrid Conference, the entry into a new era. Австрия всецело поддержала начало Мадридской конференции, открывшей новую эру.
I wholeheartedly endorse the remarks of the Secretary-General, who has noted that we are privileged witnesses to a remarkable era of peacemaking, of which the Chemical Weapons Convention represents a landmark agreement. Я всецело поддерживаю замечания Генерального секретаря, который отметил, что нам выпала честь стать свидетелями замечательной эры миротворчества, важной вехой которой является Конвенция по химическому оружию.
He wholeheartedly supported the working paper submitted by Portugal on amending rule 103 of the General Assembly's rules of procedure so as to increase the number of Vice-Chairmen of each Main Committee from two to three (A/52/33, para. 133). Оратор всецело поддерживает представленный Португалией рабочий документ о внесении поправки в правило 103 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы увеличить число заместителей председателей всех главных комитетов с двух до трех человек (А/52/33, пункт 133).
The NGO Committee on UNIFEM wholeheartedly endorses the effective and important work being done by UNIFEM towards gender equality, peace and development, and urges increased financial support from Member States and NGOs alike. Комитет НПО по ЮНИФЕМ всецело одобряет эффективную и важную работу, проводимую ЮНИФЕМ в целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, мира и развития, и настоятельно призывает как государства-члены, так и НПО увеличить масштабы финансовой поддержки.
Mr. Damico (Brazil) said that his delegation, which wholeheartedly supported the Organization's intensified efforts to coordinate humanitarian activities, approved the growth in resources proposed in section 25. Г-н Дамику (Бразилия) говорит, что его делегация всецело поддерживает активные усилия Организации в области координации гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
We deeply regret this, and I would like wholeheartedly to endorse everything that has been said about this problem by my Indian colleague. Это весьма прискорбно, и я хочу полностью поддержать все замечания моего индийского коллеги в отношении этой проблемы.
Mr. Otunnu had spoken of the importance for remedying that situation of reinforcing traditional value systems, and the Holy See wholeheartedly supported that view. Г-н Отунну сказал, что важную роль в исправлении сложившейся ситуации должно сыграть укрепление традиционных систем ценностей, и Святейший Престол полностью поддерживает это мнение.
Sweden stands wholeheartedly by the United Nations in its call to fight terrorism, and we express our solidarity with the American people and Government at this difficult time. Швеция полностью поддерживает призыв Организации Объединенных Наций вести борьбу с терроризмом, и мы заявляем о своей солидарности с народом и правительством Соединенных Штатов в это трудное время.
The staff representatives agree wholeheartedly with the Secretary-General and are concerned by the fact that, currently, there are more resignations than retirements and that two thirds of those resignations are occurring at the P-2 and P-3 levels. Представители персонала полностью согласны с мнением Генерального секретаря и обеспокоены тем, что в настоящее время число увольнений превышает число выходов на пенсию и что две трети увольнений приходятся на сотрудников классов С-2 и С-3.
But one that I endorse wholeheartedly. Но я полностью согласен с этой мыслью.
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
The European Union welcomes, wholeheartedly and with satisfaction, the success of the Beijing Conference. Европейский союз приветствует от всей души и с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый на Пекинской конференции.
His delegation wholeheartedly endorsed the suggestion that the matter should be referred to the Special Committee. Его делегация от всей души поддерживает предложение о передаче этого вопроса на рассмотрение Специального комитета.
We congratulate him wholeheartedly for this distinct and rare honour bestowed upon him and the United Nations system. Мы поздравляем его от всей души в связи с этой особой и редкой наградой, полученной им и системой Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General: I welcome wholeheartedly the draft resolution the Council is about to adopt and I am greatly relieved that it provides for a full and immediate cessation of hostilities. Генеральный секретарь: Я от всей души приветствую проект резолюции, который Совет собирается принять, и я испытываю огромное облегчение в связи с тем, что он предусматривает полное и немедленное прекращение военных действий.
"While the aims of both these treaties are laudable, and we support them wholeheartedly, we must ensure that we do not lose yet another opportunity to obtain a commitment to universal and comprehensive disarmament." "Хотя цели обоих договоров являются похвальными и мы поддерживаем их от всей души, мы должны обеспечить, чтобы не была утрачена еще одна возможность добиться еще одного обязательства в контексте универсального и всеобъемлющего разоружения".
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
We wholeheartedly support the view that governments need to lead this effort and to greater effect. Мы от всего сердца поддерживаем мнение о том, что правительства должны играть ведущую роль в принятии этих усилий и в обеспечении большей эффективности.
Although he had opposed military action in each case, once war had started he supported the Prussian military wholeheartedly and took positions of command. Хотя он каждый раз был против применения военной силы, с началом войны он от всего сердца поддерживал прусскую армию и занимал различные командные посты.
We wholeheartedly congratulate Namibia, in particular Ambassador Andjaba and his team, for their leadership in organizing these historic meetings of the Security Council on women and peace and security. Мы от всего сердца поздравляем Намибию, особенно посла Анджабу и его коллег за инициативу организации этих исторических заседаний Совета Безопасности по вопросу «Женщины и мир и безопасность».
Having assumed the presidency of the CD, I would like first of all on behalf of the United Kingdom delegation to thank wholeheartedly our Ukrainian colleague, Ambassador Yevhen Bersheda, for the valuable work he and his delegation have done over the four weeks of their presidency. Приняв председательство на КР, мне хотелось бы прежде всего от имени делегации Соединенного Королевства от всего сердца поблагодарить нашего украинского коллегу посла Евгена Бершеду за ценную работу, которую он проделал со своей делегацией за четыре недели своего председательства.
Cuba wholeheartedly supported that initiative. Куба от всего сердца поддерживает эту инициативу.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
The United States wholeheartedly endorsed the efforts of the Assistant Secretary-General for Public Information to rationalize the management of the Department. Соединенные Штаты Америки безоговорочно поддерживают усилия, прилагаемые помощником Генерального секретаря по общественной информации в целях рационализации руководства Департаментом общественной информации.
His delegation wholeheartedly supported the role of lead agency given to UNHCR, while recognizing the importance of the presence of other United Nations agencies, ICRC and non-governmental organizations in the field, which should continue to support the coordination mechanisms now in place. Норвегия безоговорочно поддерживает роль УВКБ в качестве ведущего учреждения в этой области, признавая при этом важное значение присутствия непосредственно на местах и других учреждений системы Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственных организаций, которые должны и впредь оказывать поддержку существующим механизмам координации.
For this reason, the day after the attacks on the United States of America of 11 September 2001, the Congolese Government wholeheartedly condemned this tragedy and expressed its compassion for the American Government and people. Именно поэтому сразу же после нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года правительство Конго безоговорочно осудило виновников этой трагедии и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов.
While we wholeheartedly subscribe to the promotion of human rights by the United Nations, we must clearly indicate that intrusive action by the United Nations for this purpose is not acceptable and that persuasion, rather than coercion, should be the watchword. Безоговорочно поддерживая деятельность Организации Объединенных Наций по содействию правам человека, мы должны четко указать на то, что меры Организации Объединенных Наций в этой области, сопряженные с вмешательством во внутренние дела государств, являются неприемлемыми и что лозунгом здесь должно быть убеждение, а не принуждение.
In that connection, his delegation wholeheartedly supported the Sixth Committee's work on the elaboration of a legal instrument to improve the safety of peace-keeping personnel, and hoped that the vast majority of Member States would cooperate in that exercise. В связи с этим делегация Камеруна безоговорочно поддерживает работу Шестого комитета, касающуюся разработки правового документа, призванного повысить безопасность персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, и выражает надежду на то, что эта работа будет пользоваться поддержкой значительного большинства государств-членов.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
The Sultanate of Oman shares wholeheartedly in the aims of the campaign for a total global ban. Султанат Оман всем сердцем разделяет цели кампании за полный глобальный запрет.
Liechtenstein remains committed to the elimination of anti-personnel landmines, and we therefore wholeheartedly support the results of the negotiations that were concluded recently at Oslo. Лихтенштейн остается приверженным цели ликвидации противопехотных наземных мин, и мы поэтому всем сердцем поддерживаем итоги переговоров, завершившихся недавно в Осло.
Today, we are wholeheartedly committed to providing perfection for our guests at every moment and in every way. Сегодня мы всем сердцем стремимся предложить нашим гостям идеальную атмосферу.
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering... The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space. Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
The moral revolution, behind which I throw myself wholeheartedly, permeates our links with other States and the international legal community. Нравственная революция, которую я всем сердцем поддерживаю, расширяет и углубляет наши связи с другими государствами и международным правовым сообществом.
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
Myanmar wholeheartedly associates itself with the call by the international community on the United States to bring an end to the embargo and sanctions on Cuba. Мьянма горячо поддерживает призыв международного сообщества в адрес Соединенных Штатов положить конец блокаде и санкциям, введенным против Кубы.
The Government of Japan wholeheartedly welcomes this development as convincing evidence of the growing trend towards democracy in Nicaragua. Правительство Японии горячо приветствует это событие как убедительное свидетельство растущей тенденции к укреплению демократии в Никарагуа.
All those culminating events will help ensure the seamless handover of UNTAET's responsibilities to East Timorese and national institutions towards a full-fledged independent East Timor in charge of its own destiny, which we will welcome wholeheartedly. Эти исторические события позволят обеспечить упорядоченную передачу полномочий ВАООНВТ восточнотиморцам и национальным институтам и, тем самым, создание полностью независимого Восточного Тимора, несущего всю полноту ответственности за свою собственную судьбу, что мы будем горячо приветствовать.
Japan wholeheartedly welcomes the ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty II by the Senate of the United States of America on 26 January as a major contribution to advancing nuclear arms reduction. Япония горячо приветствует ратификацию сенатом Соединенных Штатов Америки 26 января Договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ-2) как весомый вклад в дело дальнейшего сокращения ядерных вооружений.
We support wholeheartedly his proposal, although we believe that during implementation, we will have to make planning and budgeting less bureaucratic. Мы горячо поддерживаем его предложение, хотя и считаем, что в период осуществления нам придется урезать бюрократические процедуры планирования и составления бюджетов.
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
This represents a concrete contribution to the objectives of the Convention and we must all wholeheartedly congratulate Albania. Это представляет собой конкретный вклад в достижение целей Конвенции, и все мы должны сердечно поздравить Албанию.
We are delighted to see this process coming to an end, and we wholeheartedly congratulate our neighbour on this well-deserved success. Мы рады тому, что этот процесс подходит к концу, и мы сердечно поздравляем нашего соседа с этим заслуженным успехом.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I am very pleased to wholeheartedly welcome the Democratic Republic of Timor-Leste as the new, 191st State Member of the United Nations. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я с большим удовлетворением сердечно приветствую Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве нового, 191го государства - члена Организации Объединенных Наций.
I wish wholeheartedly to thank Governments of the European Union, the Group of Seven and other interested States, financial institutions and the IAEA for their pledges and commitments with respect to the decommissioning of the Ignalina nuclear power plant. Я хотел бы сердечно поблагодарить правительства государств - членов Европейского союза, Группы 7 и другие заинтересованные государства, финансовые учреждения и МАГАТЭ за их взносы и обязательства в отношении вывода из эксплуатации Игналинской атомной электростанции.
Mr. Pfirter: Let me start by thanking you wholeheartedly, Mr. Chairman, for this opportunity to address the Committee, a forum so intimately linked to the history and the operation of the Chemical Weapons Convention (CWC). Г-н Пфиртер (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне сердечно поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить перед Комитетом - перед форумом, который столь тесно связан с историей и работой Конвенции по химическому оружию (КХО).
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
That is a strategy that Italy endorses wholeheartedly because it is a part of the promotion of national ownership on the part of developing countries. Италия целиком и полностью ободряет такую стратегию, так как это элемент содействия национальной самостоятельности развивающихся стран.
Her delegation, which relied on UNESCO to play a pioneering role in that area, wholeheartedly supported the initiatives taken in developing countries. Делегация ее страны, которая надеется на то, что ЮНЕСКО будет играть роль первопроходца в этой области, целиком поддерживает инициативы, предпринимаемые в развивающихся странах.
Mrs. ESCARAMEIA (Portugal), commenting on all chapters of the Commission's report, said that her delegation wholeheartedly supported the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. Г-жа ЭШКАРАМЕЙЯ (Португалия), высказывая замечания по всем главам доклада Комиссии, говорит, что ее делегация целиком поддерживает включение преступлений против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
The Swiss initiative on submunitions has to be seen in the context of the proposal by the ICRC on explosive remnants of war, which my country supports wholeheartedly. Швейцарская инициатива по вопросу о суббоеприпасах должна рассматриваться в контексте предложения МККК по вопросу о взрывающихся остатках войны, которое моя страна целиком и полностью поддерживает.
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group wholeheartedly supported both the thrust of the work programme and the very minimal budget increase included to buttress the execution of the assignments entrusted to UNCTAD. Представитель Таиланда, выступая от имени Группы 77 и Китая заявил, что Группа целиком и полностью поддерживает общую направленность программы работы и лишь минимальное увеличение бюджетных расходов в целях обеспечения выполнения задач, возложенных на ЮНКТАД.
Больше примеров...