Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
Brazil wholeheartedly welcomed the planned opening of the Luanda Information Centre in Angola to serve the needs of Portuguese-speaking African countries. Бразилия искренне приветствует планируемое открытие информационного центра в Луанде, Ангола, который будет обслуживать потребности африканских стран, говорящих на португальском языке.
When it comes to the proposed actions aimed at the implementation of those objectives, Poland, while wholeheartedly supporting most of them, would like to suggest their eventual expansion. Что касается предлагаемых действий, направленных на достижение этих целей, то Польша, искренне поддерживая большинство из них, хотела бы предложить их расширение в конечном итоге.
The EU wholeheartedly condemns the indiscriminate targeting of civilians wherever they are and calls on all sides to respect the ceasefire brokered by Egypt. ЕС искренне осуждает любой неизбирательный обстрел гражданского населения, где бы оно ни проживало, и призывает все стороны соблюдать режим прекращения огня, согласованный при содействии Египта.
Let me also welcome wholeheartedly Ambassador Ghose of India and Ambassador Selebi of South Africa, who will add to our workforce here, and they are very welcome to Geneva. Позвольте мне также искренне приветствовать прибывших в Женеву посла Индии Гуз и посла Южной Африки Селеби, которые еще больше повысят рабочий потенциал настоящего органа.
This is the last presidency for you in this two-year membership of the Council and we are wholeheartedly thankful for your cooperation and active participation in the work, particularly in the framework of the Group of Friends of the Secretary-General for Georgia. Для Вас это последний раз, когда Вы выполняете функции Председателя в течение этого двухгодичного срока членства в Совете, и мы искренне благодарны Вам за Ваше сотрудничество и активное участие в работе, особенно в рамках Группы друзей Генерального секретаря по Грузии.
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
The Government of Croatia wholeheartedly supported the generally accepted principles on which contemporary peacebuilding was based. Правительство Хорватии всецело поддерживает общепринятые принципы современного миростроительства.
We wholeheartedly share many of their concerns and would like to underline the need for additional international measures on outer space activities that would strengthen the existing legal framework. Мы всецело разделяем многие из их опасений и хотели бы подчеркнуть необходимость принятия дополнительных международных мер в отношении космической деятельности, которые бы укрепили существующую правовую основу.
Those negotiations are hugely important and we support them wholeheartedly. нас и мы всецело поддерживаем их.
Australia thus wholeheartedly endorses the United Nations Secretary-General's call for the Conference to resume its substantive work on the basis of L.. The balanced and carefully crafted Presidential decision encompassed in L. and accompanying documents is a fair and just basis for our work. Таким образом, Австралия всецело поддерживает призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций к Конференции возобновить свою предметную работу на основе L.. Сбалансированное и тщательно составленное председательское решение, охваченное в L.l и сопутствующих документах, является справедливой и честной основой для нашей работы.
I support that idea wholeheartedly. Всецело поддерживаю эту идею.
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
Ms. CARTWRIGHT said that she wholeheartedly shared the views of Ms. Garcia-Prince. Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что она полностью разделяет позицию г-жи Гарсии-Принс.
Far from renouncing acts of terrorism, the Government of Lebanon wholeheartedly endorses them. Однако вместо того чтобы осудить эти акты терроризма, правительство Ливана их полностью одобряет.
I wish to reiterate to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, our appreciation for the tangible results we have seen in the Organization since his election, and to encourage him to persevere with the same determination in implementing his reform programme, which we wholeheartedly support. Хочу еще раз выразить нашу признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за те ощутимые результаты, которых добилась Организация с момента его избрания, а также призываю его продолжать действовать столь же решительно при осуществлении своей программы реформ, которую мы целиком и полностью поддерживаем.
Mr. MAXIMOV (Bulgaria) expressed support for the statement made by the delegate of Spain on behalf of the European Union at the Committee's previous meeting and said that Bulgaria shared wholeheartedly the desire of Member States to reform and modernize the Organization. Г-н МАКСИМОВ (Болгария), высказавшись в поддержку заявления, сделанного на предыдущем заседании представителем Испании от имени Европейского союза, указывает, что Болгария полностью разделяет стремление государств-членов реформировать и модернизировать Организацию.
I therefore wholeheartedly agreed with our Secretary-General when he recently observed that multilateralism today is working more effectively than ever, as it should, for in essence Поэтому я полностью согласен с Генеральным секретарем, недавно высказавшим мысль о том, что в сегодняшних условиях концепция многосторонности, как и следовало ожидать, демонстрирует небывалую эффективность, поскольку, по своей сути,
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
We wholeheartedly welcome the recent progressive trends in the world economic spectrum. Мы от всей души приветствуем последние прогрессивные тенденции в мировой экономике.
We wholeheartedly support the CTC's determination to remain in close contact with the High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello. Мы от всей души поддерживаем решимость КТК продолжать поддерживать тесные контакты с Верховным комиссаром по правам человека Сержиу Виейра ди Меллу.
Let me wholeheartedly thank all 110 sponsors - and in particular my colleague from Luxembourg as coordinator for humanitarian draft resolutions under agenda item 20 - for their support. Я хотел бы от всей души поблагодарить всех 110 авторов, и прежде всего моего коллегу из Люксембурга в его качестве координатора проектов резолюций по гуманитарным вопросам в контексте пункта 20 повестки дня, за оказанную поддержку.
On behalf of the people and the Government of the Republic of Serbia, I should like to congratulate you wholeheartedly on your election as the new Secretary-General of the United Nations and wish you every success in performing the high and responsible duties that you have just assumed. От имени народа и правительства Республики Сербия от всей души поздравляю Вас с избранием Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и желаю Вам всяческих успехов в выполнении ответственных обязанностей на этом высоком посту, который Вы только что заняли.
We wholeheartedly welcome that commitment. Мы от всей души приветствуем это обязательство.
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
We can wholeheartedly congratulate the Government of Burundi on the successful completion of the transition and on the elections. Мы от всего сердца поздравляем правительство Бурунди с успешным завершением переходного периода и проведением выборов.
I welcome this wholeheartedly as this important decision taken by Chile has been done at the conclusion of the Conference which Chile attended as an observer. Я от всего сердца приветствую это важное решение Чили, сделанное на завершающем этапе Конференции, где Чили принимала участие в качестве наблюдателя.
I align myself wholeheartedly with those delegations that have called for the reduction of stockpiles as a means towards converting a fissile material treaty into a disarmament treaty. Я от всего сердца присоединяюсь к тем делегациям, которые призывают к сокращению запасов в качестве способа трансформации договора о расщепляющемся материале в разоруженческий договор.
For me this is the occasion to thank the international community wholeheartedly, beginning with the United Nations and the International Organization of la Francophonie, which have remained by our side as we have thus sought to return to constitutional legality. Данное заседание дает мне возможность от всего сердца поблагодарить международное сообщество, начиная с Организации Объединенных Наций и Международной организации франкоязычных стран, которые были на нашей стороне, когда мы боролись за возврат к конституционной законности.
At the outset, I wish to thank Mr. Koenigs wholeheartedly, not only for his enlightening briefing, but also, more generally, for his outstanding stewardship of the United Nations presence in Afghanistan. Прежде всего я от всего сердца хотел бы поблагодарить г-на Кёнигса не только за его информативный брифинг, но и в целом за умелое руководство работой подразделений Организации Объединенных Наций в Афганистане.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
If the Lieutenant were here, she would say something... tough yet encouraging, of which I would wholeheartedly concur. Если бы здесь была лейтенант, она произнесла бы жестокие, но обнадёживающие слова, с которыми я бы безоговорочно согласиться.
Ms. Abubakr said that her delegation endorsed wholeheartedly the undertaking to honour the commitments made in Beijing as well as all resolutions on women adopted at various international conferences. Г-жа Абу Бакр говорит, что ее делегация безоговорочно присоединяется к обязательству выполнить положения Пекинской платформы действий, а также всех резолюций по проблемам женщин, которые были приняты на различных международных конференциях.
Mr. Moktefi (Algeria) said that he supported wholeheartedly the objectives and programme of work of UNHCR as set out in section 23 of the proposed programme budget. Г-н Моктефи (Алжир) безоговорочно поддерживает цели программы работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), изложенные в разделе 23 предлагаемого бюджета по программам.
While we wholeheartedly subscribe to the promotion of human rights by the United Nations, we must clearly indicate that intrusive action by the United Nations for this purpose is not acceptable and that persuasion, rather than coercion, should be the watchword. Безоговорочно поддерживая деятельность Организации Объединенных Наций по содействию правам человека, мы должны четко указать на то, что меры Организации Объединенных Наций в этой области, сопряженные с вмешательством во внутренние дела государств, являются неприемлемыми и что лозунгом здесь должно быть убеждение, а не принуждение.
I believe wholeheartedly in the death penalty. Я безоговорочно поддерживаю смертную казнь.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
We wholeheartedly welcome the priority attached to this issue by President Clinton, and the practical measures he proposed. Мы всем сердцем приветствуем приоритетность, придаваемую этому вопросу президентом Клинтоном, и предложенные им практические меры.
The Sultanate of Oman shares wholeheartedly in the aims of the campaign for a total global ban. Султанат Оман всем сердцем разделяет цели кампании за полный глобальный запрет.
I believe that wholeheartedly. И я всем сердцем верю в это.
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering... The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space. Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
The people of Turkmenistan wholeheartedly live by the vows of our leader. We will be dedicated to him and to what he has done as a great man. Народ Туркменистана, всем сердцем воспринявший заветы своего лидера, будет всегда предан наставлениям и указаниям этого великого человека и неуклонно продолжит начатое им дело.
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
Myanmar wholeheartedly associates itself with the call by the international community on the United States to bring an end to the embargo and sanctions on Cuba. Мьянма горячо поддерживает призыв международного сообщества в адрес Соединенных Штатов положить конец блокаде и санкциям, введенным против Кубы.
Uganda wholeheartedly welcomed and supported all initiatives aimed at convening a conference on peace and security in the Great Lakes region. Уганда горячо приветствует и поддерживает все инициативы, направленные на созыв конференции по миру и безопасности в районе Великих озер.
This partnership, for which the Guinean people wholeheartedly calls, will be more appropriate, effective and lasting if the dominant groups of the world agree to commit to global solidarity in the service of humankind's development. Это партнерство, к которому горячо призывает гвинейский народ, будет более адекватным, эффективным и прочным, если доминирующие страны мира продемонстрируют приверженность обеспечению международной солидарности во имя обеспечения развития всего человечества.
As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Japan will wholeheartedly welcome the adoption of the draft Agreement, which will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. Будучи морским государством, глубоко заинтересованным в сохранении стабильного правопорядка на морях, Япония горячо поддерживает принятие проекта Соглашения, в результате чего станет возможным всеобщее участие в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Japan wholeheartedly welcomes the ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty II by the Senate of the United States of America on 26 January as a major contribution to advancing nuclear arms reduction. Япония горячо приветствует ратификацию сенатом Соединенных Штатов Америки 26 января Договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ-2) как весомый вклад в дело дальнейшего сокращения ядерных вооружений.
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
I would also like wholeheartedly to welcome Switzerland as the long-awaited newest Member of the Organization. Я хотел бы также сердечно приветствовать Швейцарию в качестве долгожданного нового члена нашей Организации.
First, I congratulate wholeheartedly Ambassador Chris Sanders of the Netherlands for the committed, energetic and transparent way with which he discharged his presidential responsibilities. Прежде всего я сердечно поздравляю посла Нидерландов Криса Сандерса с тем, как приверженно, энергично и транспарентно он исполнял свои председательские обязанности.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I am very pleased to wholeheartedly welcome the Democratic Republic of Timor-Leste as the new, 191st State Member of the United Nations. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я с большим удовлетворением сердечно приветствую Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве нового, 191го государства - члена Организации Объединенных Наций.
I wish wholeheartedly to thank Governments of the European Union, the Group of Seven and other interested States, financial institutions and the IAEA for their pledges and commitments with respect to the decommissioning of the Ignalina nuclear power plant. Я хотел бы сердечно поблагодарить правительства государств - членов Европейского союза, Группы 7 и другие заинтересованные государства, финансовые учреждения и МАГАТЭ за их взносы и обязательства в отношении вывода из эксплуатации Игналинской атомной электростанции.
Mr. Pfirter: Let me start by thanking you wholeheartedly, Mr. Chairman, for this opportunity to address the Committee, a forum so intimately linked to the history and the operation of the Chemical Weapons Convention (CWC). Г-н Пфиртер (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне сердечно поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить перед Комитетом - перед форумом, который столь тесно связан с историей и работой Конвенции по химическому оружию (КХО).
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
We wholeheartedly support the recommendations contained in the Secretary-General's report, especially regarding the establishment of support structures which would institute measures aimed at helping the population achieve self-reliance in the long run. Мы целиком поддерживаем рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, особенно в отношении создания структур поддержки, которые предпринимали бы меры, направленные на оказание населению помощи в достижении в конечном итоге самодостаточности.
It is therefore essential that not only the State, but also the people of Guatemala as a whole, devote themselves wholeheartedly to advancing the peace process. В этой связи не только государственному аппарату, но и всему народу Гватемалы в целом необходимо целиком сосредоточиться на продвижении мирного процесса вперед.
I wholeheartedly agree, of course, with that resolution, and I am proud that I will shortly be able to hand over to my colleague, Judge Meron, the Tribunal's President, who will speak on this subject from the perspective of the ICTY. Разумеется, я целиком и полностью согласен с этой резолюцией, и мне приятно будет передать вскоре слово моему коллеге - Председателю Трибунала судье Мерону, который осветит эту тему, с точки зрения МТБЮ.
The Swiss initiative on submunitions has to be seen in the context of the proposal by the ICRC on explosive remnants of war, which my country supports wholeheartedly. Швейцарская инициатива по вопросу о суббоеприпасах должна рассматриваться в контексте предложения МККК по вопросу о взрывающихся остатках войны, которое моя страна целиком и полностью поддерживает.
We commend the Secretary-General for having convened the consultations and wholeheartedly support the invitation and request in the draft resolution for States and the Secretary-General to increase their efforts to accelerate the consultations in order to achieve universal participation in the Convention as soon as possible. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за проведение консультаций и целиком и полностью поддерживаем приглашения и просьбы, содержащиеся в этом проекте резолюции, к государствам и Генеральному секретарю активизировать их усилия для ускорения консультаций с целью достижения как можно быстрее универсального участия в Конвенции.
Больше примеров...