Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
This idea was wholeheartedly supported by most regional States. Эту идею искренне поддержали большинство региональных государств.
First of all, Mr. Chairman, we wholeheartedly congratulate you on having successfully guided our work. Прежде всего, г-н Председатель, мы искренне поздравляем Вас с успешным руководством нашей работой.
At the same time I support Officer Miyake's opinion wholeheartedly. В то же время, Я искренне поддерживаю мнение офицера Мияке.
During his talks with Taliban representatives, the Special Rapporteur was informed that the population had welcomed them wholeheartedly, especially because they had brought peace and security to all the areas they controlled. В ходе бесед с представителями талибов Специального докладчика информировали о том, что население искренне встречало их главным образом потому, что они принесли мир и безопасность во все районы, находящиеся под их контролем.
Let me take the opportunity to wholeheartedly endorse that thought and to express the wish that it will be respected more in peace negotiations and other forums as they go forward. Позвольте мне воспользоваться возможностью и искренне поддержать эту мысль, а также выразить пожелание о том, чтобы это соблюдалось преимущественно при проведении мирных переговоров и на других форумах по мере их продвижения вперед.
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
My Government has wholeheartedly supported this ambitious project from the outset. Мое правительство с самого начала всецело поддерживало этот грандиозный проект.
I wholeheartedly trust the wisdom of the Egyptian leadership on this issue. Я всецело полагаюсь на мудрость египетского руководства в данном вопросе.
We wholeheartedly share many of their concerns and would like to underline the need for additional international measures on outer space activities that would strengthen the existing legal framework. Мы всецело разделяем многие из их опасений и хотели бы подчеркнуть необходимость принятия дополнительных международных мер в отношении космической деятельности, которые бы укрепили существующую правовую основу.
UNESCO wholeheartedly endorsed the new themes proposed for reports to be made within the next three years to the Economic and Social Council and to the General Assembly (para. 15). ЮНЕСКО всецело поддерживает предложенные новые темы докладов, которые в течение следующих трех лет будут представлены Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее (пункт 15).
We agree wholeheartedly with Kofi Annan that both approaches lead to what he called "mutually assured paralysis", which"... sends a terrible signal of disunity and... creates a vacuum that can be exploited". Мы всецело согласны с Кофи Аннаном, что оба подхода ведут, как он сказал, к "взаимно гарантируемому параличу", который"... посылает чудовищный сигнал разобщения... и создает вакуум, который можно эксплуатировать".
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
The Secretary-General has said that humanity, after all, is indivisible; we have to wholeheartedly agree with him. Генеральный секретарь заявил о том, что в конечном счете гуманность неделима, и мы полностью согласны с ним.
We commend the contribution being made here by the United Nations Register of Conventional Arms, and wholeheartedly subscribe to the support for the exercise from our region reflected in the statement made by the Chairman of the ASEAN Regional Forum on 1 August 1995. Мы высоко оцениваем вклад, который вносит в этом контексте Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и полностью поддерживаем мероприятие, осуществляемое в нашем регионе, на которое было обращено внимание в заявлении председателя Регионального форума АСЕАН от 1 августа 1995 года.
Consensus did not imply that all members wholeheartedly approved the text; it simply meant that they were prepared to go along with it. Консенсус не означает, что все члены полностью одобряют текст; он означает лишь, что они готовы согласиться с ним.
Mr. MADRID (Spain) agreed wholeheartedly with the representative of the secretariat that two different questions must be resolved, one of form and the other of substance. Г-н МАДРИД (Испания) полностью согласен с представителем секретариата в том, что необходимо найти решение двух разных вопросов: одного, касающегося формы, и другого, касающегося существа.
Mr. MAXIMOV (Bulgaria) expressed support for the statement made by the delegate of Spain on behalf of the European Union at the Committee's previous meeting and said that Bulgaria shared wholeheartedly the desire of Member States to reform and modernize the Organization. Г-н МАКСИМОВ (Болгария), высказавшись в поддержку заявления, сделанного на предыдущем заседании представителем Испании от имени Европейского союза, указывает, что Болгария полностью разделяет стремление государств-членов реформировать и модернизировать Организацию.
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
We therefore wholeheartedly welcome and support all steps, advances and initiatives in this field. Поэтому мы от всей души приветствуем и поддерживаем все шаги, предложения и инициативы в этой области.
His delegation wholeheartedly endorsed the suggestion that the matter should be referred to the Special Committee. Его делегация от всей души поддерживает предложение о передаче этого вопроса на рассмотрение Специального комитета.
We congratulate him wholeheartedly for this distinct and rare honour bestowed upon him and the United Nations system. Мы поздравляем его от всей души в связи с этой особой и редкой наградой, полученной им и системой Организации Объединенных Наций.
We also wholeheartedly call upon all donors to fulfil their official development assistance commitments, which are of crucial importance in these difficult times. Мы также от всей души призываем всех доноров выполнять их обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, которая крайне необходима в это трудное время.
We wish wholeheartedly for the Security Council to contribute to the rectification of the situation in Mauritania, taking into account the hopes of the majority of its people and supporting the corrective change of 6 August 2008. Мы от всей души хотим, чтобы Совет Безопасности внес свой вклад в урегулирование положения в Мавритании с учетом чаяний большинства населения страны и поддержал изменения, имевшие место 6 августа 2008 года.
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
We therefore welcome wholeheartedly the fact that the General Peace Agreement is so far being implemented satisfactorily. В этой связи мы от всего сердца приветствуем тот факт, что до сих пор осуществление Общего соглашения об установлении мира продвигается успешно.
We wholeheartedly support the view that governments need to lead this effort and to greater effect. Мы от всего сердца поддерживаем мнение о том, что правительства должны играть ведущую роль в принятии этих усилий и в обеспечении большей эффективности.
The new South Africa, free from the shackles of apartheid, is to be welcomed back - and we do so wholeheartedly - as a full and equal member of the international community. Нам предстоит приветствовать - и мы это делаем от всего сердца - возвращение новой Южной Африки, освободившейся от оков апартеида, в ряды международного сообщества в качестве его полноправного и равного с другими члена.
Now that you have come to the end of your term as President, I would like to thank you wholeheartedly for your efforts and those of the P-6 to guide the Conference and to put us back on track. Г-жа Председатель, сейчас, когда вы подходите к концу своего мандата в качестве Председателя, я хотел бы от всего сердца поблагодарить вас за ваши усилия и усилия П-6 с целью управления Конференцией и вывода нас в нужное русло.
At the outset, I wish to thank Mr. Koenigs wholeheartedly, not only for his enlightening briefing, but also, more generally, for his outstanding stewardship of the United Nations presence in Afghanistan. Прежде всего я от всего сердца хотел бы поблагодарить г-на Кёнигса не только за его информативный брифинг, но и в целом за умелое руководство работой подразделений Организации Объединенных Наций в Афганистане.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
The United States wholeheartedly endorsed the efforts of the Assistant Secretary-General for Public Information to rationalize the management of the Department. Соединенные Штаты Америки безоговорочно поддерживают усилия, прилагаемые помощником Генерального секретаря по общественной информации в целях рационализации руководства Департаментом общественной информации.
For this reason, the day after the attacks on the United States of America of 11 September 2001, the Congolese Government wholeheartedly condemned this tragedy and expressed its compassion for the American Government and people. Именно поэтому сразу же после нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года правительство Конго безоговорочно осудило виновников этой трагедии и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов.
Denmark is deeply concerned with the legacy of slavery and the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade, and thus wholeheartedly supported the adoption of General Assembly resolution 61/19. Дания уделяет большое внимание наследию рабства и восстановлению достоинства жертв рабства и работорговли и поэтому безоговорочно поддержала резолюцию 61/19 Генеральной Ассамблеи.
His delegation wholeheartedly supported the draft submitted by Guatemala concerning the peaceful settlement of disputes between States, which constituted a valuable initiative. Делегация Вьетнама безоговорочно поддерживает проект Гватемалы о мирном урегулировании споров между государствами, который представляет собой весьма интересную инициативу.
I believe wholeheartedly in the death penalty. Я безоговорочно поддерживаю смертную казнь.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
We wholeheartedly welcome the priority attached to this issue by President Clinton, and the practical measures he proposed. Мы всем сердцем приветствуем приоритетность, придаваемую этому вопросу президентом Клинтоном, и предложенные им практические меры.
The Sultanate of Oman shares wholeheartedly in the aims of the campaign for a total global ban. Султанат Оман всем сердцем разделяет цели кампании за полный глобальный запрет.
Ms. VILFAN (Slovenia) said that her country wholeheartedly welcomed the dismantling of apartheid and hoped that the South Africans would be able to bring about a democratic, non-racial and non-sexist society. Г-жа ВИЛФАН (Словения) говорит, что ее страна всем сердцем приветствует крушение апартеида и надеется, что жители Южной Африки смогут создать демократическое, нерасовое и несексистское общество.
We wholeheartedly endorse that call. Мы всем сердцем одобряем этот призыв.
I wholeheartedly agreed with him, and suggested I be shipped back to London in disgrace. Я был всем сердцем с ним согласен и предложил, чтобы меня с позором отправили обратно в Лондон.
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
We therefore endorse wholeheartedly the recommendation that the Security Council and Member States should be urged to provide sustained and adequate resources to the relevant organizations engaged in implementing DDR programmes for children. Поэтому мы горячо поддерживаем рекомендацию о том, чтобы настоятельно призвать Совет Безопасности и государства-члены предоставлять на постоянной основе адекватные ресурсы соответствующим организациям, участвующим в осуществлении программ РДР для детей.
It was a project that he wholeheartedly supported. Он горячо поддерживает такой проект.
We support wholeheartedly his proposal, although we believe that during implementation, we will have to make planning and budgeting less bureaucratic. Мы горячо поддерживаем его предложение, хотя и считаем, что в период осуществления нам придется урезать бюрократические процедуры планирования и составления бюджетов.
In this context, the European Union wholeheartedly looks forward to the adoption of the United Nations Convention against Corruption, an instrument that can effectively contribute to our common aim. В этом контексте Европейский союз горячо приветствует идею принятия Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции - документа, который может внести эффективный вклад в достижение нашей общей цели.
We also consider that the Security Council must support and encourage efforts to promote dialogue between all the parties, dialogue which will lead to the lasting peace and national reconciliation that the Angolan people wholeheartedly call for after so many years of suffering. Кроме того мы считаем, что Совет Безопасности должен поддерживать и поощрять усилия, направленные на содействие диалогу между всеми сторонами, который приведет к установлению прочного мира и национального примирения, к которым горячо стремится ангольский народ после столь долгих лет страданий.
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
The Assembly has just paid a final tribute to him, and for this I should like to thank the Members wholeheartedly. Ассамблея только что отдала ему последние почести, и за это я хотел бы сердечно поблагодарить ее членов.
Let me also thank wholeheartedly Executive Director Peter Piot and his staff at UNAIDS for their excellent work in preparation for this special session. Позвольте также сердечно поблагодарить Директора-исполнителя ЮНЭЙДС Петера Пиота и его коллектив за отличную работу по подготовке этой специальной сессии.
I wish wholeheartedly to thank Governments of the European Union, the Group of Seven and other interested States, financial institutions and the IAEA for their pledges and commitments with respect to the decommissioning of the Ignalina nuclear power plant. Я хотел бы сердечно поблагодарить правительства государств - членов Европейского союза, Группы 7 и другие заинтересованные государства, финансовые учреждения и МАГАТЭ за их взносы и обязательства в отношении вывода из эксплуатации Игналинской атомной электростанции.
Mrs. Sinha (India): When the Middle East peace process was launched the international community wholeheartedly supported it. Г-жа Синха (Индия) (говорит по-английски): Когда ближневосточный мирный процесс был начат, международное сообщество искренне и сердечно поддержало его.
We are grateful to them and thank them all wholeheartedly for helping us in mobilizing the necessary financial resources for the Trust Fund. Мы сердечно благодарны им всем за оказанную нам помощь в деле мобилизации необходимых финансовых ресурсов для Целевого фонда.
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
We wholeheartedly support the recommendations contained in the Secretary-General's report, especially regarding the establishment of support structures which would institute measures aimed at helping the population achieve self-reliance in the long run. Мы целиком поддерживаем рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, особенно в отношении создания структур поддержки, которые предпринимали бы меры, направленные на оказание населению помощи в достижении в конечном итоге самодостаточности.
Sierra Leone wholeheartedly endorses the suggestion that resolutions and decisions should be more concise, focused and action-oriented, with preambular paragraphs kept to the minimum. Сьерра-Леоне целиком и полностью одобряет предложение о том, чтобы резолюции и решения были «более краткими, целенаправленными и ориентированными на конкретные действия», а пункты преамбулы были «сведены к минимуму».
This is why I wholeheartedly support the increased awareness that today's debate makes possible, because this goes right to the heart of an essential responsibility of our Organization. Именно по этой причине я целиком и полностью поддерживаю повышение степени осведомленности, которая становится возможной благодаря нашей сегодняшней дискуссии, поскольку она является основой основ в решающей ответственности, лежащей на нашей Организации.
Efforts must therefore begin now, with the South African Government and all parties abiding wholeheartedly by the letter and spirit of the provisions of the National Peace Accord and thereby strengthening the peace structures provided for in the Accord. Поэтому уже сейчас необходимо принимать меры, при этом южноафриканскому правительству и всем сторонам следует целиком и полностью придерживаться духа и буквы положений Соглашения о национальном примирении и тем самым укрепить мирные структуры, предусмотренные в этом Соглашении.
The Swiss initiative on submunitions has to be seen in the context of the proposal by the ICRC on explosive remnants of war, which my country supports wholeheartedly. Швейцарская инициатива по вопросу о суббоеприпасах должна рассматриваться в контексте предложения МККК по вопросу о взрывающихся остатках войны, которое моя страна целиком и полностью поддерживает.
Больше примеров...