Arbinas then ruled Western Lycia from Xanthos, and he built the Nereid Monument as his tomb. | Арбинас затем правил Западной Ликией, и возвел монумент Нереид как свою гробницу. |
Housing prices increased considerably in both Western and Eastern Europe for the past five years, but the period of rapid appreciation appears to have ended in the second half of 2007. | За последние пять лет они выросли, причем значительно, как в Западной, так и в Восточной Европе, однако период их быстрого роста закончился, судя по всему, во второй половине 2007 года. |
The main innovation of Italian Romanesque architecture was the vault, which had never been seen before in the history of Western architecture. | Главным новшеством итальянской романской архитектуры был свод, который никогда не возводился прежде в истории Западной архитектуры. |
The reports of the Special Rapporteur described and forthrightly condemned the violations of human rights and international humanitarian law committed in the Bihac region by forces of the so-called "Autonomous Province of Western Bosnia" and the forces of the so-called "Republic of Serbian Krajina". | В своих докладах Специальный докладчик описывает и решительно осуждает нарушения прав человека и международного гуманитарного права, совершенные в Бихачском районе силами так называемой "Автономной провинции западной Боснии", а также силами так называемой "Республики Сербской Краины". |
The western side of the road upon the approach to Malyshev Log, near the Kolkhoznaya stop. | Снимок западной обочины дороги у въезда в пос. Малышев Лог, перед остановкой Колхозная. |
The western region had always been one of intense activism and patriotism. | Западный район всегда отличался высокой активностью и патриотизмом. |
The Western Division was renamed to Western Conference and split into the Midwest and Pacific divisions. | Западный дивизион был переименован в Западную конференцию и разделен на Среднезападный и Тихоокеанский дивизионы. |
However, access in Western Equatoria State was reduced owing to the prevailing insecurity related to repeated attacks by LRA. | Вместе с тем доступ в Западный Экваториальный штат был ограничен из-за отсутствия безопасности, связанного с неоднократными нападениями ЛРА. |
In the Bürgerpark shortly before Brunswick's old town (Altstadt) the Oker divides into the western and eastern bypass channels (Umflutgraben) which circumnavigate the historic city centre at a slightly higher level. | В Bürgerpark, незадолго до старого города Брауншвейга, Альтштадта, поток Окера разделяют на два обводных канала - восточный и западный, которые обходят исторический центр города, находящийся на более высоком месте. |
According to his own account, Sever Bocu attempted to quickly dispatch Hârlău troops to the Western Front, but his project vetoed by the Romanian commander in chief Alexandru Averescu. | Север Боку уже после войны говорил, что пытался инициировать переброску войск из Хирлау на Западный фронт, но его проект был отклонён главнокомандующим румынской армией Александром Авереску. |
After 4 hours of close combat, the squads forced the enemy to withdraw towards the western direction. | Только после нескольких дней ожесточенных боев советские части вынудили противника отступить на запад. |
Voice analysis points to western Tennessee, Memphis area. | Анализ голоса указывает на запад Теннесси, окрестности Мемфиса. |
Other sources, however, pointed out that in some areas, including Eastern and Western Equatoria, the SPLM/A is still seen as an occupying army. | Однако, согласно другим источникам, в ряде районов, включая восток и запад Экваториального штата, НОДС/А по-прежнему рассматривается как оккупационная армия. |
They are endemic to Central and Western Africa (from southeastern Nigeria east to western Central African Republic and south to western Democratic Republic of the Congo, possibly to Angola). | Они являются эндемиками Центральной и Западной Африки (от юго-восточной Нигерии на востоке до Центрально-Африканской Республики на запад и юго-западной Демократической Республике Конго, возможно, встречаются и в Анголе). |
We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment of Mount Washington, which is 11,600 feet on top. | Мы в каньоне Поул, смотрим на запад и вверх на западную часть горы Вашингтон, высота которой З 500 метров. |
It has two drawbacks: First; the globalization of the western view beyond its geographical borders despite the fact that it only presents the point of view of a "group" of people not "all" the people. | Здесь есть два отрицательных момента: во-первых, глобализация западной концепции с выходом за пределы географических границ Запада вопреки тому, что речь идет о взглядах «группы» людей, а не «всех» людей. |
It has been involved in coordinating Western assistance to the Baltic states (Estonia, Latvia, and Lithuania). | Она принимает участие в координации помощи Запада странам Балтии (Эстонии, Литве и Латвии). |
Now we're seeing more Western World breakdowns. | А теперь это началось и в Мире Запада. |
Russia must demand that it not be mocked by patronizing Western applause for its parody of reform. | Россия не должна поддаваться покровительственным апплодисментам Запада в честь ее пародий на реформу. |
WHO decided on the Big Bang option, and rolled out the ERP and offshore centre operation for headquarters and the Western Pacific region at the same time on 1 July 2008, in Kuala Lumpur. | ВОЗ приняла решение провести одномоментную реорганизацию и 1 июля 2008 года одновременно ввела в эксплуатацию ПОР и открыла периферийный центр для региона штаб-квартиры и Запада Тихого океана в Куала-Лумпуре. |
The company also produced the Buffy spin-off, Angel, and his two short-lived science fiction series, the space western Firefly and his high-concept Dollhouse, produced by 20th Century Fox Television. | Компания также спродюсирвала спин-офф «Баффи», «Ангел», а также два недолговременных научно-фантастических сериала, космический вестерн «Светлячок» и «Кукольный дом», спродюсированных 20th Century Fox Television. |
It's a Western with weirdoes. | Это вестерн со всеми ужасными сценами. |
One of the best known is the Western States Endurance Run, the world's oldest 100-mile trail run. | Одним из наиболее популярных является Вестерн Стейтс, старейший в мире 100-мильный трейл. |
You're not Western Union. | Ты не Вестерн Юнион, Тодд. |
This is the S.S. Great Western that he built to take care of the second half of that journey. | Это пароход "Грейт Вестерн", который он построил, тот самый, который брал на себя вторую часть пути. |
The Conference expressed serious resentment and indignation over the confession by Macedonian authorities to the massacre of six Pakistani immigrants, near Skopje in March 2002, in a bid to win Western recognition for Macedonia's fight against terrorism. | Участники Конференции выразили серьезное негодование и возмущение по поводу признания властями Македонии факта кровавой расправы в марте 2002 года неподалеку от Скопье над шестью пакистанскими иммигрантами, осуществленной в стремлении добиться одобрения Западом борьбы Македонии против терроризма. |
Southern Peru, northern Chile and western Bolivia share a common history and common economic, linguistic and cultural ties and a common future which has to be built together. | Существует историческая общность между югом Перу, севером Чили и западом Боливии; общими являются также экономика, язык и культура этих районов, равно как и их будущее. |
Later on, another war crime bill that was tabled by Western nations against the Government of Sri Lanka was once again vetoed by Russia and China, along with several other nations. | Позднее проект о военных преступления правительства Шри-Ланки, выдвинутый Западом, был провален Россией, Китаем, Африканским союзом и рядом других стран. |
Russia will not allow this western oppression to continue. | Россия не позволит распространения этого угнетения западом. |
Advocacy by local and international psychiatric bodies may also encourage Western governments and the European Union to place the issue of politicalpsychiatric abuse on the formal agenda of the regular sessions devoted to human rights that are now a staple of SinoWestern relations. | Поддержка национальных и международных психиатрических обществ, возможо, будет способствовать включению вопроса о незаконном применении психиатрических методов в политических целях в формальную повестку регулярных заседаний западных правительств и Европейского Сообщества, посвященных правам человека, которые сегодня являются центральной проблемой отношений между западом и Китаем. |
Specifically, in the 2012 - 2013 school year, a course was introduced for persons attending the Centre of Secondary Special Vocational Education entitled "The Eastern Family", part of which will involve the study of the customs and traditions of eastern and western peoples. | В частности, с 2012 - 2013 учебного года для слушателей Центра среднего специального профессионального образования введен курс "Восточная семья", в рамках которого планируется изучение обычаев и традиций восточных и западных народов. |
An amnesty law was, however, adopted by the Parliament on 17 May 1996 which applies only to Serbs who fought for "RSK" in former Sector East (Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium). | Однако парламентом 17 мая 1996 года принят закон об амнистии, которая распространяется лишь на сербов, которые воевали в составе РСК в бывшем секторе "Восток" (Восточная Славония, Баранья и Западный Срем). |
9 National Programme Officers were deployed to all states, except Western Equatoria, and provided advice through regular and ad hoc meetings to 9 state governors on establishing secretariats to State Security Committees. | 9 национальных сотрудников по программам были направлены во все штаты, за исключением штата Восточная Экватория, для консультирования в ходе очередных и специальных совещаний 9 губернаторов штатов по вопросам создания секретариатов комитетов по безопасности штатов. |
The chairmanships of the Preparatory Committees traditionally follow a rotation among the political groups, with the Western Group chairing PrepCom I, the Eastern Group chairing PrepCom II, and the Non-Aligned Movement chairing PrepCom III. | Председательства подготовительных комитетов традиционно подчиняются ротации среди политических групп: Западная группа председательствует в ПК-1, Восточная группа председательствует в ПК-2, а Движение неприсоединения председательствует в ПК-3. ДН также обычно председательствует на конференциях по рассмотрению действия Договора. |
Capacity-building workshops were organized for 5 of the 13 RRR field locations to benefit national counterparts in Western Equatoria, Lakes, Warrap, Jonglei and Eastern Equatoria States. | число учебных практикумов для национальных партнеров, которые были организованы в 5 из 13 местных отделений по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции в штатах Западная Экватория, Озерный, Вараб, Джонглей и Восточная Экватория. |
We had him at the best western O'Hare. | Мы привезли его в отель "Бест Уэстерн О'Хара". |
Sir, Belmont and Western, or take a seat. | Сэр, либо идите на Белмонд и Уэстерн, либо присядьте. |
The Panel received no cooperation from Ecobank or SN Brussels Airlines, and an inadequate response from Western Union. | Не проявили готовности к сотрудничеству с Группой «Экобанк» и компания «СН Брасселз эрлайнз»; неполный ответ представила компания «Уэстерн юнион». |
The Kingdom of Saudi Arabia ("Saudi Arabia") and Pacific Western Oil Corporation ("Pacific Western") signed a 60-year Concession Agreement ("Concession Agreement") relating to Saudi Arabia's mineral rights in the PNZ on 20 February 1949. | Королевство Саудовская Аравия ("Саудовская Аравия") и "Пасифик уэстерн ойл корпорейшн" ("Пасифик уэстерн") 20 февраля 1949 года подписали рассчитанное на 60 лет концессионное соглашение ("концессионное соглашение"), касающееся прав Саудовской Аравии на разработку недр в РНЗ. |
They then went on to defeat the Western Force 25-10, again at Viking Park. | Затем «Брамбиз» обыграли «Уэстерн Форс» (25:10), матч также прошёл на «Викинг Парк». |
Over 20 million hectares of these certified forests are located in Europe, including state owned forests in several western and eastern European countries. | Более 20 млн. га таких сертифицированных лесов расположены в Европе, включая леса, находящиеся во владении государств нескольких западно- и восточноевропейских стран. |
The United States also sponsored participants from western and southern Africa to attend a fisheries observer and monitoring conference held in July 2009 in the United States. | Кроме того, Соединенные Штаты спонсировали участников из западно- и южноафриканских стран, пожелавших посетить конференцию для наблюдателей и наблюдающих за рыболовством, которая состоялась в июле 2009 года в Соединенных Штатах. |
Estimates show that reducing the energy efficiency gap by half, between western and eastern European countries, including CIS countries, would save around 600 million tonnes of oil equivalent of which 90 per cent would be fossil fuels. | Оценки показывают, что сокращение наполовину разрыва в показателях энергоэффективности между западно- и восточноевропейскими странами, включая страны СНГ, позволило бы сэкономить около 600 млн. т нефтяного эквивалента, 90% из которых пришлось бы на ископаемые топлива. |
Since the beginning of the programme, thanks to the fruitful exchange of experience and know-how between western and eastern European gas companies and Governments, there have been improvements in the legal, regulatory and energy policy frameworks. | После начала осуществления программы благодаря плодотворному обмену опытом и "ноу-хау" между западно- и восточноевропейскими газовыми компаниями и правительствами улучшены общие нормативно-правовые условия и усовершенствованы рамки энергетической политики. |
Other countries, such as the Czech Republic, Hungary and Pakistan, reported that the organization of heroin trafficking remained to a large extent in the hands of nationals of countries in eastern and western Africa. | Другие страны, такие как Венгрия, Пакистан и Чешская Республика, сообщили, что организация оборота героина в значительной степени остается в руках граждан западно- и восточноафриканских стран. |
On May 12, 2016, SanDisk was acquired by hard drive manufacturer Western Digital in a US$19 billion deal. | 12 мая 2016 года SanDisk была приобретена производителем жестких дисков Western Digital за 19 млрд долларов США. |
Western Union Network has more than 245000 service outlets in 195 countries of the world. It has minimum costs, speed and reliability. | Система Western Union - это более 245000 пунктов обслуживания в 195 странах мира, минимальные издержки, быстрота и надежность. |
Conveniently located just 15 minutes from the centre of Helsinki and the airport is the Best Western Hotel Haaga, which has recently been awarded the Nordic Swan environmental label. | Отель Best Western Haaga удобно расположен всего в 15 минутах от центра Хельсинки и аэропорта. Отель недавно был награжден экологическим знаком "Северный лебедь". |
On this webpage you can find information how to send or receive money through Western Union, together with comprehensive data on Western Union and other useful information. | На этой веб-страничке Вы, в частности, найдете необходимую информацию о том, как отправить или получить деньги по системе Western Union, о компании Western Union, создавшей эту систему и обеспечивающей ее деятельность, и по многим другим вопросам. |
During the same 1966 Joe starts to work for Radio Luxembourg performing the "Western Story" series. | В том же 1966 году Джо проводит серию программ под названием "Western story" на волнах RTL. |
According to the tourist office there is a "cromlech containing 71 stone blocks" at the western end and a very ruined cromlech at the eastern end. | По информации туристического бюро, здесь имеется «кромлех, содержащий 71 каменный блок» с западной оконечности и сильно разрушенный кромлех на восточной. |
The Sub-Office in Jijiga has responsibility for eight camps in the eastern part of Ethiopia and the Sub-Office in Gambella has responsibility for three camps in western Ethiopia. | Отделение в Джиджиге отвечает за обслуживание восьми лагерей в восточной части Эфиопии, а отделение в Гамбеле несет ответственность за работу трех лагерей на западе страны. |
The Security Council underlines the key importance of attention to the need for economic reconstruction and rehabilitation of the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium and encourages Member States to contribute to this end. | Совет Безопасности подчеркивает первостепенную важность уделения внимания необходимости экономической реконструкции и восстановления региона Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема и призывает государства-члены содействовать достижению этой цели. |
In addition, from 1988 through 1992, the Centre provided the services of experts to more than 40 Member States involved in the process of democratization and the introduction of legislative changes in the Americas, the Caribbean, Africa, Asia, and Western and Eastern Europe. | Кроме того, в 1988-1992 годах Центр предоставил услуги экспертов более чем 40 государствам-членам, осуществляющим процесс демократизации и проведения законодательных реформ, в Северной и Южной Америке, Карибском бассейне, Африке, Азии, Западной и Восточной Европе. |
The Kudremukh National Park (latitude 13º01'00 to 13º29'17 N, longitude 75º00'55' to 75º25'00 E) is the second largest Wildlife Protected Area (600.32 km2) belonging to a tropical wet evergreen type of forest in the Western Ghats. | Национальный парк Кудермук (расположен между 13º01'00 и 13º29'17 северной широты и 75º00'55' и 75º25'00 восточной долготы) - вторая по величине охраняемая территория в Западных Гатах, он занимает площадь 600,32 км², территория парка покрыта влажными вечнозелёными тропическими лесами. |
UNODC also assisted national authorities in Afghanistan, the Philippines and the western Balkans in conducting corruption and victimization surveys. | ЮНОДК оказывало также помощь национальным органам власти Афганистана, Филиппин и западнобалканских государств в проведении обследований по вопросам коррупции и виктимизации. |
As part of an overall programme for Western Balkan countries, the European Commission has provided Bosnia and Herzegovina with a road map for visa liberalization. | В рамках общей программы для западнобалканских стран Европейская комиссия предоставила Боснии и Герцеговине программу либерализации визового режима. |
The European Union reaffirms that full cooperation with the ICTY on the part of the countries of the Western Balkans remains an essential element of the European Union's Stabilization and Association Process. | Европейский союз вновь подтверждает, что полное сотрудничество западнобалканских стран с МТБЮ остается жизненно важным элементом процесса стабилизации и ассоциирования Европейского союза. |
OECD: Workshop on the non-observed economy for Western Balkan countries (27 Sep 2004 - 30 Sep 2004) | ОЭСР: Рабочее совещание по ненаблюдаемой экономике для западнобалканских стран (27 сентября 2004 года - 30 сентября 2004 года) |
Following the successful conclusion of the visa liberalization process for the western Balkan countries, the Ministry of the Interior and the European Commission have already started activities for continuing reforms in internal affairs in the western Balkan countries within the "Brdo Process". | После успешного завершения процесса либерализации визового режима для западнобалканских стран министерство внутренних дел и Европейская комиссия уже положили начало деятельности по дальнейшему осуществлению реформ по внутренним делам в западнобалканских странах в рамках «процесса Брдо». |
The international community should intensify its efforts with a view to repatriating the Western Saharan refugees who had already been identified and registered. | Международному сообществу следует активизировать усилия в целях репатриации западносахарских беженцев, которые уже были идентифицированы и зарегистрированы. |
On 13 September 2001, UNHCR discussed with the Secretariat its plan for cross-border confidence-building measures for the Western Saharan refugees. | 13 сентября 2001 года УВКБ обсудило с Секретариатом свой план приграничных мер укрепления доверия для западносахарских беженцев. |
In addition, the Moroccan media reported alleged human rights abuses in the Western Saharan refugee camps near Tindouf. | Кроме того, средства массовой информации Марокко сообщали о предполагаемых нарушениях прав человека в лагерях западносахарских беженцев в районе Тиндуфа. |
In addition, Algeria had responded immediately to assist Western Saharan refugee camps that had been damaged by torrential rain in February 2006, arranging the necessary airlift operations to provide human, material and financial assistance to those in the camps. | Кроме того, Алжир незамедлительно откликнулся на призыв об оказании помощи лагерям западносахарских беженцев, которые пострадали от ливневых дождей в феврале 2006 года, организовав необходимые операции по доставке жителям этих лагерей авиатранспортом гуманитарной, материальной и финансовой помощи. |
In the meantime, chronic underfunding of the food pipeline for the Western Saharan refugees led to intermittent shortages and increased malnutrition among the refugee population throughout 2002. | Тем временем в условиях хронического дефицита средств, необходимых для финансирования поставок продовольствия для западносахарских беженцев, на протяжении всего 2002 года периодически ощущалась его нехватка, усугублялась недостаточность питания среди беженцев. |
Here Konstantin fond of literature, a lot of reading works by Russian and Western cultures, is interested in painting, sculpture. | Здесь Константин Иванов увлекается литературой, много читает произведения по русской и западноевропейской культурам, проявляет интерес к живописи, скульптуре. |
The responsibilities and the operating principles of this institution bring into being at the national level the function of the "Ombudsman", which has existed for a long time in the Western sphere of human rights. | Функции и принципы деятельности Народного адвоката позволяют говорить о появлении на общегосударственном уровне понятия омбудсмена, которое уже давно присутствует в западноевропейской культуре применительно к правам человека. |
However, the public is accustomed to Western music, and reacts coldly to the creation of the composer. | Однако публика, привыкшая к западноевропейской музыке, холодно отнеслась к творению композитора, особенно ехидничает Булгарин. |
For the first time in its history, Romanian culture was fully connected to Western culture, while Dadaism is the first Romanian artistic and literary movement to become international. | Впервые за свою историю, румынская культура полностью сомкнулась с западноевропейской культурой, дадаизм - первое течение мирового значения, созданное румыном. |
He was also the director of the first Albanian Educators club and was one of the first professors to apply western methods in the teaching process in his country. | Он стал директором первого общественного клуба албанских учителей и первым стал применять методику западноевропейской системы образования при обучении. |