| On the western border with Albania there has been no substantive change in the pattern of activity. | На западной границе с Албанией каких-либо заметных изменений в характере активности не наблюдалось. |
| Launching of the meteorological rockets are carried out by the Meteorological Rocket Observation Station, the sole facility capable of meteorological rocket observation in East Asia and the western Pacific. | Запуск метеорологических ракет производится Станцией наблюдения за метеорологическими ракетами, единственным органом, способным наблюдать за метеорологическими ракетами в Восточной Азии и западной части Тихого океана. |
| At the foot of the Temple's Western Wall he prayed for forgiveness and for the conversion of hearts and minds. | У подножья западной стены храма он молил о прощении и о спасении сердец и умов. |
| It stood in the western side of the great square of the Augustaeum, between the Hagia Sophia and the Great Palace, and survived until the early 16th century, when it was demolished by the Ottomans. | Она стояла в западной части площади Августейон, между собором святой Софии и Большим дворцом, пока не была разрушена в начале XVI века османами. |
| The "bulldozer" had become the grandfather of most Israelis and the last card of Western diplomacy, for Americans and, surprisingly, for Europeans, too. | «Бульдозер» превратился в дедушку большинства израильтян и последнюю карту Западной дипломатии, как для американцев, так, как это ни удивительно, и для европейцев. |
| It contends that public consultations for the southern leg were conducted in the 1990s, when it was known as the western leg. | Она утверждает, что консультации с общественностью по поводу южного участка состоялись в 1990-х годах, когда он носил название "западный участок". |
| Western and Eastern approaches to measuring women's rights were fundamentally different. | Западный и восточный подходы к оценке прав женщин в корне отличаются друг от друга. |
| Insecurity restricted access to communities in need, including in Jonglei, Lakes, Unity, Upper Nile, Warrap and Western Bahr el-Ghazal States. | Из-за небезопасной обстановки был ограничен доступ к нуждающимся общинам, в том числе в штатах Джонглей, Озерный, Вахда, Верхний Нил, Вараб и Западный Бахр-эль-Газаль. |
| The language is divided into many dialects, the most common are the Western Lamaholot (Muang and Pukaunu), Lamaholot (Taka, Levotaka, Mandiri Island), and Western Solor. | Язык делится на много диалектов, самые распространённые: западный ламахолот (Муанг и Пукауну), ламахолот (Така, Левотака, остров Мандири), западный солор. |
| While the Catalans supported the Avignon Papacy during the Western Schism, Atumano remained faithful to Rome. | В то время как каталанцы поддержали Авиньонское пленение пап во время раскола (Великий западный раскол), Атуманос остался верным Риму. |
| This added mandate reflects the understanding by the WKOe that outward investment in Central and Eastern Europe and the Western Balkans has been one of the main reasons for Austria's faster economic growth in recent years. | Этот дополнительный мандат отражает понимание ВКОЕ того, что вывоз инвестиций в Центральную и Восточную Европу и на запад Балканского полуострова явился одной из главных причин ускоренного экономического роста Австрии в последние годы. |
| For instance, if we would have situated the manufacture in the East of the country, in the future we would have had to spend much time for product delivery to the western regions and the other way around. | К примеру, размещая производство на востоке страны, мы в будущем будем терять много времени на доставку на запад и наоборот. |
| As the North American continent moved westward, the Farallon Plate subducted under its western margin. | По мере продвижения Северной Америки на запад плита Фараллон погружалась под её западную оконечность. |
| We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment of Mount Washington, which is 11,600 feet on top. | Мы в каньоне Поул, смотрим на запад и вверх на западную часть горы Вашингтон, высота которой З 500 метров. |
| In December, Couch returned to the front lines with an assignment to the Western Theater, where he commanded a division in the XXIII Corps of the Army of the Ohio in the Franklin-Nashville Campaign and for the remainder of the war. | В декабре того года Кауч вернулся к полевой службе - его отправили на Запад, где он возглавил дивизию XXIII корпуса Огайской армии и участвовал во Франклин-Нешвилской кампании. |
| He has scientific works on the concept of the ecumenical dialogue between churches of Eastern and Western riot. | Имеет труды по вопросам экуменического диалога между церквями востока и запада. |
| It was hoped that by engaging in such a war the Baltic countries would be able to attract Western support for the cause of independence from the USSR. | Они надеялись, что, участвуя в войне за немцев, балтийским странам будет оказана поддержка Запада в деле независимости от СССР. |
| I heard about them from Western people and decided to use them to treat asthenia. | Я услышал о них... от людей с Запада... и решил попробовать их для лечения |
| He also argues that the widespread Western belief in the universality of the West's values and political systems is naïve and that continued insistence on democratization and such "universal" norms will only further antagonize other civilizations. | Он также утверждает, что широко распространенные западные убеждения в универсальности ценностей и политических систем Запада наивны и что постоянное стремление к демократизации и такие «универсальные» нормы будут только ещё больше противодействовать другим цивилизациям. |
| Joseph Alfred "Jack" Slade, (January 22, 1831 - March 10, 1864), was a stagecoach and Pony Express superintendent, instrumental in the opening of the American West and the archetype of the Western gunslinger. | Джозеф Альфред «Джек» Слэйд (1824 или 22 января 1831 - 10 марта 1864) - американский возница дилижансов, сотрудник компании доставки почты «Пони-экспресс», исследователь Дикого запада и преступник, образ которого стал архетипом «стрелка» (gunfighter). |
| In 1973 the zoo expanded into the adjacent Western Springs park. | В 1973 году территория зоопарка расширилась за счёт прилегающего парка Вестерн Спрингс. |
| The cash may then be sent in small amounts via Western Union or Somali hawala agencies to Somalia. | Денежные средства могут затем направляться небольшими суммами через компанию «Вестерн юнион» или же через сомалийские агентства хавалы в Сомали. |
| Maybe Case Western's offering loan assistance. | Может, Кейс Вестерн предоставляет помощь по погашению кредита? |
| They have branches on Curaçao and St. Maarten. Furthermore, Banco Caribe N.V. has initiated the Western Union money transfer service on the island of Bonaire. | У нее есть филиалы на островах Кюрасао и Сен-Мартен. Кроме того, банк Banco Caribe N.V. теперь предоставляет услуги компании «Вестерн юнион» по переводу денежных средств на острове Бонайре. |
| For the junction for the Shenandoah Valley and the Norfolk and Western roads, Kimball and his board of directors selected the small Virginia village called Big Lick, on the Roanoke River. | Местом соединения железных дорог Шенандоа Вэлли и Норфолк и Вестерн Кимболл и совет директоров выбрали маленькую виргинскую деревню Биг Лик, на реке Роанок. |
| Some analysts see it as Russia's response to western support for Kosovo's independence. | Некоторые аналитики рассматривают это как ответ России на поддержку Западом независимости Косово. |
| In the view of the Government of Bolivia, southern Peru, northern Chile and western Bolivia have historical and geopolitical ties. | По мнению правительства Боливии, существует историческая и геополитическая общность между югом Перу, севером Чили и западом Боливии. |
| Clearly, the region's countries are weaker and further behind previous candidates for Western integration. | Ясно, что страны этого региона ещё более слабые и отсталые, чем прежние кандидаты на интеграцию с Западом. |
| Well into last century, the road across Lærdal was the only all-year open road connecting eastern and western Norway. | Еще совсем недавно дорога через Лэрдал была единственной круглогодично открытой дорогой между Востоком и Западом страны. |
| The supposedly civilizing influence of being a Western partner - chairing a G-8 summit in Saint Petersburg for example - seems to have been lost on Putin's Kremlin cabal. | Предположительное цивилизованное влияние от партнерства с Западом - например, председательство на саммите Большой Восьмерки в Санкт-Петербурге - кажется, было утрачено в Кремлевских интригах Путина. |
| The Conference on Disarmament maintains its triangular structure, as if the Eastern and Western groups were still on the verge of a global conflict. | Конференция по разоружению сохраняет свою трехзвенную структуру, как будто восточная и западная группы по-прежнему стоят на пороге глобального конфликта. |
| Eastern, Middle and Western Africa have been worst hit by the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) epidemic, which along with war and its effects, accounts in part for the widening gap in life expectancy. | Восточная, Средняя и Западная Африка в наибольшей степени пострадали от эпидемии синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД), который наряду с войнами и их последствиями относится к числу причин, приведших в той или иной степени к увеличению разрыва в показателях средней продолжительности жизни. |
| Western, Central and Eastern Europe | Восточная, Центральная и Западная Европа |
| After the retreat of the Roman Empire the romanized Burgundians occupied the western Swiss Plateau, while the Alamanni settled in the central and eastern portions. | После отступления римлян западная часть плато была оккупирована Бургундами, а центральная и восточная части - Алеманнами. |
| The role and place of my country in international relations are influenced by its geographical location and socio-political orientation, as well as the historical-cultural traditions of a land where Western and Eastern civilizations have merged. | Характерный отпечаток на роль и место моей Республики в системе международных отношений накладывают особенности Азербайджана, вытекающие из географического положения, социально- политической ориентации и историко-культурных традиций нашей страны, где слились воедино восточная и западная цивилизации. |
| Western Union is linked with its Algerian partners by a special agreement. | Отношения компании «Уэстерн юнион» с ее алжирскими партнерами оформлены конкретным договором. |
| Prof. A.M. Crouch Department of Chemistry, University of the Western Cape | Проф. А.М. Кроуч Химический факультет, университет "Уэстерн Кейп" |
| Sir, Belmont and Western, or take a seat. | Сэр, либо идите на Белмонд и Уэстерн, либо присядьте. |
| The Panel received no cooperation from Ecobank or SN Brussels Airlines, and an inadequate response from Western Union. | Не проявили готовности к сотрудничеству с Группой «Экобанк» и компания «СН Брасселз эрлайнз»; неполный ответ представила компания «Уэстерн юнион». |
| Under this platform, domestic mobile transfers between consumers still predominated, but the reception of international mobile transfers via Western Union from around the world was also available. | Эта мобильная платформа по-прежнему обслуживает в основном внутренние денежные переводы между клиентами, хотя она может принимать и международные переводы из самых разных точек планеты через систему "Уэстерн юнион". |
| Over 20 million hectares of these certified forests are located in Europe, including state owned forests in several western and eastern European countries. | Более 20 млн. га таких сертифицированных лесов расположены в Европе, включая леса, находящиеся во владении государств нескольких западно- и восточноевропейских стран. |
| The United States also sponsored participants from western and southern Africa to attend a fisheries observer and monitoring conference held in July 2009 in the United States. | Кроме того, Соединенные Штаты спонсировали участников из западно- и южноафриканских стран, пожелавших посетить конференцию для наблюдателей и наблюдающих за рыболовством, которая состоялась в июле 2009 года в Соединенных Штатах. |
| A number of possible further steps will be examined soon with the concerned countries, including the setting up of a Transport Forum and the preparation of a transport investment programme as well as a coordination mechanism between the western and eastern Mediterranean Regions. | В скором времени с заинтересованными странами будет обсужден ряд возможных последующих шагов, включая создание Транспортного форума и подготовку программы инвестирования в транспортный сектор, а также механизма сотрудничества между западно- и восточно-средиземноморскими регионами. |
| The core-set has been pilot tested in a number of western and eastern European countries, with a view to maximizing the geographic coverage and the participation in the system of countries from all over the region. | Этот базовый набор был опробован в ряде западно- и восточноевропейских стран в целях обеспечения максимального географического охвата и участия в этой системе стран со всего региона. |
| On June 17, 2008, he was chosen as the metropolitan of Western and Central Europe. | 17 июня 2008 года был избран митрополитом Западно- и Центрально-Европейским. |
| Best Western Au Trocadéro benefits from a central location allowing for easy access to all of the cities sought-after tourist destinations whether you are on foot or using public transportation. | Благодаря центральному месторасположению от отеля Best Western Au Trocadéro можно пешком или на общественном транспорте легко добраться до всех популярных туристических достопримечательностей города. |
| And to receive your payments have a bank account or that your city has a Western Union, Money Gram, and possibly open free play money accounts, such as: Paypal, Moneybookers. | А для получения платежей иметь банковский счет или что в вашем городе Western Union, Money Gram, и, возможно, открытые бесплатные аккаунты игра на деньги, такие как: PayPal, Moneybookers. |
| The construction of what was to become the Southern Railway began in 1838 with the opening of the London and Southampton Railway, which was renamed the London & South Western Railway. | Строительство первой ветки, которая потом войдет в Southern Railway началось в 1838 году с открытия London and Southampton Railway, затем выросшей в London and South Western Railway. |
| This network connected Bath and Bournemouth, and wound its way through territory nominally allocated to a third railway company, the Great Western. | Эта сеть связывала Бат и Борнмут, проходя по территории, отведенной другой компании Большой Четверки, Great Western Railway (GWR). |
| Spacious and luxurious, the hotel Best Western Etoile Saint Honoré is located in the heart of Paris, on the famous rue du Faubourg Saint Honoré. | Комфортабельный отель Best Western Etoile Saint Ferdinand центрально расположен между Триумфальной аркой и Дворцом конгрессов, недалеко от Елисейских полей. |
| They helped to increase better understanding between Western and Eastern cultures by helping to build partnerships and collaborative actions. | Он помогает улучшить взаимопонимание между западной и восточной культурами, содействуя выстраиванию партнерских связей и налаживая совместную работу. |
| At the same time, we remain prepared to take other necessary steps as well, if timely reintegration of Eastern Slavonia, Baranya and Western Sreeyem is not incorporated into the final plan for the region. | В то же время мы готовы пойти на другие необходимые шаги, если своевременная реинтеграция Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема не будет включена в окончательный план для нашего региона. |
| Our subregion's strategic position makes it a nexus between Northern and Southern Africa, on the one hand, and between Western and Eastern Africa, on the other. | В силу своего географического расположения наш субрегион является связующим звеном между Северной и Южной Африкой, с одной стороны, и Западной и Восточной Африкой, с другой. |
| Welcoming the success the United Nations Transitional Administration in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) has had in facilitating the peaceful return of the territories to the control of the Republic of Croatia, | с удовлетворением отмечая успех, которого добилась Временная администрация Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС) в рамках содействия мирному возвращению вышеупомянутых территорий под контроль Республики Хорватии, |
| Other steps forward were the signing, on 13 September 1995, of the Interim Accord between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia and the signing on 12 November 1995 of the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. | В числе других шагов, обеспечивших движение вперед, были подписание 13 сентября 1995 года Временного соглашения между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией и подписание 12 ноября 1995 года Основного соглашения о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема. |
| Representatives from the Western Balkan countries will be financed through the CARDS regional programme for statistics. | Финансирование участия представителей западнобалканских стран будет осуществляться по каналам региональной статистической программы CARDS. |
| In order to assist participants in organizing their accommodation, the ECE secretariat provides a list of hotels on its web site: . Financing is available for a limited number of representatives from the CIS and the Western Balkan countries. | Для оказания участникам помощи в организации их размещения в гостинице секретариат ЕЭК разместил на своем вебсайте список гостиниц по следующему адресу: . Финансовые средства будут выделены ограниченному числу представителей стран СНГ и западнобалканских стран. |
| The European Union has deployed great efforts to help the transition process of countries of the Western Balkans to democracy and a market economy, through substantial economic support, technical assistance, the offer of contractual relations and the development of enhanced political dialogue. | Европейский союз предпринял значительные усилия с целью содействовать процессу перехода западнобалканских стран к демократии и рыночной экономике посредством оказания существенной экономической поддержки и технической помощи, выступления с инициативой в отношении установления договорных отношений и развития более широкого политического диалога. |
| Unlike LFS, enterprise surveys have a relatively longer history in the CIS and Western Balkan states, where the output approach was traditionally the first method to estimate the GDP. | В отличие от ОРС обследования предприятий имеют относительно более давнюю историю в СНГ и западнобалканских государствах, в которых подход, основанный на учете выпуска, традиционно являлся основным методом оценки ВВП. |
| In particular, the European Union would like to reaffirm that cooperation by Rwanda and by the countries of the western Balkans with the Tribunals remains essential. | Европейский союз, хотел бы, в частности, еще раз подчеркнуть необходимость сотрудничества с трибуналами Руанды и западнобалканских стран. |
| The international community should intensify its efforts with a view to repatriating the Western Saharan refugees who had already been identified and registered. | Международному сообществу следует активизировать усилия в целях репатриации западносахарских беженцев, которые уже были идентифицированы и зарегистрированы. |
| The human dimension of the conflict, including the plight of the Western Saharan refugees, is a growing concern. | Гуманитарные аспекты конфликта, в том числе тяжелое положение западносахарских беженцев, вызывают все большую озабоченность. |
| Moreover, reports suggested that Western Saharan human rights defenders were subjected to judicial processes that fell short of international fair trial standards. | Кроме того, согласно сообщениям, против западносахарских правозащитников возбуждались судебные дела, разбирательство по которым не соответствовало международным стандартам в отношении справедливого судебного разбирательства. |
| The High Commissioner also met with senior Government officials in both Rabat and Algiers to discuss substantive issues pertaining to the Western Saharan refugees in the camps. | Верховный комиссар также встречался со старшими государственными должностными лицами как в Рабате, так и Алжире для обсуждения вопросов существа, касающихся западносахарских беженцев, находящихся в лагерях. |
| As agreed with the parties and neighbouring States, the Personal Envoy visited Nouakchott, Rabat (twice), Laayoune, Dakhla, the Western Saharan refugee camps near Tindouf, and Algiers from 18 March to 11 April 2013. | По согласованию со сторонами и соседними государствами в период с 18 марта по 11 апреля 2013 года Личный посланник посетил Нуакшот, Рабат (дважды), Эль-Аюн, Дахлу, лагеря западносахарских беженцев близ Тиндуфа и Алжир. |
| Here Konstantin fond of literature, a lot of reading works by Russian and Western cultures, is interested in painting, sculpture. | Здесь Константин Иванов увлекается литературой, много читает произведения по русской и западноевропейской культурам, проявляет интерес к живописи, скульптуре. |
| To this end, a draft law on equality of opportunity, adopted by the Government in May 1998, gathers together the fundamental principles in this area, based on a detailed study of Western practices. | В этой связи основные принципы, касающиеся данной области, нашли свое отражение - на основе тщательного изучения западноевропейской практики - в законопроекте о равенстве возможностей, одобренном правительством в мае 1998 года. |
| Students are trained in western music. | Научные труды посвящены западноевропейской музыке. |
| He was also the director of the first Albanian Educators club and was one of the first professors to apply western methods in the teaching process in his country. | Он стал директором первого общественного клуба албанских учителей и первым стал применять методику западноевропейской системы образования при обучении. |
| A significant number of objections have been made by members of the Western Group to reservations made by other members of the Western Group. | Значительное число возражений было выражено членами западноевропейской группы против оговорок, сделанных другими членами этой же группы. |