increasing the channels for western technical assistance into private sector firms; | увеличение числа каналов для предоставления западной технической помощи предприятиям частного сектора. |
He is currently Foundation Professor of Plant Conservation Biology at The University of Western Australia. | Занимает должность профессора биологии сохранения растений в Университете Западной Австралии. |
Alongside mainstream Western culture, a strong indigenous culture exists, as expressed through Gaelic games, Irish music and the Irish language. | Наряду с основной Западной культурой существует сильная культура коренных народов, выраженная в гэльских играх, ирландской музыке и ирландском языке. |
The contributions both financial and in-kind were provided by a number of Western and Central European countries for 2007 - 2008. | В 2007-2008 годах финансовые взносы и взносы натурой были внесены рядом стран Западной и Центральной Европы. |
I listened very carefully to the statement of the distinguished representative of Spain as the Coordinator of the Western Group, and I heard him state that his Group cannot agree with the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament. | Я очень внимательно выслушал выступление уважаемого представителя Испании в качестве Координатора Западной группы и слышал его заявление о том, что его Группа не согласна с учреждением специального комитета по ядерному разоружению. |
"Welcome to the western quadrant of Galactic Mining's Earth headquarters." | Добро пожаловать в западный сектор земного штаба галактического бурения. |
In an inscription from Altava in western Algeria, one of these rulers, Masuna, described himself as rex gentium Maurorum et Romanorum (king of the Roman and Moorish peoples). | Судя по надписям из Алтавы (западный Алжир) правитель государства Масуна именовал себя «королём римских и мавританских народов» (лат. гёх gentium Maurorum et Romanorum). |
Shipped to the Western Theater, Ammen led a brigade in the Army of the Ohio at the Battle of Shiloh and the Siege of Corinth. | Направленный на Западный театр военных действий, командовал бригадой Огайской армии в сражении у Шайло и Осаде Коринфа. |
During the Late Cretaceous period, the Western Interior Seaway divided the continent of North America into two landmasses; one in the west named Laramidia and Appalachia in the east. | Почти в течение всего позднего мела Северная Америка оказалась разделена внутренним морем на два материка: западный - Ларамидию и восточный - Аппалачию. |
In an inscription he says he had them made for the religious benefit of the Tsanpo (the dynastic title of his father and ancestors), and of all the people of Ngaris (Western Tibet). | «В надписях сказано, что он сделал это как посвящение Цанпо (династическое имя его отца или предшественника), и всех людей Нгари (Западный Тибет). |
First he took over Gibbons' ferry to New Jersey, then switched to western Long Island Sound. | Сперва он взял на себя линию Гиббонса в Нью-Джерси, потом переключился на запад затоки Лонг-Айленд. |
Other sources, however, pointed out that in some areas, including Eastern and Western Equatoria, the SPLM/A is still seen as an occupying army. | Однако, согласно другим источникам, в ряде районов, включая восток и запад Экваториального штата, НОДС/А по-прежнему рассматривается как оккупационная армия. |
Also in 1986, Jones led the Eastern squad in the 1986 NBA All-Star Game in Dallas at the Reunion Arena, beating the Western squad 139-132. | Кроме того, в 1986 году Джонс стал главным тренером Востока на Матче всех звёзд НБА 1986 года, победив Запад со счетом 139-132. |
It is, therefore, clear that for the West, vested economic interests and racial and ethnocentric considerations have proved stronger than Western adherence to principles of the Universal Declaration of Human Rights. | Запад по-прежнему отвергает суверенитет наших стран, контролируя наши ресурсы и превращая нас в крепостных на нашей же земле, в простое орудие достижения западных транснациональных интересов. |
Western comics is a comics genre usually depicting the American Old West frontier (usually anywhere west of the Mississippi River) and typically set during the late nineteenth century. | Вестерн-комиксы - жанр комиксов, в которых, как правило, изображается Дикий запад (в который принято включать территории западнее от реки Миссисипи) в середине и конце девятнадцатого века. |
During the Manifest Destiny era of the mid-19th century, American pioneers settled many western states but generally avoided the Colorado River basin until the 1850s. | К середине XIX столетия американские поселенцы расселились по обширной территории запада страны, при этом до 1850-х годов практически избегая бассейна реки Колорадо. |
Labus favors faster economic reform and is readier to accept Western demands to cooperate with the Hague Tribunal. | Лабус призывает к проведению более быстрых экономических реформ и более склонен принять требования Запада относительно сотрудничества с Гаагским трибуналом. |
It shattered the Georgian military, grievously damaged Georgia's economy, and stirred up discord within the Western alliance. | Она разбила армию Грузии, нанесла серьезный урон экономике и внесла разногласия в альянс Запада. |
Western World is a complete re-creation of the American frontier of 1880. | Мир Дикого Запада - точно воссозданный американский Запад 1880 года. |
Greater Western engagement is needed to ensure that the "Europe factor" is equally prominent. | Для того, чтобы «европейский фактор» создал достаточный противовес, вовлеченность Запада должна усилиться. |
There are two basic styles of cowboy boots, western (or classic), and roper. | Есть два основных стиля ковбойских сапог: вестерн (или классический) и ропер. |
Did you see that western with the two cowboys who... | Ты видела этот вестерн про двух ковбоев, которые... |
The man who stood beside your brother at Western Electric. | Человеком, который стоял рядом с вашим братом у Вестерн Электрик. |
Next is a clerk from the Western Street followed by a factory worker from Kwun Tong | Следующий это клерк с Вестерн Стрит, за ним следует рабочий с фабрики из Кван Тонга. |
Following this, he conducted research on personality, specifically authoritarian personalities at Berkeley and Western Reserve University. | После этого занимался исследованием личности, в частности, авторитарных личностей как в Калифорнийском университете в Беркли, так и в Университете Кейс Вестерн резерв. |
Some analysts see it as Russia's response to western support for Kosovo's independence. | Некоторые аналитики рассматривают это как ответ России на поддержку Западом независимости Косово. |
Officials in New Delhi were justified in reacting acerbically to Western critics of its policy. | Официальные лица в Нью-Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики. |
Later on, another war crime bill that was tabled by Western nations against the Government of Sri Lanka was once again vetoed by Russia and China, along with several other nations. | Позднее проект о военных преступления правительства Шри-Ланки, выдвинутый Западом, был провален Россией, Китаем, Африканским союзом и рядом других стран. |
Russia will not allow this western oppression to continue. | Россия не позволит распространения этого угнетения западом. |
Unlike Guangzhou, the uninterrupted contacts Hong Kong has with the West has made it more susceptible to Western influences, and has produced favourites such as egg tarts and Hong Kong-style milk tea. | В отличие от Гуанчжоу, Гонконг всегда имел непрерывные контакты с Западом, из-за чего его кухня стала более восприимчивой к западному кулинарному влиянию. |
The western and southern parts of the Kurdistan Region are not as mountainous as the east. | Западная и южная части Курдистана не столь гористы, как восточная. |
The primary sales markets consist of Western, Northern, Central and Eastern Europe as well as the Asia-Pacific, Near and Middle East. | Главными рынками сбыта являются Западная, Северная, Центральная и Восточная Европа, а также Ближний и Средний Восток. |
This agreement involved Central, Eastern and Western Africa and Africa as a region. | Этим соглашением охвачены Центральная, Восточная и Западная Африка и Африка как регион. |
These include East Asia and Central America; South America and South Asia; and Eastern Africa and Western Africa. | К числу этих субрегионов относятся Восточная Азия и Центральная Америка; Южная Америка и Южная Азия; и Восточная и Западная Африка. |
For example, in the seventeenth century, the Netherlands flourished domestically but declined in relative power as other states grew in strength. Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians. | И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров. |
We had him at the best western O'Hare. | Мы привезли его в отель "Бест Уэстерн О'Хара". |
Case Western Reserve University, Department of Anthropology, United States of America | Университет заповедника "Кейс Уэстерн", факультет антропологии, Соединенные Штаты Америки; |
Prof. A.M. Crouch Department of Chemistry, University of the Western Cape | Проф. А.М. Кроуч Химический факультет, университет "Уэстерн Кейп" |
Notably, it was stated, M-PESA alone processed more transactions domestically within Kenya than Western Union did globally. | В частности, было отмечено, что лишь в одной Кении через "М-ПЕСА" проходит больше операций, чем через "Уэстерн юнион" во всем мире. |
As a result of a name change, Getty Oil Company ("Getty Oil") became Pacific Western's successor-in-interest. | В результате смены названия, "Гетти ойл компани" ("Гетти ойл") стала правопреемником в отношении интересов "Пасифик уэстерн". |
The United States also sponsored participants from western and southern Africa to attend a fisheries observer and monitoring conference held in July 2009 in the United States. | Кроме того, Соединенные Штаты спонсировали участников из западно- и южноафриканских стран, пожелавших посетить конференцию для наблюдателей и наблюдающих за рыболовством, которая состоялась в июле 2009 года в Соединенных Штатах. |
Estimates show that reducing the energy efficiency gap by half, between western and eastern European countries, including CIS countries, would save around 600 million tonnes of oil equivalent of which 90 per cent would be fossil fuels. | Оценки показывают, что сокращение наполовину разрыва в показателях энергоэффективности между западно- и восточноевропейскими странами, включая страны СНГ, позволило бы сэкономить около 600 млн. т нефтяного эквивалента, 90% из которых пришлось бы на ископаемые топлива. |
Since the beginning of the programme, thanks to the fruitful exchange of experience and know-how between western and eastern European gas companies and Governments, there have been improvements in the legal, regulatory and energy policy frameworks. | После начала осуществления программы благодаря плодотворному обмену опытом и "ноу-хау" между западно- и восточноевропейскими газовыми компаниями и правительствами улучшены общие нормативно-правовые условия и усовершенствованы рамки энергетической политики. |
The core-set has been pilot tested in a number of western and eastern European countries, with a view to maximizing the geographic coverage and the participation in the system of countries from all over the region. | Этот базовый набор был опробован в ряде западно- и восточноевропейских стран в целях обеспечения максимального географического охвата и участия в этой системе стран со всего региона. |
Diversity between the models themselves can be expressed in terms of time-lags and it will take the time-span of another generation until the four models would have been shrunk to a number of two - leaving over, maybe, a western and an eastern European model. | Различия между самими моделями можно выразить в форме временных лагов, и, прежде чем число этих моделей сократится до двух при сохранении, возможно, только западно- и восточноевропейской модели, должна пройти жизнь целого поколения. |
The Best Western Hotel Cristal is conveniently located in the city centre, close to the central railway station and other forms of public transport as well as to the main shopping area. | Отель Best Western Hotel Cristal занимает удобное месторасположение в центре города, рядом с центральным железнодорожным вокзалом, остановками общественного транспорта, а также главным торговым районом. |
Premium Edition drives are similar to the Essential Edition model but also include Firewire 400 ports, an integrated visual capacity gauge and Western Digital backup software. | Накопители Premium Edition аналогичны дискам Essential Edition но дополнены портом Firewire 400, интегрированным индикатором заполнения и ПО для архивирования данных от Western Digital. |
The wonderful location, luxury rooms, stylish restaurant and bars, convenient services make Best Western Hotel EUROPE one of the most exciting places in Sofia for rest and entertainment. | Прекрасное местоположение, люксовые номера, стильный ресторан и бары, подходящее обслуживание делают Best Western Hotel EUROPE одно из самых волнующих мест в Софии для отдыха и развлечений. |
Housed in a typical Haussmannian freestone building, Best Western Star Champs-Élysées offers you renovated rooms, a suite and a meeting room. | Отель Best Western Star Champs-Élysées разместился в типичном здании из песчаника, построенном по проекту архитектора Османа, и располагает отреставрированными номерами, люксом и конференц-залом. |
In 1991, the HMAS Sydney Forum was convened by the Western Australian Museum; its goals were to seek a consensus view of the battle, and collect suggestions on how and where searches for Sydney and Kormoran should occur. | Форум «Сидней» (HMAS Sydney Forum) проведённый музеем западной Австралии (Western Australian Museum) в 1991 году с целью привести к согласию взгляды на битву и собрать предположения, как и где должны происходить поиски «Сиднея» и «Корморана». |
But the choice of an Eastern or Western orientation is not in Europe's interest. | Но выбор Восточной или Западной ориентации не в интересах Европы. |
The euphoria following the reunification gave the ruling CDU/CSU-FDP coalition a dramatic advantage in both Western and Eastern Germany throughout the campaign. | Эйфория после воссоединения дала правящей коалиции ХДС/ХСС-СвДП существенное преимущество как в Западной, так и в Восточной Германии на протяжении всей кампании. |
On the eve of the elections, the situation in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium is becoming ever more uncertain and tense. | Накануне выборов ситуация в Восточной Славонии, Баранье и Западном Среме становится все более неопределенной и напряженной. |
The members of the Task Force comprise the Governments of Western, Central and Eastern Europe, North America, the Caucasus and Central Asia. | В состав Целевой группы входят правительства стран Западной, Центральной и Восточной Европы, Северной Америки, Кавказа и Центральной Азии. |
Fillings window and doorways, a collar of intra domestic journey, a protection of balconies are replaced, entrances to rooms of the first floor in eastern and western parts of the southern facade of the building are arranged padding. | Заменены заполнения оконных и дверных проемов, ворота внутридворового проезда, ограждения балконов, устроены дополнительных входы в помещения первого этажа в восточной и западной частях южного фасада здания. |
Based on the Instrument for Pre-Accession Assistance regional project for intellectual property rights protection in the western Balkans, the Centre also organized education for Macedonian judges in cooperation with the European Patent Office. | В рамках регионального проекта по защите прав интеллектуальной собственности в западнобалканских странах, инициированного Механизмом по оказанию помощи на этапе до присоединения, Центр организовал также обучение македонских судей в сотрудничестве с Европейским патентным управлением. |
The idea is to start a discussion on how progress measurement could/should be done in the context of the Western Balkan countries. | Идея заключается в том, чтобы начать дискуссию по вопросу о том, каким образом должна проводиться оценка прогресса в контексте западнобалканских стран. |
The European Union reaffirms that full cooperation with the ICTY on the part of the countries of the Western Balkans remains an essential element of the European Union's Stabilization and Association Process. | Европейский союз вновь подтверждает, что полное сотрудничество западнобалканских стран с МТБЮ остается жизненно важным элементом процесса стабилизации и ассоциирования Европейского союза. |
On that occasion, the European Council - as we have recalled here - reaffirmed its determination to fully support the European perspective of the Western Balkan countries, which will become an integral part of the European Union family once they meet the established criteria. | На этой встрече Европейский союз, как мы напомнили здесь, подтвердил свою готовность в полной мере поддержать европейскую перспективу западнобалканских стран, которые станут неотъемлемой частью семьи Европейского союза, как только будут отвечать установленным критериям. |
OECD: Workshop on the non-observed economy for Western Balkan countries (27 Sep 2004 - 30 Sep 2004) | ОЭСР: Рабочее совещание по ненаблюдаемой экономике для западнобалканских стран (27 сентября 2004 года - 30 сентября 2004 года) |
The international community should intensify its efforts with a view to repatriating the Western Saharan refugees who had already been identified and registered. | Международному сообществу следует активизировать усилия в целях репатриации западносахарских беженцев, которые уже были идентифицированы и зарегистрированы. |
The people's attachment to their homeland was expressed inter alia by the use of Western Saharan toponyms. | Привязанность к родной земле выражается там, в частности, в использовании западносахарских топографических названий. |
As agreed with the parties and neighbouring States, the Personal Envoy visited Nouakchott, Rabat (twice), Laayoune, Dakhla, the Western Saharan refugee camps near Tindouf, and Algiers from 18 March to 11 April 2013. | По согласованию со сторонами и соседними государствами в период с 18 марта по 11 апреля 2013 года Личный посланник посетил Нуакшот, Рабат (дважды), Эль-Аюн, Дахлу, лагеря западносахарских беженцев близ Тиндуфа и Алжир. |
The World Food Programme (WFP) is carrying out a relief and recovery programme for Western Saharan refugees, budgeted at approximately $40 million over a two-year period, from September 2004 to August 2006. | Мировая продовольственная программа (МПП) осуществляет программу оказания помощи и социальной реабилитации в интересах западносахарских беженцев, на реализацию которой в течение двухгодичного периода - с сентября 2004 года по август 2006 года - будет израсходовано примерно 40 млн. долл. США. |
While the food pipeline for the Western Saharan refugees has been relatively stable throughout most of 2003, current shortages of relief aid continue to cause acute and chronic malnutrition among the Western Saharan refugees in the Tindouf area. | Хотя поставки продовольствия западносахарским беженцам осуществлялись относительно стабильно на протяжении большей части 2003 года, ощущающаяся в настоящее время нехватка чрезвычайной помощи по-прежнему вызывает острое и хроническое недоедание среди западносахарских беженцев в районе Тиндуфа. |
Here Konstantin fond of literature, a lot of reading works by Russian and Western cultures, is interested in painting, sculpture. | Здесь Константин Иванов увлекается литературой, много читает произведения по русской и западноевропейской культурам, проявляет интерес к живописи, скульптуре. |
The responsibilities and the operating principles of this institution bring into being at the national level the function of the "Ombudsman", which has existed for a long time in the Western sphere of human rights. | Функции и принципы деятельности Народного адвоката позволяют говорить о появлении на общегосударственном уровне понятия омбудсмена, которое уже давно присутствует в западноевропейской культуре применительно к правам человека. |
To this end, a draft law on equality of opportunity, adopted by the Government in May 1998, gathers together the fundamental principles in this area, based on a detailed study of Western practices. | В этой связи основные принципы, касающиеся данной области, нашли свое отражение - на основе тщательного изучения западноевропейской практики - в законопроекте о равенстве возможностей, одобренном правительством в мае 1998 года. |
For the first time in its history, Romanian culture was fully connected to Western culture, while Dadaism is the first Romanian artistic and literary movement to become international. | Впервые за свою историю, румынская культура полностью сомкнулась с западноевропейской культурой, дадаизм - первое течение мирового значения, созданное румыном. |
A significant number of objections have been made by members of the Western Group to reservations made by other members of the Western Group. | Значительное число возражений было выражено членами западноевропейской группы против оговорок, сделанных другими членами этой же группы. |