| Immediately after the liberation of Kuwait in February 1991, KOC engaged contractors to clear corridors to enable firefighting vehicles and personnel to reach the oil wells to extinguish the oil fires and install firefighting equipment. | Сразу после освобождения Кувейта в феврале 1991 года "КОК" наняла подрядчиков с целью расчистки коридоров, позволяющих пожарным машинам и командам добраться до нефтяных скважин для тушения пожаров и установки средств пожаротушения. |
| (e) The "closure" of a geological storage site means the completion of the sealing of the geological storage site, including the appropriate plugging of wells relating to the geological storage site; | ё) "закрытие места геологического хранения" означает завершение работ по изоляции места геологического хранения, включая надлежащую закупорку скважин, ведущих к месту геологического хранения; |
| This steam-water mixture is produced from 10 wells. | Питание сети водопровода осуществляется из 10 артезианских скважин. |
| The invention relates to a rock-destroying tool used for drilling oil and gas wells, particularly for drilling angled and horizontal wells and rocks represented by alternating interlayers of different hardness. | Изобретение относится к пород оразрушающему инструменту, применяемому для бурения нефтяных и газовых скважин, особенно для бурения наклонно направленных и горизонтальных скважин и пород, представленных чередованием пропластков различной твердости. |
| KOC alleges that, in addition to the damage caused by the destruction of the oil wells, the failure of the cathodic protection system accelerated the rate of corrosion of many pipelines. | "КОК" утверждает, что, помимо ущерба, причиненного разрушением нефтяных скважин, выход из строя катодной системы защиты привел к сокращению срока службы многих трубопроводов в результате действия коррозии. |
| Women will also spend less time fetching water from wells, creeks and rivers. | Это необходимо также для того, чтобы женщины тратили меньше времени на то, чтобы приносить воду из колодцев, ручьев и рек. |
| Working to help the villagers obtain fresh water from wells. | Помощь жителям в добывании питьевой воды из колодцев. |
| During the present reporting period, a total of 55 sets of dug wells and hand pumps, 891 sets of bore wells and hand pumps, 217 bore wells, and 685 latrines have been provided to approximately 500,000 people in the drought-affected areas. | В охватываемый настоящим докладом период в пострадавших от засухи районах для примерно 500000 человек было оборудовано 55 копаных колодцев с ручными насосами, 891 артезианский колодец с ручными насосами, 217 артезианских скважин и 685 отхожих мест. |
| WHO and the United Nations Office for Project Services are collaborating to protect five wells to help control diarrhoeal disease at Bo, where 35,000 displaced persons and refugees are concentrated. | ВОЗ и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов предпринимают совместные усилия по защите 5 колодцев в целях содействия борьбе с диарейными заболеваниями в Бо, где сосредоточено 35000 перемещенных лиц и беженцев. |
| The construction or rehabilitation of urban water supply systems, small rural water systems, rural water yards and shallow/hand dug wells is ongoing. | Продолжается работа по строительству или восстановлению городских систем водоснабжения, сельских мини-систем, сельских дворов водоснабжения и мелких/выкопанных вручную колодцев. |
| Farmers were still not allowed to use the water of Mas'adah Lake, dig wells or collect water from rain or snow. | Фермерам по-прежнему не разрешалось использовать воду озера Масадах, рыть колодцы или собирать дождевую и талую воду. |
| The private owners of the land on which displaced persons were living forced them to pay high rents, offered no protection from fires that frequently destroyed large sections of the settlements and forbade the construction of any sanitary infrastructure such as wells or latrines. | Частные владельцы земли, на которой живут перемещенные лица, заставляют их платить высокую арендную плату, не обеспечивают защиту от пожаров, которые часто уничтожают большие участки поселений, и запрещают сооружать какие бы то ни было объекты для поддержания санитарии, такие как колодцы или туалеты. |
| Line standard dug wells (Avg. depth 15 mts.) | Облицованные стандартные колодцы, выкопанные вручную (средняя глубина 15 м) |
| The second zone of sanitary protection is usually not defined, and individual water supply facilities (open water springs, wells, tanks, natural cisterns), are often not regulated by any strict sanitary protection zone. | Границы второй зоны санитарной охраны обычно не определены, и индивидуальные объекты водоснабжения (родники, колодцы, баки, природные резервуары) зачастую не подпадают под режим регулирования какой-либо строго определенной санитарно-охранной зоны. |
| Many rural communities were forced to look for additional water sources, such as wells, springs, cisterns and tanks, and as a result often suffered from the ill-effects of contaminated water and inadequate sewage or sanitation systems. | Многие сельские общины были вынуждены добывать воду из дополнительных источников, таких, как колодцы, родники, цистерны и баки, и в результате увеличилось число заболеваний от потребления загрязненной воды и неадекватного обустройства канализационных и санитарно-гигиенических систем. |
| An armed group entered the entered the water pumping station in Umm Hamam village on the Euphrates and stopped the flow of water to the oil wells. | В деревне Умм-Хамам на берегу Евфрата вооруженная группа проникла на территорию водонасосной станции и остановила подачу воды на нефтяные скважины. |
| The operating fund of injection wells was 8079 as of October 1, 2005 (133 wells more than at the end of 2004), the operating fund - 6238 wells (263 wells more than at the end of 2004). | Эксплуатационный фонд нагнетательных скважин составил на 1 октября 2005 года 8079 (на 133 скважины больше, чем на конец 2004 года), действующий фонд - 6238 скважин (на 263 скважины больше, чем на конец 2004 года). |
| Once oil wells have been drilled, they are lined with steel tube (casing) and other equipment to enable the flow of produced fluids to be controlled and measured. | Как только скважины пробурены, они крепятся стальной трубой (обсадная труба) и другим оборудованием, позволяющим осуществлять контроль за движением добываемых флюидов и производить соответствующие замеры. |
| Have wells been contaminated? | Были ли загрязнены скважины? |
| The blasting and gas exhaust wells are connected into a single underground gas producer by means of a transversal slant and horizontal well and vertical wells connected thereto. | Соединяют дутьевые и газоотводящие скважины в единый подземный газогенератор при помощи поперечной наклонно- горизонтальной и соединенных с ней вертикальных скважин. |
| Optical fiber sensors for temperature and pressure have been developed for downhole measurement in oil wells. | Волоконно-оптические датчики, измеряющие температуры и давления, разработаны для измерений в нефтяных скважинах. |
| According to the administering Power, traces of hydrocarbons were found in exploration wells in offshore waters to the north of the Islands since 1998, but no commercial discovery was made. | По сообщению управляющей державы, следы углеводородов были обнаружены в разведочных скважинах в акватории открытого моря к северу от островов еще в 1998 году, однако открытия промышленных запасов за этим не последовало. |
| Soot and oil mist covered the soil surface and vegetation over large areas; oil escaping from exploded wells accumulated to form oil lakes extending over large areas of the desert, in some cases with depths of up to 1 metre or more. | Нефтяные сажа и туман покрыли поверхность почвы и растительность на значительном пространстве; скопившаяся в результате взрывов на скважинах нефть образовала нефтяные озера, распространившиеся на значительную часть территории пустыни, и в некоторых случаях глубина таких озер достигала 1 метра и более. |
| The author thus realized that surplus quantities of water were to be found underground along the Tacna coast and that it was unnecessary for the Ayro wells to continue 11 November 2004, INADE informed her that it was not possible to launch an investigation. | Таким образом, автор поняла, что под землей вдоль берега Такны имеется достаточное количество воды, а следовательно, необходимость в скважинах Айро отсутствует. 11 ноября 2004 года НИР сообщил автору о том, что возбудить следствие не представляется возможным. |
| In 2009 the company drilled 19 exploration and appraisal wells, including 12 wells that gave a commercial oil inflow. | В 2009 году компанией было пробурено 16 разведочных и оценочных скважин, из них на 12 скважинах получен промышленный приток нефти. |
| The organization constructed 33 wells and hand-powered water pumps in Dungeswari. | По инициативе организации в Дунгесвари были построены ЗЗ колодца и установлены ручные водяные насосы. |
| Gaps remain in providing additional water tankers and constructing two wells. | Необходимо предоставить дополнительные цистерны для воды и пробурить два колодца. |
| MINURCAT handed over an administrative building, refurbished through a quick-impact project, to the local authorities in Hadjer-Hadid, as well as two wells in the resettlement communities of Khomme and Dewer. | МИНУРКАТ передала реконструированное (в рамках проекта с быстрой отдачей) административное здание местным властям в Хаджер-Хадиде, а также два колодца в общинах Хомм и Девер, предназначенных для расселения внутренне перемещенных лиц. |
| With a view to securing conditions for the return of IDPs, three wells were established in the Hadjer Hadid area and a milling machine was provided through the implementation of quick-impact projects. | В целях создания условий для возвращения внутренне перемещенных лиц в районе Хаджер-Хадид в рамках проектов с быстрой отдачей было пробурено три колодца и сооружена мельница. |
| On 30 August the Council of Ministers of Lebanon denounced the trespassing into Lebanese territory in Deir al-Ashayer, in the eastern Beka'a Valley, of Syrian citizens, reportedly to dig two wells on Lebanese territory. | 30 августа совет министров Ливана осудил незаконное проникновение на территорию Ливана в районе Дейр-эль-Ашейр в восточной части долины Бекаа сирийских граждан, которые, как сообщалось, вырыли два колодца на территории Ливана. |
| Storage of manure and municipal waste near wells is polluting the drinking water. | Хранение навоза и муниципальных отходов рядом с колодцами загрязняет питьевую воду. |
| Protected wells are another source of water for 6 per cent of households in both rural and urban areas. | Защищенными колодцами пользуются 6% домохозяйств как в сельской местности, так и в городах. |
| Most of the camps are connected to municipal water systems; a few are served by deep wells drilled by the Agency to supplement the water supply. | Большинство лагерей беженцев подключено к муниципальным системам водоснабжения; несколько из них обслуживаются артезианскими колодцами, пробуренными Агентством в дополнение к системе водоснабжения. |
| In Party B, a significant proportion of the population in the rural areas is served by private or community wells serving less than 50 persons. | В Стороне В значительная часть населения в сельских районах пользуется частными или коллективными колодцами, обслуживающими менее 50 человек. |
| However, this has already caused a drop of the water table, which reaches 60 metres in some places. Ninety-seven per cent of the free flowing wells and springs have already been replaced by deep wells. | Однако это уже вызвало снижение водного зеркала, которое в некоторых местах достигает 60 метров. 97 процентов безнапорных колодцев и родников уже заменено глубокими колодцами. |
| UNICEF also initiated the testing of groundwater quality in 2,500 wells within five regions to ensure the supply of safe drinking water. | Кроме того, ЮНИСЕФ приступил к проверке качества грунтовых вод в 2500 колодцах в пяти регионах, с тем чтобы обеспечить снабжение чистой питьевой водой. |
| Taking advantage of increased access gained to most of the country following the disarmament and demobilization exercise, UNICEF was able to provide many of the disarmament and demobilization sites with chlorination materials to enable trained demobilization staff to carry out the chlorination of wells. | Воспользовавшись более широким доступом в большинство районов страны после завершения кампании разоружения и демобилизации, ЮНИСЕФ смог обеспечить поставку во многие районы разоружения - демобилизации материалов для хлорирования воды, с помощью которых специально подготовленный персонал из числа демобилизованных мог обеспечивать хлорирование воды в колодцах. |
| Water-harvesting techniques that force rainfall and run-off to infiltrate the soil potentially contribute to recharging local groundwater tables and could have major effects on water levels in wells. | Способы сбора поверхностного стока, стимулирующие инфильтрацию осадков и водостока в почву, потенциально способствуют восстановлению местных горизонтов подземных вод и могут существенным образом повлиять на уровень воды в колодцах. |
| The Unit's findings indicated that lead contamination in soil was more widespread than in water, although in some cases wells contained water with lead levels more than 10 times the World Health Organization standard. | Согласно выводам проведенного подразделением исследования, в почвах свинцовое загрязнение распространено шире, чем в водах, хотя в отдельных случаях в колодцах уровень содержания свинца более чем в десять раз превышал нормы, предложенные Всемирной организацией здравоохранения. |
| Increased outlay by the Government, a change in technology focus to handpumps fitted on tube wells and bore wells, had resulted in an impressive increase in the total rural water supply coverage. | Увеличение расходов правительства на эти цели, перенос акцента в технологических решениях на установку ручных насосов на колодцах и артезианских сважинах - все это привело к впечатляющему улучшению водоснабжения в сельской местности в целом. |
| This simple but ingenious device was developed by Prof. Alan Arthur Wells of Queen's University Belfast in the late 1970s. | Турбина была разработана Аланом Уэльсом (англ. Alan Wells), профессором Королевского Университета Белфаста (англ. Queen's University Belfast) в конце 1970-х годов. |
| On 27 June 2009, Urban filmed a video for the song, "Only You Can Love Me This Way", at the Wells Fargo Arena in Des Moines, Iowa. | 27 июня Кит снял клип на свою новую песню «Only You Can Love Me This Way» в Wells Fargo Arena в городе Де-Мойн, штат Айова. |
| Wells Fargo is a large financial services company and bank. | Wells Fargo - банковская компания. |
| On July 27, 1994, Richmond, Virginia-based Signet Financial Corp (now part of Wells Fargo) announced the corporate spin-off of its credit card division, OakStone Financial, naming Richard Fairbank as CEO. | 27 июля 1994 года в Ричмонде, штат Вирджиния, компания Signet Financial Corp объявила о выделении своего подразделения кредитных карт OakStone Financial, назвав Ричарда Фэирбэнка генеральным директором (Signet Banking Corp в настоящее время входит в состав Wells Fargo). |
| The river arises in Wells County, North Dakota, approximately 10 mi (16 km) northwest of Fessenden. | Река берёт начало в округе Уэллс Северной Дакоты (англ. Wells County), приблизительно в 16 км к северо-западу от Фессендена. |
| A crude weapon, if I may say so, Dr. Wells. | Примитивное оружие, если позволите, доктор Уэллс. |
| Wells fired him two years ago. | Уэллс уволил его пару лет назад. |
| I know you think Harrison Wells had something to do with Simon Stagg's disappearance, but you're wrong. | Знаю, вы считаете, что Гаррисон Уэллс имеет отношение к исчезновению Саймона Стэгга, но вы ошибаетесь. |
| Wells argues that, due to interbreeding between many of the finch "species", the 13 species may actually be less than previously thought. | Уэллс утверждает, что из-за скрещивания многих видов вьюрков, на самом деле существует менее тринадцати видов, чем полагалось ранее. |
| Mrs. WELLS (Under-Secretary-General for Administration and Management), replying to the representative of the United States, said that a series of consultations had been held with United States authorities from a number of federal agencies. | Г-жа УЭЛЛС (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), отвечая представителю Соединенных Штатов, говорит, что был проведен ряд консультаций с представителями ряда федеральных учреждений Соединенных Штатов. |
| I am not concerned with Dr. Wells' attitude. | Меня не волнуют манеры доктора Уэллса. |
| The only new piece of information is the fact that Harrison Wells admitted that he was warned of a potential disaster. | Единственная новость - признание доктора Уэллса, что его предупреждали насчёт возможной катастрофы. |
| If my competitors found out about Wells, they'd have tried to poach him. | Если бы конкуренты прознали про Уэллса, то попытались бы его увести. |
| Caitlin, what were you doing at Wells's house? | Кейтлин, что ты делала в доме Уэллса? |
| So, you know H.G. Wells' "War of the Worlds," novel and movie. | Вы знаете книгу и фильм "Война Миров" Герберта Уэллса. |
| Brittany Wells married Martin Elliot almost 20 years ago but kept her own last name. | Бриттани Уэлс вышла за Мартина Эллиота почти 20 лет назад, но оставила свою девичью фамилию. |
| Real names are Jacob Wells and Paul Torres. | Настоящие имена Джейкоб Уэлс и Пол Торрес. |
| I'm saying you're okay, Carrie Wells. | Я говорю, что с тобой все в порядке, Кэрри Уэлс |
| Leading banks in SME, lending such as Wells Fargo, Citibank and Bank of America have developed credit scoring systems to improve risk management in lending to SMEs. | Ведущие банки в сфере кредитования МСП, такие, как "Уэлс фарго", "Ситибэнк" и "Бэнк оф Америка" разработали системы кредитного скоринга, с тем чтобы улучшить управление рисками в процессе кредитования МСП. |
| Wells is still in the vault, Arthur. | Уэлс всё ещё в хранилище. |
| All I need is one conversation with Dr. Wells. | Всё, что мне нужно, - это один разговор с доктором Уэллсом. |
| I know that you've had a connection with every Wells that we've met, but... | Я знаю, что у тебя была связь с каждым Уэллсом, с которыми мы встречались, но... |
| Me and Dr. Wells have spoken, and... | Мы поговорили с доктором Уэллсом... |
| Left-handed DNA was first discovered by Robert Wells and colleagues, during their studies of a repeating polymer of inosine-cytosine. | Левозакрученная ДНК впервые была открыта Робертом Уэллсом и коллегами при изучении полимера, образованного повторениями инозин-цитозина. |
| A study conducted by Wells and Wint shows that promotion was highly cost-effective when sector-specific investment promotion is combined with firm-specific research and customized advertising. | Исследование, проведенное Уэллсом и Уинтом, показало, что стимулирование инвестиций является высокоэффективным делом в тех случаях, когда целевые мероприятия в конкретном секторе сочетаются с осуществляемыми компаниями конкретными исследованиями и адресной рекламой. |
| Maybe I want our place to be a little bit more like Wells Rich Greene. | Возможно мне хочется, чтобы это место больше напоминало Веллс Рич Грин. |
| Colin Singleton tells Lindsey Lee Wells he likes to read literary criticism after reading a book. | Колин Синглтон говорит Линдси Ли Веллс о том, как он любит читать литературную критику после прочтения самой книги. |
| On a house in indian wells. | За дом в Индиан Веллс. |
| My name is Katherine Wells. | Меня зовут Катерина Веллс. |
| Leah Wells, are you in there? | Леа Веллс, вы там? |
| I lost my bet with Dr. Wells, and as a result, I have to pay up. | Я проспорила доктору Уэллсу, и в результате должна была заплатить. |
| Did you inform Mr. Wells about your role in his past? | Ты рассказала Уэллсу? О твоей роли в его прошлом? |
| We have to help Wells. | Мы должны помочь Уэллсу. |
| In 2002 he returned to the John Wells fold to produce and direct the pilot, The Big Time, featuring Christina Hendricks, Dylan Baker, Molly Ringwald and Christopher Lloyd-which eventually aired as a two-hour movie. | В 2002 году, он вернулся к Джону Уэллсу, чтобы стать продюсером и режиссёром пилотного эпизода, «Большого успеха», с Кристиной Хендрикс, Диланом Бейкером, Молли Рингуолд и Кристофером Ллойдом в главных ролях - который в конченом счёте вышел в эфир как двухчасовой фильм. |
| Harrison Wells was always there for me, so I guess in some weird way, I just... I want to be there for Harrison Wells. | Гаррисон Уэллс всегда был готов помочь мне, думаю, в каком-то странном смысле, я просто... я хочу помочь Гаррисону Уэллсу. |