| We got six producing wells probably pumping out about... | У нас шесть нефтяных скважин, добывающих около... |
| QUAKER WELLS CHEF OPERATIONS CIA LONDON. | повар КВАКЕР скважин ОПЕРАЦИИ ЦРУ В ЛОНДОНЕ. |
| The late 19th century is characterized with rapid economical development of the city and the second massive flow of the population from other governorates of the Russian Empire, the reason of which was adoption of new oil wells in the Absheron Peninsula. | Конец XIX века был ознаменован бурным ростом экономики города и вторым мощным притоком населения из других губерний Российской империи, что было связано с освоением нефтяных скважин Апшеронского полуострова. |
| The compressors direct the gas from the wells into the Dashava-Pukenichi gas pipeline which transports the gas to local customers in the Ukraine, and also further afield to European customers. The gas is also stored underground. | Газ из скважин подаётся компрессорной установкой в транспортный газопровод Дашава-Пукеничи с последующей транспортировкой в подземное хранилище, а также для поставки местным потребителям и в Европу. |
| The priority works at 1276 wells are provided by the project which will allow putting into operation production of 2,0 mln tons of oil per year and paying back funds spent on work-over in 2,5 years and getting additional income. | тонн нефти в год, окупить средства, затраченные на их восстановление в течение 2,5 лет и получить дополнительный доход. Средства для восстановления и реконструкции фонда скважин требуются на финансирование текущих и капитальных затрат, связанных с закупкой как импортного, так и отечественного оборудования. |
| UNICEF also dug wells in schools, hospitals and health centres and undertook a waste disposal project in Herat city. | ЮНИСЕФ также занимался обустройством колодцев при школах, больницах и центрах здравоохранения и осуществил широкомасштабный проект в области удаления отходов в городе Герат. |
| Traditional water supplies from rivers, streams and wells have been greatly disrupted by logging activity, pollution and problems linked to population growth. | Традиционное водоснабжение с использованием рек, ручьев и колодцев было в значительной степени затруднено лесохозяйственной деятельностью, загрязнением и проблемами, связанными с ростом численности населения. |
| I know it's you, Wells. | Я знаю, что это ты, колодцев. |
| The danger posed to Gerritsen Beach residents by fire was especially acute because most families relied on oil stoves and kerosene lamps, and the water to fight fires had to be pumped from wells. | Опасность пожара для жителей Герритсен-Бич была особенно высока из-за того, что многие семьи пользовались примусами и керосиновыми лампами, а воду для тушения приходилось закачивать из колодцев. |
| At the other extreme, 16.0 per cent of homes (1,024,654) used water from rivers, irrigation channels or springs and 8.1 per cent (515,589) obtained their supply from wells. | Кроме того, 16,0% жилищ (1024654) обеспечиваются водой из рек, оросительных канав и источников, а 8,1% - из колодцев (515589 жилищ). |
| When the land becomes as hard as concrete and the wells dry up, thousands of families are forced every year to leave their villages and migrate to city slums. | Каждый год, когда земля становится твердой, как бетон, а колодцы высыхают, тысячи семей вынуждены покидать свои деревни и перебираться в городские трущобы. |
| These have enabled the construction of wells, installation of water piping, and construction of bridges and roads. | Они позволяют строить колодцы, прокладывать водопроводы и строить мосты и дороги. |
| Dig wells for five years? | «Копать колодцы пять лет? |
| I'm a big advocate of changing the lightbulbs and buyinghybrids, and Tipper and I put 33 solar panels on our house, and dugthe geothermal wells, and did all of that other stuff. | Я выступаю за переход к использованию энергосберегающихлампочек и гибридных двигателей. Мы с Типпер установили ЗЗсолнечных панели на крыше нашего дома, а также сделалигеотермальные колодцы и многое другое. |
| The wells are hygienically sealed and fitted with appropriate pumps that the communities are trained to maintain and service themselves, with help from engineers available for serious problems. | Эти колодцы делаются герметичными в целях гигиены и снабжаются насосами, которые местные жители учатся самостоятельно эксплуатировать и обслуживать, обращаясь за помощью специалистов лишь в случае серьезных неполадок. |
| Treated water would be reinjected into the aquifers through wells, and the vadose zone would be flushed to remove any remaining contaminants. | Очищенные воды закачивались бы обратно в водоносные горизонты через специальные скважины, а вадозные зоны промывались для удаления оставшегося загрязнения. |
| UNICEF, in partnership with NGOs, local authorities and communities, rehabilitated urban water systems, rural boreholes and hand-dug wells. | В сотрудничестве с неправительственными организациями, местными органами власти и общинами ЮНИСЕФ восстановил городские системы водоснабжения и скважины и колодцы в сельской местности. |
| As noted above, nodal analysis is a well-by-well analytical technique focusing on the productive potential of individual wells. | Как отмечалось выше, анализ методом узловых потенциалов является методом анализа каждой отдельной скважины, в рамках которого основное внимание уделяется потенциальному дебиту каждой скважины. |
| Mud volcanoes linked with hydrocarbons (HC) are ultra deep exploration wells in the sense, that they may be direct indicators of oil deposits at big depth and to provide required information for the exploration of underground sources of fuel. | Грязевые вулканы, связанные с углеводородами, представляют сверхглубокие разведочные скважины в том смысле, что они могут быть прямыми индикаторами нефтяных залежей на больших глубинах и предоставлять ценную информацию для поиска подземных кладовых топлива. |
| Some wells (particularly in Kuwait) have dual completions, meaning that the well casing is perforated in two oil producing zones permitting the well to produce oil from both zones. | Некоторые скважины (особенно в Кувейте) закончены с целью одновременной разработки двух продуктивных пластов, т.е. обсадная колонна спущена в две продуктивные зоны, что позволяет добывать нефть одновременно в обеих зонах. |
| Two days ago the Kuwaiti team successfully extinguished the fires in one well and currently is working to extinguish fires in other wells. | Два дня назад кувейтские специалисты успешно ликвидировали пожар на одной скважине и сейчас занимаются тем же на других скважинах. |
| While this procedure entails additional costs, it may facilitate oil production due to an increase in pressure in the wells. | Хотя эта процедура влечет за собой дополнительные затраты, это может облегчить добычу нефти за счет увеличения давления в скважинах. |
| It is planned to do carving in 237 lateral wells. | Зарезку боковых стволов намечено осуществлять в 237 скважинах. |
| Fluid electrodes, consisting of an electrically conductive fluid in heating wells, and, at the surface, powerful capacitors for energy in the form of powerful pulses of alternating current are connected into the circuit of sources of high-voltage alternating current. | Подключают в цепь источников переменного тока высокого напряжения жидкие электроды из электропроводной жидкости в нагревательных скважинах и мощные конденсаторы на поверхности энергии в виде мощных импульсов переменного тока. |
| Note: Data on exploratory and development wells drilled in China were available only from 1987 onwards and were not included in the table to avoid an anomalous increase in the number of wells completed in relation to years prior to 1987. | Примечание: Данные о разведочных и продуктивных скважинах, пробуренных в Китае, имеются только за период с 1987 года и далее и не были включены в таблицу во избежание аномального увеличения количества законченных строительством скважин по сравнению с периодом до 1987 года. |
| Gaps remain in providing additional water tankers and constructing two wells. | Необходимо предоставить дополнительные цистерны для воды и пробурить два колодца. |
| By June 1995, the situation had been brought under control, and water samples collected from wells continued to test negative for cholera. | К июню 1995 года ситуация была поставлена под контроль, и взятые из колодца пробы воды продолжали указывать на отсутствие холерной палочки. |
| The tanks, each of which contained 16,000 cubic metres of water, were used to fill three wells in three different neighbourhoods in the town. | Водой из цистерн, емкостью 16000 кубических метров воды каждая, наполнили три колодца в трех различных соседних районах города. |
| In peri-urban areas, 22 hand-dug wells equipped with hand pumps and 38 family latrines were provided along with health and hygiene education. | В пригородных районах было вырыто вручную 22 колодца, оснащенных ручными насосами, и построено 38 домашних туалетов, а также проводились кампании с целью просвещения населения по вопросам охраны здоровья и гигиены. |
| Thirty three hand-dug wells and 13 drill wells were completed in Region 9. | В округе 9 вручную было выкопано 33 колодца и с помощью буровой установки - 13. |
| Storage of manure and municipal waste near wells is polluting the drinking water. | Хранение навоза и муниципальных отходов рядом с колодцами загрязняет питьевую воду. |
| Most of the rural population relies on individual wells and springs, and in high mountainous areas, springs and streams. | Большая часть населения сельских районов пользуется индивидуальными колодцами и источниками, а население высокогорных районов использует воду источников и рек. |
| In addition, more than 25 communities have benefitted from the construction of wells in different parts of the country. | Кроме того, более 25 общин имеют возможность пользоваться колодцами, которые были построены в различных частях страны. |
| In the zones which less than 10.000 inhabitants, more than half households (53.7%) have no access to the running water, use wells and the others use common water resources. | В зонах, где насчитывается менее 10 тыс. жителей, более половины домохозяйств (53,7 процента) не имеют водопровода, они пользуются колодцами или другими традиционными источниками воды. |
| In 1996, the water supply coverage for the rural population was estimated at 70 per cent: 24 per cent by adduction and 46 per cent by protected wells. | В 1996 году системой водоснабжения, по подсчетам, пользовались 70 процентов сельского населения: 24 процента - системой каналов и 46 процентов - защищенными колодцами. |
| Destruction of underlying determinants of health, such as by poisoning wells and burning farmland, is another strategy that may deny affected communities a life of dignity and well-being. | Разрушение элементов, необходимых для сохранения здоровья, например загрязнение воды в колодцах и выжигание сельскохозяйственных земель, - это еще одна стратегия, не позволяющая пострадавшим общинам жить достойно и благополучно. |
| Saline water ingression and resultant brackishness of drinking water tube wells is a major concern in many coastal zones, such as coastal India. | Проникновение соленой воды и связанное с ним засоление питьевой воды в трубчатых колодцах являются крупной проблемой во многих прибрежных зонах, например, в прибрежных районах Индии. |
| Water-harvesting techniques that force rainfall and run-off to infiltrate the soil potentially contribute to recharging local groundwater tables and could have major effects on water levels in wells. | Способы сбора поверхностного стока, стимулирующие инфильтрацию осадков и водостока в почву, потенциально способствуют восстановлению местных горизонтов подземных вод и могут существенным образом повлиять на уровень воды в колодцах. |
| It is considered that these cats are direct descendants of aboriginal cats from the Singapore Island, who inhabited water intake wells and basements of the city, that's why they received the name of «drain-cats». | Считается, что это порода прямые потомки аборигенных кошек острова Сингапур, которые обитали в водозаборных колодцах и подвалах города и получили прозвище «дети сточных канав» (drain-cats). |
| There is also a lack of investment projects to make it possible to overhaul obsolete water systems, to build new systems, or to drill wells where present ones are polluted or dwindling in output. | Кроме того, нет инвестиционных проектов, которые предусматривали бы ремонт устаревших систем водоснабжения и создание новых колодцев с учетом того, что в существующих колодцах либо низкий уровень воды, либо загрязненная вода. |
| Wells Fargo Plaza features a wide variety of fine amenities for its tenants including The Houstonian Lite Health Club located on the 14th floor. | Wells Fargo Plaza предоставляет множество удобств для арендаторов, в том числе известный оздоровительный клуб Houstonian Lite, расположенный на 14 этаже. |
| The five largest banks by assets in 2011 were JPMorgan Chase, Bank of America, Citigroup, Wells Fargo, and Goldman Sachs. | Семью самыми крупными банковскими компаниями США являются Bank of America, JPMorgan Chase, The Bank of New York Mellon, Citigroup, Wells Fargo и Goldman Sachs, Morgan Stanley. |
| On November 19, 2015 an additional five financial companies joined:BNP Paribas, Wells Fargo, ING, Macquarie Group and the Canadian Imperial Bank of Commerce. | 19 ноября 2015 года присоединились ещё 5 финансовых компаний: BNP Paribas, Wells Fargo, Инг Груп, Macquarie Group, Canadian Imperial Bank of Commerce. |
| U.S. banks mentioned as potential Citizens buyers included JPMorgan Chase, Wells Fargo, U.S. Bancorp, PNC Financial Services, and Fifth Third Bank. | Также в качестве возможных покупателей упоминались: Bank of Montreal, JPMorgan Chase, Wells Fargo, U.S. Bancorp, PNC Financial Services и Fifth Third Bank. |
| Music Radio commented that, "with its cheap, tinny production - it would take a rather senile and unworldly old lady in Tonbridge Wells to find this even diverting, let alone shocking". | Music Radio прокомментировал: «учитывая экономию денежных средств при создании - её скорее бы приняла маразматичная старушка из Tonbridge Wells, и то нашла бы её комичной, не говоря уже о том, что шокирущей». |
| Admit it, Wells, and then maybe you can truly help me do something about it. | Признайте это, Уэллс, и тогда вы сможете помочь мне всё исправить. |
| Good morning, Wells. | Доброе утро, Уэллс. |
| My name is Paul Wells. | Меня зовут Пол Уэллс. |
| Detective Wells, you're suspended. | Детектив Уэллс, вы отстранены. |
| I can't very well tell him I'm HG Wells, the 147-year-old father of science fiction. | Я не могу ему рассказать, что я Герберт Уэллс, 147-летний отец научной фантастики. |
| Wells' machine turned you into a speedster. | Ускоритель Уэллса превратил в спидстера тебя самого. |
| I traced the payment for Wells' hotel and travel back to her. | Билеты и гостиницу для Уэллса оплатила она. |
| Some of the quotes have caused controversy, including one by writer Armistead Maupin and another by Jonathan Wells that linked 'Darwinism' to eugenics, abortion and racism. | Некоторые из этих цитат породили споры, в частности цитата писателя Армистида Мопина (Armistead Maupin) и цитата Джонатана Уэллса, связавших «дарвинизм» с евгеникой, абортами и расизмом. |
| Just like Wells' laptop. | Такие же, как ноут Уэллса. |
| Belloc's review of Outline of History famously observed that Wells' book was a powerful and well-written volume, "up until the appearance of Man, that is, somewhere around page seven." | В рецензии Беллока на «Очерки истории» было отмечено, что книга Уэллса представляет собой объемный, хорошо написанный труд, «ровно до появления Человека, которое происходит в районе седьмой страницы». |
| Darling, we're late forght our meeting with Libby Wells. | Дорогой, мы опаздывает на встречу с Либби Уэлс. |
| Real names are Jacob Wells and Paul Torres. | Настоящие имена Джейкоб Уэлс и Пол Торрес. |
| Is that the dosage that Dr. Wells has prescribed? | Такую дозировку прописал доктор Уэлс? |
| Carrie Wells, as I live and drink. | Кэрри Уэлс, как живая. |
| In England, there are currently eight parishes with city status, all places with long-established Anglican cathedrals: Chichester, Ely, Hereford, Lichfield, Ripon, Salisbury, Truro and Wells. | В настоящее время в Англии восемь общин имеют статус сити, все с давно существующими англиканскими кафедральными соборами: Чичестер, Или, Херефорд, Личфилд, Рипон, Солсбери, Труро и Уэлс. |
| Maybe that's how poor Mayne became rich Wells. | Возможно так бедный Мэйн стал богатым Уэллсом. |
| He's got on a lot on his plate with Dr. Wells, I think. | У него достаточно проблем с Доктором Уэллсом, я думаю. |
| How did your first meeting go with the new Wells? | Как прошло знакомство с новым Уэллсом? |
| After arriving on Earth, Clarke and Bellamy become attracted to each other and eventually develop a romantic relationship while co-leading the 100 with Wells. | После прибытия на Землю Кларк и Беллами начинают испытывать симпатию друг к другу, в итоге между ними развиваются романтические отношения, в то время как она является лидером Сотни вместе с Уэллсом. |
| Biderman co-wrote the second-season premiere "Phase Three" with Wells and wrote the episode "U-Boat." | Бидерман была со-автором премьеры сезона, «Третий этап», вместе с Уэллсом, и написала сценарий к эпизоду «Луноход». |
| Mr. Wells, how lovely to see you again. | Мистер Веллс, приятно снова вас видеть. |
| Leah Wells is using her old contact. | Леа Веллс использует свой старый контакт. |
| And a counterfeiter named Leah Wells gave them everything else they needed to replace your fortune with fakes. | И фальшивомонетчица Лия Веллс дала им всё остальное, что необходимо для замены денег на фальшивые. |
| You'd like us to find Leah Wells? | Вы хотите чтобы мы нашли Леа Веллс? |
| That's pretty scary, Wells. | Это довольно страшно, Веллс. |
| Be good enough to leave a message for Wells from me. | Будьте добры передать мистеру Уэллсу сообщение от меня. |
| Just like I trusted Harrison Wells, or Eobard Thawne. | Прямо как когда-то доверился Гаррисону Уэллсу или Эобарду Тоуну. |
| Did you inform Mr. Wells about your role in his past? | Ты рассказала Уэллсу? О твоей роли в его прошлом? |
| What if we send this to the other Wells and see if he can figure something out? | Что, если нам отправить другому Уэллсу задачу и посмотреть, что он предложит? |
| The President: I now call on His Excellency The Honourable George Andre Wells, Minister for Foreign Affairs of Vanuatu. Mr. Wells: I bring to this Assembly warm greetings from the people of Vanuatu. | Председатель: Я предоставляю слово министру иностранных дел Вануату Его Превосходительству достопочтенному Джорджу Андре Уэллсу. Г-н Уэллс: От имени народа Вануату я тепло приветствую участников нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |