Английский - русский
Перевод слова Well-known

Перевод well-known с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Известный (примеров 311)
ICT is a well-known tool to foster the implementation of, and reach development goals, in particular the MDGs. ИКТ представляет собой известный инструмент содействия реализации и достижению целей в области развития, в частности ЦРТ.
All you need to know about this one Is that skip woosnum is a well-known realtor Всё что вам нужно значть о нём что это Скип Воснум и он хорошо известный риэлтор
"His fame outside Russia is not exaggerated - says another Endeavor employee Alice Chang - he's a very well-known hacker, in the original sense of the word: a man who understands the very basics of how it works." «Известность Касперски за пределами России не преувеличена, - поясняет другой сотрудник Endeavor Элис Чанг, - он очень известный хакер, причём именно в первоначальном значении этого слова: человек, который понимает самые основы того, как работает программа».
The sound design of the film was performed by well-known Ukrainian musician and TV showman - Miroslav Kuvaldin. Звукорежиссуру фильма осуществил известный украинский музыкант и телеведущий Мирослав Кувалдин.
A well-known shaman pointed to that rock. Один известный шаман все время на нее ходил.
Больше примеров...
Хорошо известных (примеров 207)
GDP is a well-known aggregated economic indicator, which has become one of the most important economic indicators. ВВП является одним из хорошо известных агрегированных экономических показателей, который стал одним из важнейших экономических индикаторов.
During wartime and under the subsequent military occupation, large tracts of Okinawan lands were expropriated by the Government of the United States, in contravention of the well-known 1907 Hague Warfare Regulations. Во время войны и в последующий период военной оккупации большие участки земель Окинавы были экспроприированы правительством Соединенных Штатов в нарушение хорошо известных Гаагских конвенций о законах и обычаях войны 1907 года.
Unless the well-known constraints of United Nations peace operations are addressed, the Organization will not be able to realize its full potential in helping control and defuse crises, whether in the Democratic Republic of the Congo or elsewhere. Без устранения хорошо известных недостатков, присущих миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, Организация не сможет реализовать свой полный потенциал в области оказания содействия в преодолении и пресечении кризисов, будь то в Демократической Республике Конго или других районах.
Because to allow ourselves to be blackmailed and to succumb to panic would be to condemn millions of people to an endless series of bloody conflicts like those in Nagorny Karabakh, Transnistria and other well-known tragedies. Потому что стоит нам позволить себя шантажировать и поддаться панике, как мы погрузим миллионы людей в нескончаемую череду кровавых конфликтов по примеру Карабаха, Приднестровья и других хорошо известных нам трагедий.
the representatives of the parties, who have confirmed to me that they maintain their well-known positions vis-à-vis the item on the Council's agenda. Я хотел бы информировать Совет о том, что в своем качестве Председателя Совета я встретился с представителями сторон, которые подтвердили мне, что они по-прежнему придерживаются своих хорошо известных позиций по данному пункту повестки дня Совета.
Больше примеров...
Хорошо известные (примеров 150)
Other well-known examples are the interrupt vector table and the main loop. Другие хорошо известные примеры включают в себя таблицу векторов прерываний и главный цикл.
Delegations reaffirmed their well-known positions with respect to resolution 1284 and their understanding of it. Делегации подтвердили свои хорошо известные позиции в отношении резолюции 1284 и свое понимание этой резолюции.
For us, the concept of human rights goes beyond the well-known standards set out in United Nations instruments and further developed in the Millennium Declaration. Для нас концепция прав человека означает нечто большее, чем хорошо известные стандарты, закрепленные в документах Организации Объединенных Наций и получившие дальнейшее развитие в Декларации тысячелетия.
In spite of the well-known difficulties in bridging the gaps in positions of PAROS and nuclear disarmament, I continue these efforts with the delegations that are most concerned, in the hope of a successful outcome in respect of the priority issues outlined above. Несмотря на хорошо известные трудности с преодолением расхождений в позициях по ПГВКП и ядерному разоружению, я продолжаю усилия с наиболее заинтересованными делегациями в расчете на успешный исход в отношении вышеочерченных приоритетных, кардинальных проблем.
At the seminar, the fraudster touts his or her wealth, and may use the additional technique of promoting an association of the programme with well-known public figures, even if in a general way. На семинаре мошенник рекламирует свое богатство и может также дополнительно заявить, что с программой связаны хорошо известные лица, пусть даже только в общем плане.
Больше примеров...
Хорошо известно (примеров 117)
I spend most of my time in the spirit world, and it's well-known that the Avatar's spirit hasn't been there for a few years. Я почти всё время провожу в Мире духов, и мне хорошо известно, что дух Аватара не объявлялся там несколько лет.
It was also well-known that the elections in Indian-occupied Jammu and Kashmir had been rejected by the population and by the Security Council. Кроме того, хорошо известно, что итоги выборов на оккупированной Индией территории Джамму и Кашмира были отвергнуты и населением и Советом Безопасности.
It is a well-known fact that major differences exist in the sampling methods and practices used in the construction of CPIs between the Member States of the European Union (EU). Хорошо известно, что методы и приемы формирования выборки для построения ИПЦ, используемые государствами - членами Европейского союза (ЕС), характеризуются значительными различиями.
As is well-known, Darfur is one of the regions of the Sudan that is affected by conflict. Как хорошо известно, Дарфур - это один из пострадавших в результате конфликта регионов Судана.
The need for financing, in the case of Uganda and Africa in general, is great and well-known. В том, что касается Уганды, да и всей Африки в целом, необходимость в финансировании крайне велика, и это хорошо известно всем.
Больше примеров...
Общеизвестный (примеров 11)
Well, it's a well-known fact that older people lose their sensitivity to sound. Ну, это же общеизвестный факт, пожилые люди теряют чувствительность к звуку.
This is a well-known fact that cannot in any way be justified. Этот общеизвестный факт не имеет никакого оправдания.
The well-known port assigned by the IANA for SMPP when operating over TCP is 2775, but multiple arbitrary port numbers are often used in messaging environments. Общеизвестный порт, назначенный IANA для SMPP при работе над TCP является 2775, но часто используются произвольные номера портов.
In addition, there is no need to register a "well-known" trademark to obtain protection in relation to dissimilar goods or services. К тому же, чтобы заручиться защитой в том, что касается несхожих товаров или услуг, нет необходимости регистрировать "общеизвестный" товарный знак.
This is a well-known fact. Это - общеизвестный факт.
Больше примеров...
Хорошо известным (примеров 97)
ProCash 2054xe functionality completely coincides with the functionality of a well-known for the Ukrainian users ATM - ProCash 2050xe. Функционал ProCash 2054xe полностью совпадает с хорошо известным для украинских пользователей банкоматом ProCash 2050xe.
Moreover, the imposition of discriminatory restrictions on certain States for well-known political reasons must be avoided. Кроме того, введение дискриминационных ограничений для некоторых государств по хорошо известным политическим причинам не должно допускаться.
Price variations that are predictable (in other words, that follow a well-established trend or exhibit well-known seasonal patterns) are rarely problematic. Предсказуемые колебания цен (т.е. те колебания, которые следуют прочно закрепившейся тенденции или соответствуют хорошо известным сезонным изменениям) редко создают проблемы.
From that moment onwards she became a well-known symbol in Icelandic poetry. Начиная с того времени она стала хорошо известным символом в исландской поэзии.
Mr. Mark Regev indicated that Imad Abu Askar was a well-known member of Hamas's militant operation and of some significance in the rocket-launching operations. Г-н Марк Регев подчеркнул, что Имад Абу Аскар являлся хорошо известным членом военного крыла ХАМАС и в какой-то мере известным в операциях, связанных с ракетными ударами.
Больше примеров...
Хорошо известной (примеров 89)
A recently-published report by a well-known human rights organization very aptly analyses the root causes of the 1998 famine in Bahr-el-Ghazal. В докладе, недавно опубликованном хорошо известной организацией по правам человека, весьма четко анализируются основные причины голода, разразившегося в Бахр-эль-Газале в 1998 году.
The inadmissibility of the acquisition of territory by force, an accepted principle of international law, was clearly reaffirmed by the Assembly in its well-known resolution 2625. Недопустимость приобретения территории силой, признанный принцип международного права, была четко подтверждена Ассамблеей в ее хорошо известной резолюции 2625.
However, we know that, with your well-known wisdom and sagacity, we will get there. В то же время мы знаем, что благодаря Вашей хорошо известной мудрости и дальновидности мы справимся с этой задачей.
His 1986 Aida at Covent Garden, in which he replaced the usual ballet dancers with young boys, was soundly booed and never revived, though his earlier Don Pasquale at the same theatre had been a triumph, as were his interpretations of well-known works. В постановке «Аиды» 1986 года в Ковент-Гардене Поннель заменил привычных артистов балета на мальчиков, и эта постановка была освистана и уже не возобновлялась, однако более ранняя постановка «Дона Паскуале» в этом театре стала триумфальной, хоть и представляла авторскую интерпретацию хорошо известной оперы.
The Secretary-General is right in saying - and this is very important - that investment in national capacity-building should be part of the entry, rather than - in that well-known and oft-used phrase - the exit strategy. Генеральный секретарь совершенно правильно отмечает - и это очень важно, - что укрепление национального потенциала должно быть частью стратегии начального периода, а не просто хорошо известной и часто используемой в настоящее время стратегии ухода из страны.
Больше примеров...
Знаменитый (примеров 36)
Approximately in 902 Alexander has gone to the well-known campaign which has been stretched for ten years. Примерно в 902 году Александр отправился в свой знаменитый поход, растянувшийся на десять лет.
It is obvious, that well-known Solomon it Hagan the Bayan or Sulabi. Очевидно, знаменитый Соломон это каган Баян, или Сулаби.
Outstanding the policies, the well-known religious reformer during which board there were significant changes in the Egyptian life - in a policy, in religion (for the first time has formulated principles monotheism the religion based on reverence of a solar disk - Aton) and art. Выдающейся политик, знаменитый религиозный реформатор, во время правления которого произошли значительные изменения в египетской жизни - в политике, в религии (впервые сформулировал принципы монотеистической религии, основанной на почитании солнечного диска - Атона) и искусстве.
Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging with a well-known New York gambler at its center. Звучат обвинения в коррупции во время прошлогодней мировой серии в центре которой один знаменитый Нью Йоркский игрок.
Pierre Bon-Bon is a well-known French restaurant owner and chef, known both for his omelettes and for his metaphysical philosophies. Пьер Бон-Бон - успешный ресторатор и философ, знаменитый как своими блюдами, так и метафизическими рассуждениями.
Больше примеров...
Хорошо известны (примеров 79)
You're well-known in these parts. Вы хорошо известны в этой части города.
We're fortunate to have the services of Colonel Steiger whose achievements in the Congo, Nigeria and more recently, Bangladesh must be well-known to you. К счастью, для этого у нас есть полковник Стейгер, чьи достижения в Конго, Нигерии и, совсем недавно, в Бангладеше должны быть вам хорошо известны.
France would also like to reiterate the need to establish the necessary conditions and guarantees for a lasting ceasefire, the main elements of which are well-known. Франция хотела бы также еще раз подчеркнуть необходимость создания надлежащих условий и предоставления гарантий для устойчивого прекращения огня, основные элементы которого хорошо известны.
Some well-known algorithms are Apriori, Eclat and FP-Growth, but they only do half the job, since they are algorithms for mining frequent itemsets. Несколько алгоритмов хорошо известны, это Apriori, Eclat и FP-Growth, но они делают только половину работы, поскольку они предназначены для отыскания часто встречающихся наборов объектов.
The reasons for these trends are well-known: superior endowments of natural resources; early advantages in modernizing production processes; high levels of capital accumulation and technological development - all have helped consolidate the dominance of the developed countries in world production and trade. Причины этих тенденций хорошо известны: более высокая обеспеченность природными ресурсами; быстрая отдача от модернизации производственных процессов; высокий уровень накопления капитала и технического развития - все это помогло закреплению господства развитых стран в мировом производстве и торговле.
Больше примеров...
Хорошо известный (примеров 61)
The regular budget of the United Nations is a well-known example of assessed contributions. Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций - хорошо известный пример начисленных взносов.
Youssef Kadir, well-known to the police. Юсеф Кадир, хорошо известный полиции.
The most well-known and successful field of UNECE work in good governance is environment (Aarhus Convention) and statistics (e.g. the Fundamental Principles of Office Statistics). Наиболее хорошо известный пример успешной работы ЕЭК ООН над проблемой благого управления связан с окружающей средой (Орхусская конвенция) и статистикой (например, Основные принципы официальной статистики).
In this context, an objective review of the protection of civilians that is responsible to history needs to be carried out. Moreover, another well-known fact is that protracted sanctions have caused enormous harm to civilians. В этой связи необходим объективный, с исторической точки зрения, обзор защиты гражданских лиц. Кроме того, другой хорошо известный факт заключается в том, что затянувшиеся санкции причиняют огромный ущерб гражданскому населению.
Such challenges have arisen as a result of structural and systemic changes since the establishment of the Organization, as well as technological advancements, such as the information and communications revolution, and the well-known effects of globalization. Эти проблемы возникли в результате структурных и системных изменений, произошедших с момента учреждения Организации, а также стали следствием технологического прогресса: таких явлений, как информационная революция, революция в средствах связи и хорошо известный эффект глобализации.
Больше примеров...
Хорошо известна (примеров 64)
Ototeknik Automotive Software Corporation is well-known at both domestic and international automotive markets. Ototeknik Automotive Software Corporation хорошо известна как на внутреннем так и на международном автомобильных рынках.
Benin's commitment to the philosophy and principles of non-alignment is well-known to this body. Приверженность Бенина философии и принципам неприсоединения хорошо известна этому форуму.
The reason is well-known - during January, it happened to be impossible to achieve consensual language on a draft resolution and subsequently a roll-over resolution was adopted. Причина этого хорошо известна - в январе оказалось невозможно достичь договоренности по согласованной формулировке проекта резолюции и тогда была принята техническая резолюция.
Singapore's tough stance against illegal immigrants, whether they were trafficked or had entered Singapore of their own volition, and against those involved in human trafficking and human smuggling is well-known. 6.2 Жесткая позиция Сингапура в отношении незаконных иммигрантов, независимо от того, ввозятся ли они в страну в качестве объекта торговли или прибывают в Сингапур по своей собственной воле, а также в отношении организаторов торговли людьми и контрабанды людей хорошо известна.
Canada's first Arctic Ambassador, Mary Simon, is well-known to many here for her activities, particularly on behalf of the Inuit. Первый посол Канадского севера, Мери Симон, хорошо известна своей деятельностью, особенно когда она действовала от имени инуитов.
Больше примеров...
Хорошо известными (примеров 53)
These rules need to be equitable, well-known, transparent and enforced by strong judicial institutions. Эти правила должны быть справедливыми, хорошо известными и прозрачными, а их применение должно гарантироваться мощным судебным аппаратом.
For small island States like Jamaica, there is another dimension to the development challenge. This is because of the well-known economic limitations of size, market and resource base, a fragile ecosystem and susceptibility to natural disasters. Среди сложных проблем, с которыми сталкиваются такие малые островные государства, как Ямайка, существует еще один аспект, обусловленный хорошо известными экономическими ограничениями с точки зрения территории, рынка и ресурсной базы, хрупкой экологической системы и уязвимости перед стихийными бедствиями.
However, owing to the regional disparities in the reproduction pattern, the average is somewhere between the extremely young population, most typical of the province of Kosovo and Metohija, and the rapidly ageing population of other regions, with well-known demographic and social implications. Однако ввиду региональных различий в структуре воспроизводства средний показатель складывается из значений, характерных для очень молодого населения, что особенно типично для провинций Косово и Метохия, и для быстро стареющего населения других регионов с вытекающими отсюда хорошо известными демографическими и социальными последствиями.
The impact of replacement of traditional distribution channels by direct contact between supplier and consumer, or by new channels developed by "infomediaries", well-known brand names, and domain names on the Internet also requires attention. Внимания заслуживает также вопрос о последствиях замены традиционных каналов распределения прямыми контактами между поставщиком и потребителем или новыми каналами, создаваемыми "инфопосредниками", хорошо известными фирмами и доменами в Интернете.
Over 300 hours a day of biased information and incitement for the overthrow of the constitutional order established by the Cuban people were broadcast from United States-based stations, some operated directly by the Government and some linked to well-known terrorists protected by it. Более 300 часов в день необъективной информации и подстрекательств к свержению конституционного строя, установленного кубинским народом, передается расположенными на территории Соединенных Штатов вещательными станциями, причем часть из них находятся непосредственно в ведении правительства, а другие связаны с хорошо известными террористами, которых оно защищает.
Больше примеров...
Хорошо известного (примеров 41)
That Syria should attempt to divert attention from its well-known record of support for terrorism is not altogether surprising. Тот факт, что Сирия пытается отвлечь внимание от ее хорошо известного послужного списка поддержки терроризма, вовсе не удивляет.
It is a first-hand account of the observations of a well-known western journalist regarding the presence and involvement of armed foreign fighters in the Afghan conflict. Это полученный из первых рук отчет о наблюдениях одного хорошо известного западного журналиста в отношении присутствия вооруженных иностранных боевиков и их участия в афганском конфликте.
Aware of his well-known diplomatic experience and skill, we are confident that he will lead the work of this session to success. С учетом его хорошо известного дипломатического опыта и мастерства мы уверены в том, что работа этой сессии под его руководством завершится успехом.
Thus, for example, the following citation from the well-known interview of the President of Armenia is self-explanatory: Before Khojaly, the Azerbaijanis thought Armenians were people who could not raise their hand against the civilian population. В качестве примера можно привести следующий отрывок из хорошо известного интервью Президента Армении, который говорит сам за себя: «До событий в Ходжалы азербайджанцы думали, что... армяне - такой народ, который не способен поднять руку на гражданское население.
In India, in the well-known 'hole in the wall' experiment, the aggressiveness of boys pushing away girls prevented the girls from using the computers. В Индии в рамках хорошо известного эксперимента "дыра в стене" было также показано, что агрессивность мальчиков, отталкивающих девочек, не позволяла последним пользоваться компьютерами.
Больше примеров...
Хорошо известную (примеров 50)
He reiterated his well-known request to extend such facilities to heads of mission. Он повторил свою хорошо известную просьбу о распространении соответствующих правил на глав представительств.
In that regard, Zambia reaffirms Africa's well-known position on the matter. В этой связи Замбия вновь подтверждает хорошо известную позицию Африки по данному вопросу.
While the Secretariat had welcomed that decision, in its reply of 17 January 1994, it had nevertheless reiterated its well-known position of principle concerning the restrictive and discriminatory treatment of United Nations staff solely on the basis of their nationality. Секретариат приветствует это решение, однако в своем ответе от 17 января 1994 года он тем не менее вновь подтвердил свою хорошо известную принципиальную позицию, касающуюся ограничений и дискриминации в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций исключительно на основании их национальности.
Many years will have to pass before there are enshrined, in other international instruments, the so-called collective rights of paramount and well-known historical relevance for a large number of nations in Asia and Africa and for hundreds of indigenous peoples on various continents. Потребуются многие годы, прежде чем в другие международные документы будут включены, так называемые коллективные права, имеющие первостепенную и хорошо известную историческую важность для большого числа государств Азии и Африки, а также для сотен коренных народов на различных континентах.
In this respect, a well-known saying could apply: "If you leave food too long on the fire, you will certainly burn it". В этом отношении можно было бы привести хорошо известную пословицу: если пищу долго держать на огне, то она непременно пригорит.
Больше примеров...