It all started when June and I paid our weekly visit to the market of lost treasures. | Все началось, когда мы с Джун совершали еженедельный поход на торги утерянных ценностей. |
A driver must, after no more than six daily driving periods, take a weekly rest period as defined in article 8 (3). | После максимум шести ежедневных периодов управления водитель должен получить еженедельный период отдыха в соответствии с пунктом З статьи 8. |
(a) "Florile dalbe" is a weekly magazine for children and teenagers. | а) "Флориле далбе" - еженедельный журнал для детей и юношества. |
This period may be reduced to a minimum of 24 hours (reduced weekly rest period). | Этот период может быть сокращен не более чем до 24 часов (сокращенный еженедельный период отдыха). |
There must be a weekly rest of 24 hours every 7 days of work, without loss of remuneration; 10 obligatory holidays, 6 of which must be remunerated; and a minimum paid leave of 6 working days per year. | Еженедельный отдых составляет 24 часа на каждые 7 дней работы с сохранением вознаграждения; существует 10 обязательных праздников, 6 из которых должны оплачиваться; и минимальный оплачиваемый отпуск составляет 6 рабочих дней в год. |
The Cabinet meets weekly, every Wednesday. | Кабинет проводит заседания еженедельно, а именно каждую среду. |
To improve transparency, the Division had begun posting weekly reports on the Fund's website. | Для повышения транспарентности Отдел начал еженедельно размещать на веб-сайте Фонда свои отчеты. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support also established the Expanded Senior Management Team that meets weekly to address policy issues, and the directors' meeting, held three times a week to address operational issues; | Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки создали также Расширенную группу старших руководителей, которая еженедельно проводит совещания для рассмотрения вопросов политики, а также организовали проведение три раза в неделю совещания директоров для рассмотрения оперативных вопросов; |
Each expert generates several media impressions weekly, and 12 to 15 media alerts are sent every month to thousands of journalists around the world. | Каждый из них еженедельно пишет по нескольку аналитических статей, и каждый месяц тысячам журналистам повсюду в мире рассылается 12 - 15 медиаоповещений. |
The Movement Control Section, which is involved in offloading goods, and the Receiving and Inspection Unit, which signs off delivery notes, provides a weekly report to both the Procurement and Finance Sections showing the delivery dates for the various items. | Секция управления перевозками, занимающаяся разгрузкой товаров, и Группа получения и инспектирования грузов, представители которой подписывают уведомления о поставке, еженедельно представляют Секции закупок и Финансовой секции отчеты с указанием дат доставки различных позиций. |
The Pentecost Star is a ni-Vanuatu weekly newspaper, issued on Pentecost Island. | Периодические издания Pentecost Star - еженедельник Вануату, выпускаемый на острове Пентекост. |
Between 1937 and 1939 he was based in New York as Editor-in-Chief of the German-language weekly Deutsches Volksecho, which was close to the Communist Party of the USA. | В 1937-1939 издавал в Нью-Йорке еженедельник нем. Deutsches Volksecho, близкий к линии компартии США. |
The original four-page weekly had a print run of 750. | Четырёхстраничный еженедельник выпускался тиражом 750 экземпляров. |
He remained as the chief editor of Wolas Weekly until the end of 1953. | В 1951 основал афганский еженедельник Wolus National Weekly и был его главным редактором до конца 1953 года. |
Hu's tightening of controls over political discourse and the media intensified with the publication in September 2004 of a list of "Top Fifty Public Intellectuals" in Southern Weekly. | Дальнейшее ужесточение контроля над политическими дебатами и средствами массовой информации имело место после публикации в сентябре 2004 года списка «Пятидесяти ведущих представителей общественной интеллигенции Китая» в журнале "Южный народный еженедельник". |
In addition, the fellows attend a weekly seminar at JPSM. | Стажеры посещают также недельный семинар в рамках ОПМПО. |
Where weekly earnings are in excess of £270, the percentage payable by the employer is 12 per cent up to a ceiling of £29,000 per year. | Если недельный доход превышает 270 фунтов, то выплачиваемая работодателем доля составляет 12% для дохода размером до 29000 фунтов в год. |
Selected Swatch models marked Snowpass come equipped with a microchip that can be recharged with daily, weekly or season credit on the ski lifts. Then all you need do is wear your... | Избранные модели часов Swatch с обозначением Snowpass оснащены микрочипом, на который можно вложить дневной, недельный или сезонный кредит... |
The City's full-time working residents have much higher gross weekly pay than in London and Great Britain (England, Wales and Scotland): £773.30 compared to £598.60 and £491.00 respectively. | Люди, работающие в Сити, имеют более высокий средний недельный валовой заработок, чем люди в Лондоне и Великобритании (Англия, Уэльс и Шотландия): £773.30 по сравнению с £598.60 и £491.00 соответственно. |
The newspaper currently has a weekly circulation of 13,493. | Только недельный тираж газеты составляет 43131 экз. |
They change them weekly on Thursdays, so that should give you a good 48 hours. | Они меняют их каждую неделю по четвергам, так что у тебя есть хороших таких 48 часов. |
And I'm totally down for the whole weekly dinner thing. | Я готов встречаться на ужин каждую неделю. |
My lord, I know you've only recently arrived, but small ambushes are an almost weekly occurrence. | Милорд, я знаю, что вы прибыли недавно, но мелкие нападения из засады происходят почти каждую неделю. |
The Group meets weekly, with video-conferencing links to Geneva, Nairobi, Rome and Vienna. | Эта Группа заседает каждую неделю, и с помощью видеоконференционной аппаратуры в ее работе принимают участие сотрудники, которые находятся в Женеве, Найроби, Риме и Вене. |
[Text proposed by the Russian Federation: (b) By way of derogation from paragraph 6 (a), each driver who is engaged in multi-manning shall take at least 45 hours of weekly rest every week. | [Текст, предложенный Российской Федерацией: Ь) В отступление от положений пункта 6 а) каждый водитель экипажа должен иметь еженедельный отдых продолжительностью по меньшей мере 45 часов каждую неделю. |
It also specifies that the daily and weekly working time should be reduced in cases where work is physically demanding or harmful according to directives issued by the Minister of Labour and Social Affairs. | В нем также оговаривается, что продолжительность рабочего дня или рабочей недели должна быть сокращена в случае работы в тяжелых или вредных условиях согласно директивам, изданным министром труда и социальных дел. |
However, now that functions have been identified, there has been a marked increase in the level of engagement through weekly and biweekly video- and teleconferences and site visits. | Однако в настоящий момент, когда эти функции определены, наблюдается резкое повышение интенсивности взаимодействия в ходе проводящихся каждую неделю и раз в две недели видео- и телеконференций и поездок на места. |
Weekly and biweekly coordination meetings were held with national mine-action authorities, in Khartoum and in Juba. | Еженедельно и раз в две недели в Хартуме и Джубе проводились координационные совещания с национальными органами по вопросам разминирования. |
In North America, it is published as a weekly newspaper, combining articles from the Friday edition with a roundup from the rest of the week. | В Северной Америке, «Гаарец» выходит как еженедельник, комбинируя статьи пятничного выпуска с обзором новостей остальной части недели. |
In 1999, the Science Fiction Weekly named its "Site of the Week", stating it was "unbelievably comprehensive", "well organized", and for "anything related to Miyazaki, there's no better resource on the Web." | В 1999 году Syfy Universal назвал «сайтом недели», заявив, что это «невероятно всеобъемлющий», «хорошо организованный» сайт, и что «нет лучшего ресурса в интернете, связанного с фильмографией Миядзаки». |
The weekly rest period is also regulated by law. | Продолжительность еженедельного отдыха также регулируется действующим законодательством. |
The length of time a prisoner may work, break times, and daily and weekly rest periods are determined according to general regulations. | Продолжительность разрешенного рабочего дня, перерывы, а также ежедневное и еженедельное время отдыха определяются в соответствии с общими действующими правилами. |
The working week and hours of work, as well as other necessary practical measures to be taken in order to achieve the weekly programme, will be at the discretion of the centre leader. | З. Продолжительность рабочей недели, часы работы, а также другие практические меры, необходимые для выполнения недельной программы работы, определяются по усмотрению руководителя каждого центра. |
Driving periods The driving period between any two daily rest periods or between a daily rest period and a weekly rest period, hereinafter called "daily driving period", shall not exceed nine hours. | Продолжительность управления между любыми двумя периодами ежедневного отдыха или между ежедневным периодом отдыха и еженедельным периодом отдыха, именуемая ниже "ежедневная продолжительность управления", не должна превышать девяти часов. |
The law sets workers' daily and weekly working hours, annual and emergency leave, official holidays and weekly rest days. | Законом устанавливаются продолжительность рабочего дня и рабочей недели и ежегодного отпуска и отпуска по чрезвычайным обстоятельствам, а также праздничные и выходные дни. |
The independent weekly news magazine Koha (circ. 7,000) acquired its own printing facilities this year, and is now trying to establish an independent distribution network. | Независимый еженедельный журнал "Коха" (7000 экземпляров) приобрел в этом году свою собственную типографию и теперь пытается наладить независимую сеть распространителей. |
(a) "Florile dalbe" is a weekly magazine for children and teenagers. | а) "Флориле далбе" - еженедельный журнал для детей и юношества. |
Weekly magazine for competent management of money. | Еженедельный журнал для грамотного управления деньгами. |
The Bratstvo paper and publishing house, which publishes in the Bulgarian language, issues a weekly current affairs magazine, a children's paper and a literary magazine. | В издательстве "Братство" на болгарском языке выходят еженедельный журнал текущей политики, детская газета и литературный журнал. |
Hearst, using the Express-News brand, also produces Conexión, a weekly magazine written by an entirely Hispanic staff with a Hispanic spin on weekly events. | Под торговой маркой Express-News корпорация Hearst выпускает еженедельный журнал Conexion, в котором работают исключительно испаноязычные сотрудники, которые освещают события, происходящие в латиноамериканском сообществе. |
Renshaw first participated in NASCAR when she began racing in the NASCAR Dodge Weekly Series in 2001 and 2002. | Реншоу впервые участвовала в NASCAR, когда она начала гонки в NASCAR Dodge Weekly Series в 2001 и 2002 годах. |
In a review for Entertainment Weekly, Kevin O'Donell noted that the song "starts with brooding atmospherics and minor-key synths before exploding into a huge chorus". | В рецензии Entertainment Weekly Кевин О'Донелл указал, что песня «начинается с медитирующей атмосферы и минорных синтезаторов перед взрывом в огромный припев». |
Nick Romano of Entertainment Weekly called the footage "just as chaotic as the mind of David Haller" and "almost Kubrickian in nature". | Ник Романо, описывая панель для Entertainment Weekly, назвал материал «столь же хаотичными, как разум Дэвида Хэллера» и «почти кубриковским по своей природе». |
Entertainment Weekly named him one of the breakout stars of 2010, with the comment: It took about 2 minutes and 11 seconds on Glee for Darren Criss to turn into a bona fide Gleek phenomenon. | Журнал Entertainment Weekly назвал его одним из актёров-прорывов 2010 года с комментарием, что «Даррену Криссу потребовалось 2 минуты 11 секунд, чтобы включиться в феномен "Хора"». |
Tim Stack of Entertainment Weekly deemed it one of his favorite episodes of the season, and both Terri Schwartz of MTV and CNN's Lisa Respers France compared it positively to the Madonna tribute episode, "The Power of Madonna". | Сама Леди Гага назвала серию «потрясающей»; Тим Стейк из Entertainment Weekly назвал его одним из лучших эпизодов сериала, а Тим Шварц из MTV и Лиза Респерс Франс из CNN сравнили его с положительно воспринятым трибьют-эпизодом Мадонны «The Power of Madonna». |
A eurosceptic and a classical liberal, he has been called by The Weekly Standard to be "the most profound of the Euroskeptical philosophers". | Манент является евроскептиком, и классическим либераалом, и был назван журналом Уикли Стандарт «одним из самых значимых евроскептических философов». |
It's a slippery slope from Hard Copy to the National Enquirer to the Weekly World News. | Теперь это покатится из Хард Копи в Нэйшнл Инквайр, потом в Уикли Уорлд Ньюс. |
"'Publisher Weekly' calls it 'Scattered and disjointed, much like the Meyer presidency.'" | "Паблишерс уикли" пишет: "Хаотично и невнятно, совсем как президентство Майер". |
In 1905 a new magazine was introduced, Gibbons Stamp Weekly, and in June 1908 the Journal was discontinued. | В 1905 году начал выходить новый еженедельник «Gibbons Stamp Weekly» («Гиббонс Стэмп Уикли»), и в июне 1908 года выпуск «Джорнэл» прекратился. |
According to Us Weekly, she wanted more commitment. | В "Аз Уикли" писали, что она хотела больше внимания к себе. |