The Ministry of Health carries out weekly monitoring of the epidemiological situation with regard to HIV infection in the province and the status of HIV-positive children. | Министерством здравоохранения проводится еженедельный мониторинг эпидемиологической ситуации по ВИЧ-инфекции в области и о состоянии ВИЧ-инфицированных детей. |
Each religious community is free, by law and in practice, to exercise its faith and to observe its holidays and weekly day of rest. | Каждая религиозная община в соответствии с законом и на практике может свободно исповедовать свою веру, отмечать свои праздники и иметь еженедельный выходной. |
We suggest that a list of such documents be published weekly, together with notification of the time and the Secretariat location at which delegations might familiarize themselves with them. | Мы предлагаем, чтобы еженедельный список документов подобного рода публиковался с уведомлением о времени и месте в Секретариате Организации Объединенных Наций, где делегации могли бы ознакомиться с ними. |
A Welsh language magazine, Golwg, is published weekly. | На уэльском языке издается также еженедельная газета "И Симро" и еженедельный журнал "Голвг". |
If it is necessary for an employed person to work on the day of his/her weekly rest, he/she must be given a day off during the coming week instead (art. 28). | При необходимости выхода на работу в еженедельный выходной день работнику в порядке компенсации должен предоставляться день отдыха в течение следующей недели (статья 28). |
To improve transparency, the Division had begun posting weekly reports on the Fund's website. | Для повышения транспарентности Отдел начал еженедельно размещать на веб-сайте Фонда свои отчеты. |
According to Stacey's bank records, she was making weekly payments of $5,000 to the guy for the last two months. | Судя по банковским счетам Стейси она еженедельно платила этому парню 5 тысяч на протяжении последних двух месяцев. |
I'm trustee of my son's shares in Wheal Grace, which is why Ross brings me weekly reports. | Я опекунша доли сына в Уил-Грейс, поэтому Росс еженедельно приезжает с отчетом. |
Solitary confinement must be considered weekly and cease when the basis for the confinement is no longer present. | Рассмотрение вопроса о продлении одиночного заключения должно производиться еженедельно, и такое заключение должно прекращаться как только соображения, на основе которых оно было осуществлено, теряют свою актуальность. |
In violation of the norms of international law, there are more than 2,000 hours of weekly broadcasts to Cuba over 30 different frequencies carried by 19 radio and television stations. | В нарушение норм международного права еженедельно из этой страны на Кубу производится более 2000 часов телевизионного и радиовещания на 30 различных частотах с использованием 19 радио- и телепередатчиков. |
Until mid-2007, Makor Rishon was published as a weekly. | До середины 2007 года «Макор Ришон» появлялась как еженедельник. |
Akhavan, the Assistant Director of the Office of Culture and Islamic Guidance of Gilan Province said: 'This weekly was closed at the request of its publisher after it printed this photograph in its section on cinema. | Помощник директора отдела по культуре и исламской ориентации провинции Гилан г-н Ахаван заявил: Еженедельник закрыт по просьбе издателя после публикации этой фотографии в разделе Кино . |
Early on, Chojecki participated in leftist intellectual and political movements and edited Polish poet Adam Mickiewicz's political weekly magazine La Tribune des Peuples (The Peoples' Tribune). | Уже на раннем этапе своей писательской и политической деятельности Хоецкий участвовал в левых интеллектуальных и политических движениях и редактировал политический еженедельник La Tribune Des Peuples польского поэта Адама Мицкевича. |
Army and Navy Uniforms, 1861 The Countryman, 1862-1866, published weekly by Turnwold, Ga., edited by J.A. Turner The Federal and the Confederate Constitution Compared The Making of the Confederate Constitution, by A. L. Hull, 1905. | Агму and Navy Uniforms (англ.), 1861 The Countryman, 1862-1866, еженедельник из Тёрнволда, штат Джорджия, издававшийся во время войны The Federal and the Confederate Constitution Compared (англ.) |
They claim they're finding they have to appeal more to the general public, and for the first time in their history, they're contemplating going into a five-cent magazine, theNational Weekly. | Они заявляют, что хотят быть ближе к потребителю, и впервые в своей истории, подумывают уйти в пятицентовый журнал. в Национальный еженедельник. |
Well, I was a little short on my weekly sales draw. | Ну, я немного сорвал свой недельный план. |
Social assistance is paid to any person who is head of a household and whose weekly income is insufficient, as defined by article 30 (1) of the Social Security Act, 1987. | Социальная помощь выплачивается любому лицу, являющемуся главой семьи, недельный доход которого является недостаточным в соответствии со статьей 30 (1) Закона о социальном обеспечении 1987 года. |
There are, however, large differences across occupations: manual employees' gross weekly earnings averaged £321.1 and non-manual employees £464.7. | Однако между специальностями имеются значительные различия: валовой недельный заработок работников физического труда составлял в среднем 321,1 фунта стерлингов, а работников умственного труда - 464,7 фунта стерлингов. |
To qualify for Statutory Maternity Pay, a woman must have worked continuously for 26 weeks with the same employer by the 15th week before her baby is due and have average weekly earnings at least equal to the lower earnings limit. | Для получения обязательной выплаты по материнству женщина за 15 недель до плановой даты родов должна иметь непрерывный стаж работы у одного работодателя продолжительностью 26 недель, а ее средний недельный заработок должен быть по меньшей мере равен нижнему пределу заработной платы. |
The gross median weekly individual income of Indigenous Australians is about 59 per cent of the median weekly individual income of non-Indigenous Australians, and Indigenous women earn less than Indigenous men. | 9.50 Общий средний недельный персональный доход коренных австралийцев составляет примерно 59 процентов от среднего недельного персонального дохода некоренных австралийцев, при этом женщины из числа коренного населения зарабатывают меньше мужчин этой категории населения. |
Any civil servant is entitled to a weekly rest day. | Каждый гражданский служащий имеет право на один выходной каждую неделю. |
Because this is our first visit, We did the appliances That we are going to alternate them weekly in the future. | Потому что это наш первый визит, мы использовали оборудование, которое будем чередовать каждую неделю в будущем. |
They were released four days later and were ordered to report to the police weekly, which they did until their coming to Canada in May 2003. | Через четыре дня их освободили и предписали каждую неделю отмечаться в полицейском участке, что они и делали до прибытия в Канаду в мае 2003 года. |
Each participant receives weekly detailed feedback from his/her tutor describing his/her performance and achievements. | Каждую неделю участник программы получает подробный отчет от своего куратора о результатах работы и достижениях. |
I discovered this bar on Manhattan's Lower East Side that hosted a weekly poetry open mic, and my bewildered, but supportive, parents took me to soak in every ounce of spoken word that I could. | Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде, в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона, и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда впитывать каждую каплю устного творчества. |
A weekly rest period that falls in two weeks may be counted in either week, but not in both." | Еженедельный период отдыха, попадающий на две недели, может быть отнесен к любой из этих недель, но не к обеим сразу. |
In North America, it is published as a weekly newspaper, combining articles from the Friday edition with a roundup from the rest of the week. | В Северной Америке, «Гаарец» выходит как еженедельник, комбинируя статьи пятничного выпуска с обзором новостей остальной части недели. |
In fulfilment of his responsibility under rule 11, an addendum to the basic list is issued weekly, making reference to those items on which further action has been taken by the Council during the week covered or indicating that there has been no change during that period. | Во исполнение своих обязанностей согласно правилу 11 он еженедельно представляет добавление к основному перечню, указывая те пункты, по которым Совет в течение отчетной недели принял дальнейшие решения, или сообщает, что никаких изменений за этот период не произошло. |
The reduction in the hours of work, as provided for in the first paragraph of this article, may consist of a reduction in the daily or weekly statutory hours of work or of breaks reckoned as time worked during that period. | Сокращение продолжительности рабочего времени, предусмотренное в первом абзаце настоящей статьи, может производиться либо путем уменьшения нормальной продолжительности рабочего дня или рабочей недели, либо в виде перерывов, засчитываемых в качестве рабочего времени. |
Weekly timers and remote control systems enable the temperature to be controlled to suit the user's needs. | Регулирвание при помощи режима даней недели и дистанционное управление позволяют регуулировать темперктуру по желанию пользователя. |
The contract of employment specifies, among other, daily and weekly working hours, the amount of annual leave and paid public holidays. | Трудовой договор конкретно предусматривает, среди прочего, ежедневную и еженедельную продолжительность рабочего времени, продолжительность ежегодного отпуска и оплачиваемых государственных праздников. |
The working week and hours of work, as well as other necessary practical measures to be taken in order to achieve the weekly programme, will be at the discretion of the centre leader. | З. Продолжительность рабочей недели, часы работы, а также другие практические меры, необходимые для выполнения недельной программы работы, определяются по усмотрению руководителя каждого центра. |
(e) The absence of protection against unfair dismissal and the lack of adequate regulations on statutory minimum wage, working hours, paid weekly rest, rest breaks and compulsory overtime pay; | ё) отсутствием защиты от несправедливого увольнения, отсутствием норм, регулирующих обязательный минимальный уровень заработной платы, продолжительность рабочего времени, режим оплачиваемых еженедельных выходных дней, перерывы на отдых и обязательную оплату сверхурочного труда; |
At the end of March 2008, a total of 1,889 hours and 15 minutes of illegal weekly transmissions towards Cuban territory from 19 stations using 30 frequencies were recorded. | В конце марта 2008 года еженедельная продолжительность незаконных передач на кубинскую территорию, которые ведутся 19 станциями на 30 частотах, составила 1889 часов и 15 минут. |
(b) By agreement between employers and workers, a workday of up to nine hours may be established, provided that the weekly limit of 44 hours is not exceeded, for the purpose of establishing a five-day work week; | Ь) по договоренности между работодателями и работниками продолжительность дневной смены может продлеваться до девяти часов при сохранении 44-часовой рабочей недели с целью создания возможности для введения пятидневной рабочей недели; |
GoGo Top magazine, the first weekly Chinese animation magazine, conducted a survey and proved that only 1 out of 20 favorite characters among children was actually created domestically in China. | Первый еженедельный журнал, посвященный китайской анимации, GoGo Top magazine провёл опрос и доказал, что лишь 1 из 20 любимых среди детей персонажей был создан внутри самого Китая. |
(a) "Florile dalbe" is a weekly magazine for children and teenagers. | а) "Флориле далбе" - еженедельный журнал для детей и юношества. |
Officially licensed by the BBC, the magazine began life as Doctor Who Weekly in 1979, published by the UK arm of Marvel Comics. | В 1979 году BBC учредили еженедельный журнал под названием Doctor Who Weekly, выпуском которого занималось издательство Marvel UK (британское отделение Marvel Comics). |
L'Obs, previously known as Le Nouvel Observateur (1964-2014), is a weekly French news magazine. | «L'Obs», до 23 октября 2014 года - «Le Nouvel Observateur» (часто произносится сокращённо как «Le Nouvel Obs»; в переводе «Новый обозреватель») - французский еженедельный журнал. |
In 1881 he founded Knowledge, a popular weekly magazine of science (converted into a monthly in 1885), which had a considerable circulation. | В 1881 году он основал, популярный еженедельный журнал о науке «Знание» (англ.)русск. (преобразованный в ежемесячный в 1885 году), который имел значительный оборот. |
Entertainment Weekly noted that Duff's break-up with Madden brought out her personality, which the magazine felt was lacking in her previous work. | Entertainment Weekly отметил, что расставание Дафф с Мэдденом помогло открыть её индивидуальность, которая испытывала недостаток в её предыдущей работе. |
It is a bit more straightforward in its piano presentation, and will probably appeal the most to hardcore fans of solo instrumental music, says Instrumental Weekly. | Этот альбом немного более простоват в своей фортепианной презентации, и, вероятно, больше всего понравится фанатам сольной инструментальной музыки, говорит Instrumental Weekly. |
She made her debut in July 2003 with the publication of her first manga series Continue and is known for her work, D.Gray-man, which began serialization in Shueisha's Weekly Shōnen Jump in May 2004. | Дебютировала в июле 2003, опубликовав свою первую серию манги Continue, и стала известной благодаря работе D.Gray-man, которая начала выпускаться в журнале Weekly Shonen Jump в мае 2004 года. |
Smith's Weekly finally released the real story on 6 June, and follow-up material in the 13 June issue caused more political damage, prompting the Royal Australian Navy to attempt to charge the newspaper with releasing defence information. | Газета Smith's Weekly 6 июня всё же опубликовала подлинную историю событий, а последующий выход материала 13 июня нанёс политический вред властям, пытавшимся оштрафовать газету за публикацию информации военного назначения. |
Simon Vozick-Levinson from Entertainment Weekly gave a similar opinion, quoting, "Bullied schoolkids of the world, take heart: You have two very powerful allies named Eminem and Lil Wayne." | Simon Vozick-Levinsons из Entertainment Weekly дал похожую оценку, цитата: «Дети, пострадавшие от гнета сверстников, примите к сердцу: у вас есть два мощнейших союзника, имена которым - Эминем и Лил Уэйн». |
"China Weekly Post," page F-4. | "Чайна Уикли Пост", страница 4. |
The message in the "China Weekly Post" was on page F-4. | Сообщение было в "Чайна Уикли Пост", на четвертой странице. |
All ads have to be placed in person at the "China Weekly Post." | Все объявления в "Чайна Уикли Пост" должны размещаться лично. |
He is also founder of three publications which were also banned: the English weekly, Habesha, and Dehai. | Он также был основателем трех других изданий, которые также были запрещены: "Инглиш уикли", "Хабеша" и "Дехаи". |
Ewen was the publisher of the monthly English Specialists' Journal which ran from 1895 to 1897 and of Ewen's Weekly Stamp News (EWSN) from 1899. | Юэн издавал филателистический журнал «Инглиш Спешиалистс Джорнэл» (English Specialists' Journal), выходивший ежемесячно с 1895 года по 1897 год, а с 1899 года - другое ежемесячное издание «Юэнз Уикли Стэмп Ньюс» (Ewen's Weekly Stamp News). |