Английский - русский
Перевод слова Week

Перевод week с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неделя (примеров 2398)
We note with great satisfaction that, in more than 40 countries all over the world, the first week of June was designated a week of action, with events to raise public awareness of the dangerous consequences of small arms and light weapons. Мы с большим удовлетворением отмечаем, что более чем в 40 странах всего мира первая неделя июня стала "неделей деятельных мероприятий" по повышению публичной осведомленности об опасных последствиях стрелкового оружия и легких вооружений.
One week to find a job or clear out. Неделя на то, чтобы найти работу или свалить.
So, tell me about your week. Ну, и как прошла эта неделя?
A week of mutual study. 191.4 Неделя взаимного ознакомления.
If the Committee did not require summary records for the meetings during the additional week, there would be no additional conference-servicing costs. Сэр Найджел Родли говорит, что, как он понимает, эта дополнительная неделя будет посвящена исключительно рассмотрению сообщений на закрытых заседаниях, и он не считает, что для этой цели Комитету потребуются краткие отчеты.
Больше примеров...
Недельный (примеров 86)
I think I should take a week off work, and we should go on vacation. Думаю, мне стоит взять недельный перерыв на работе, и мы должны устроить себе каникулы.
So... what do you say we blow a week's worth of replicator rations? Ну... что скажешь, если мы истратим недельный рацион еды из репликатора?
At its first meeting held in Geneva on the 25-26 November 2006, the UNECE Team of Specialists on Intellectual Property (TOS-IP) decided* to hold its second annual meeting in the week of 23-27 July 2007. На своем первом совещании, состоявшемся 25-26 ноября 2006 года в Женеве, Группа специалистов по интеллектуальной собственности (ГС-ИС) ЕЭК ООН решила провести свое второе ежегодное совещание в недельный период с 23 по 27 июля 2007 года.
You can take a week with Christine once we get back and make the move. Ты можешь взять недельный отпуск с Кристиной, когда мы вернемся и сделать свой ход.
A pregnant worker shall be entitled to one week's special leave which shall be utilised immediately preceding or immediately following the maternity leave to which she is otherwise entitled by virtue of Article 18 of the Conditions of Emplyment (Regulation) Act, 1952. Беременная работающая женщина имеет право на недельный специальный отпуск, используемый сразу же до или после отпуска по беременности, на который она имеет право на основании положения статьи 18 Закона 1952 года о регулировании условий занятости.
Больше примеров...
Неделька (примеров 30)
I'm having a rough week too. У меня тоже была тяжёлая неделька.
All in all, not a bad first week. Если прикинуть, неплохая первая неделька.
A really big week for you folks around here. Тяжелая неделька вам выдалась.
You absolutely will not believe the week I've had. Ты не поверишь, если расскажу, какая у меня выдалась неделька
Man, tough week for Estelle. Тяжёлая у Эстель выдалась неделька.
Больше примеров...
Выходных (примеров 76)
A Communications Centre will be set up in the Division and will operate 24 hours a day, 7 days a week. В Отделе будет создан Центр по вопросам связи, который будет работать круглосуточно и без выходных.
In a six-working day week, on the eve of rest days and public holidays, work may continue without a break to rest and to eat only where the duration of the working day does not exceed six hours. При шестидневной рабочей неделе накануне выходных и праздничных дней работа может выполняться без перерыва для отдыха и питания только в том случае, если продолжительность рабочего дня не превышает шести часов.
In accordance with paragraph 1 of the Order concerning hours of work, working time in establishments cannot exceed 8 hours a day and on average 42 hours a week, taking into consideration 38 additional days off in a calendar year. В соответствии с пунктом 1 Постановления о продолжительности рабочего дня, время работы на предприятиях и в учреждениях не может превышать восьми часов в день и в среднем 42 часов в неделю с учетом 38 дополнительных выходных дней в течение календарного года.
Article 190 of the Labour Code specifies the following paid public holidays: 1 January; the Thursday, Friday and Saturday of Holy Week; 1 May; 6 August; 15 September; 2 November; and 25 December. Что касается выходных (праздничных) дней, то в статье 190 Трудового кодекса устанавливаются следующие оплачиваемые государственные праздники: 1 января; четверг, пятница и суббота Страстной недели; 1 мая; 6 августа; 15 сентября; 2 ноября и 25 декабря.
Most services run seven days a week, although some do not operate at weekends. На некоторых предприятиях рабочие работают семь дней в неделю без выходных, на других у них есть лишь один выходной в месяц.
Больше примеров...
Рабочая неделя (примеров 99)
There is a requirement that a shorter working week not exceeding 36 hours, with maintenance of full pay, should be provided for a pregnant woman. Беременным женщинам обязательно должна быть установлена сокращенная рабочая неделя - не более 36 часов с сохранением их заработка.
The 35-hour week, retirement at 60 - what a joke! 35-часовая рабочая неделя, выход на пенсию в 60 - что за шутка!
Do any of you get overtime if your work week exceeds 60 hours? Кому-нибудь из вас оплачивают переработки, когда ваша рабочая неделя превышает 60 часов?
A shorter working week, not exceeding 36 hours, with maintenance of full pay, must be provided for a pregnant woman or a woman with a child under 18 months of age. Беременным женщинам, а также имеющим ребенка до 1,5 лет обязательно должна быть установлена сокращенная рабочая неделя - не более 36 часов, с сохранением полной оплаты.
My first week on the job didn't go very well, either. Моя первая рабочая неделя тоже не задалась.
Больше примеров...
Week (примеров 106)
From 1940 he became editor and columnist for the magazine U.S. Week. С 1940 стал редактором и колумнистом в журнале U.S. Week.
The series was an Americanized version of the British comedy The Worst Week of My Life. Сериал представлял собой американскую версию английского комедийного сериала The Worst Week of My Life.
The song peaked at No. 9 the U.K. Music Week Commercial Pop chart in February 2013 and stayed for 7 weeks on the chart. В феврале 2013 года поднялась на 9-ю строчку Британского чарта the U.K. Music Week Commercial Pop chart и оставалась в нём 7 недель.
MTV News began in the late 1980s with the program The Week in Rock, hosted by Kurt Loder, the first official MTV News correspondent. MTV News начал работу в конце 1980-х годов с программой The Week In Rock (с англ. - «Неделя в рок-музыке»), которую вел Курт Лодер, первый корреспондент MTV News.
For the week beginning on 3 August 2015, BBC Radio 2 made "Rattle That Lock" their Record of the Week, guaranteeing the song at least one play per day. З августа 2015 года BBC Radio 2 сделало «Rattle That Lock» своей записью недели (Record of the Week), что давало гарантию того что песня будет исполняться по меньшей мере раз в сутки.
Больше примеров...
День (примеров 899)
But in a week or so, everything should be clear as a bell. Но примерно через неделю все должно быть ясно, как божий день.
I mean, in the old days, on a Saturday night, I could've made enough for the whole week. Я имею ввиду, что раньше в пятницу я могла заработать за один день на всю неделю.
Well, one time at school on taco day... which I don't have to tell you is like having a birthday once a week... Что ж, однажды в школе в день тако... о котором я не должен вам говорить это как день рождение раз в неделю...
Schools have autonomy, when it comes to timetabling periods in schools over the week or over the day. Школы автономны в установлении своих расписаний на неделю и на день.
They may visit the bathhouse once a week. Еженедельно проводится банный день.
Больше примеров...
Раз (примеров 1317)
Neighborhood watch meets here once a week. Соседский дозор встречает здесь раз в неделю.
There's a guy that comes by a couple times a week to make sure everything's doing what it's supposed to. Это принадлежит человеку, который приезжает сюда пару раз в неделю чтобы убедиться, что всё идёт, как надо.
Of these, two have accessed it, on average, more than once a day; nine have accessed it more than once a week; 18 have accessed it more than once a month; and a further 15 have accessed it at least once. Из них два получали к нему доступ в среднем более одного раза в день; девять получали к нему доступ более одного раза в неделю, 18 получали к нему доступ более одного раза в месяц; и еще 15 получали к нему доступ по крайней мере один раз.
Approximately three quarters of respondents indicated that they had listened to it, with 89 per cent of these stating that they did so every day or a few times a week (the percentage was split relatively evenly between the two responses). Примерно три четверти респондентов указали, что они слушали его передачи, а 89 процентов из них отметили, что они слушают их ежедневно или несколько раз в неделю (в процентном отношении доля тех и других примерно одинакова).
Facilities for juvenile suspects are in disrepair, the juvenile court in Accra only operates once a week, outside of Accra juvenile courts barely exist at all, and Child Panels and Probation Committees meet irregularly. Система услуг для несовершеннолетних подозреваемых не функционирует, суд по делам несовершеннолетних в Аккре собирается лишь один раз в неделю, вне Аккры судов по делам несовершеннолетних практически нет, а советы под делам детей и пробационные комитеты заседают нерегулярно.
Больше примеров...
Дней (примеров 888)
Train services operate seven days a week including evenings. Поезда ездят семь дней в неделю, включая вечера.
If it was up to me, I'd let you stay here another couple of days or a week. Я бы тебя оставил тут на пару дней или на неделю. А, может, месяц.
The amount of the serfdom was on the average 5-6 days a week. Размер панщины в конце XVII ст. составлял в среднем 5-6 дней в неделю.
This ensures that people who earn considerable sums of money working for a few days in a week are not able to claim. Такое положение направлено на то, чтобы лица, которые имеют значительные заработки при работе несколько дней в неделю, не могли претендовать на пособие по безработице.
I'll be back in a week, or ten days. Я вернусь через неделю или через 10 дней.
Больше примеров...
Времени (примеров 316)
Beneficiaries spent an average of 19 hours a week on these activities. Что касается времени, посвященного общественным работам, участники программы тратили на них 19 часов в неделю.
The blinds went down all over the building about a week before landing, and they didn't go up until we went off Mars time. Жалюзи опущены во всём здании в течение около недели перед высадкой на Марс, и мы их не поднимаем, пока не выйдем из марсианского времени.
In 2004, the average total working hours were 41.2 hours a week, with significant variations between the different sectors. В 2004 году средняя общая продолжительность рабочего времени составляла 41,2 часа, но при этом между различными секторами наблюдались существенные колебания.
During its sixty-sixth session, by its resolution 66/229, the General Assembly authorized an additional week of meeting time per year for the work of the Committee. На своей шестьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/229 санкционировала предоставление Комитету дополнительного времени для заседаний продолжительностью в одну неделю.
I could tell what day of the week, for how long, and what she did afterwards. Я мог точно сказать, по дням недели, и по времени, и даже то, что она делала потом.
Больше примеров...
Время (примеров 839)
This is expected to reduce processing time by one week. Предполагается, что осуществление этих мер позволит сократить время обработки на одну неделю.
New items are delivered twice a week to the stores, reducing the time between initial sale and replenishment. Новинки поставляются в магазины два раза в неделю, что сокращает время между первоначальной продажей и пополнением.
The Secretariat has not been giving convincing reasons as to why we cannot get certain slots, while certain countries are always privileged to speak during the first week of the debate. Секретариат при этом не может представить нам убедительных доводов, почему мы не можем получить место в списке, в то время как некоторым странам всегда дается привилегия выступать в ходе первой недели прений.
First, that the Delta house did knowingly rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours. Первое, в "Дельте" умышленно нарушали правила набора новых членов,... угощая их алкогольными напитками в запрещенное время.
Mr. Goffin, speaking on behalf of the European Union, noted that, whereas the Committee had planned to complete its work a week ahead of schedule, delegations were now being asked to agree to finish a week late. Г-н Гоффен, выступая от имени Европейского союза, отмечает, что, хотя Комитет планировал завершить свою работу на неделю раньше установленных сроков, в настоящее время делегации просят завершить работу на неделю позже.
Больше примеров...
Дни (примеров 153)
I'll punish myself the rest of the week. А в остальные дни я сама себя буду наказывать.
He wished to know whether the workers' rights described in paragraph 84 of the periodic report, namely extra pay for overtime work, one day off a week, paid annual leave and official holidays, also applied to domestic workers. Он хотел бы знать, распространяются ли на домашних работников права трудящихся, перечисленные в пункте 84 периодического доклада, где упомянуты право на дополнительную плату за сверхурочную работу, один выходной день в неделю, ежегодный оплачиваемый отпуск и официальные праздничные дни.
Well, it's Tuesday, and I know how you forget to eat breakfast on Tuesdays 'cause the first few days of the week tend to confuse you. Ну, сегодня вторник, а я знаю, что по вторникам ты всегда забываешь позавтракать, потому что первые дни недели сбивают тебя с толку.
Work on non-work days (i.e. on days of a worker's uninterrupted rest period during the week and on holidays) can be ordered only exceptionally. Работа в выходные дни (т.е. дни еженедельного непрерывного отдыха работника и в праздники) допускается только в чрезвычайных обстоятельствах.
Implementation of the Working Time Directive provides rights to minimum daily and weekly rest periods; rest breaks; annual paid holidays; a limit of 48 hours a week on the average time which employees can be required to work; and restrictions on hours worked at night. Директива по вопросу о рабочем времени предусматривает право на минимальный ежедневный и еженедельный отдых; перерывы на отдых; ежегодные оплачиваемые праздничные дни; максимальную среднюю 48-часовую рабочую неделю, которую должны отработать работники по требованию своих работодателей; и ограничение работы в ночное время.
Больше примеров...
Выходные (примеров 76)
Work all week and rehearse during the weekend. Работать всю неделю и репетировать в выходные.
The service runs every half hour during the week and every hour on the weekend. Среди недели они ходят ежечасно, а в выходные каждые полчаса.
No, I can do my homework during the week or on the train coming home to see you, who I will spend my weekends with not doing homework. Нет, я смогу делать свое задание в течение недели, или в поезде, по дороге домой, чтобы увидеть тебя, с которым я собираюсь провести выходные, не делая домашнее задание.
Honey, you come up here every weekend, sometimes even during the week, and as far as I can tell, there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to. Милая, ты приходишь сюда каждые выходные, иногда даже в будни, и, как я вижу, тут дело не в мальчике, так что я правда не понимаю, что ты задумала.
Friday is a nice day, weekend coming &c, but it also meant that feedback on updates hit us during the two days of the week where we're slower to react if necessary. Пятница - хороший день, впереди выходные и всё такое, но вместе с тем это и день, когда реакция на комментарии к обновлениям последует не раньше чем через два дня.
Больше примеров...
Месяц (примеров 212)
When you find an apartment, you'll have the kids every other week. Когда у тебя будет жилье, ты сможешь два раза в месяц брать их к себе.
But we know we can't yet prove is that the 10 grand a week he was paying her was for a variety of services. Мы знаем, но пока не можем доказать, что 10 штук в месяц он ей платил за разнообразные услуги.
Ended up ditching, spent the whole week together, and then, a month later, we got engaged. Закончившимся рытьем канав, провели вместе неделю, и затем, месяц спустя, мы обручились.
Prices are surveyed, in principle, once a month on Wednesday, Thursday or Friday of the week including the 12th of each month. Регистрация цен производится в принципе раз в месяц в среду, четверг или пятницу недели, на которую приходится двенадцатое число месяца.
Professor Ormond had regular payments of £1.10 a week paid into his account, starting from a month ago. Профессору Ормонду на его счёт регулярно перечислялась плата 1 фунт 10 шиллингов в неделю, весь прошлый месяц.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 87)
For example, meetings with ministers are announced day by day throughout the week. Например, о совещаниях с министрами объявляют ежедневно на протяжении всей недели.
(a) A daily average of 28,850 persons crossed the border at the border crossing-points in both directions during the week, either on foot or in vehicles. а) в течение недели ежедневно пешком или на автотранспортных средствах границу в пограничных контрольно-пропускных пунктах в обоих направлениях пересекали в среднем 28850 человек.
While the world added a quarter million people to its population every day, the world's cities were growing by a million people each week. В то время как население мира ежедневно увеличивается на четверть миллиона человек, численность населения городов в мире увеличивается каждую неделю на миллион человек.
In addition, from mid-February, border gates Nos. 1 and 31 came under 24 hours a day, 7 days a week protection by special police units Кроме того, с середины февраля специальные полицейские подразделения круглосуточно и ежедневно обеспечивают охрану контрольно-пропускных пунктов 1 и 31
Doctors visit the prisons, remand centres and detention centres either daily or once or more each week, and make recommendations concerning the treatment of prisoners and their diet, and regarding sick detainees' fitness or otherwise for work. Врач посещает тюрьму, следственный изолятор или пенитенциарный центр либо ежедневно, либо один или несколько раз в неделю и делает предписания в отношении лечения заключенных, режима питания, освобождения больных заключенных от работы или их трудоспособности.
Больше примеров...