| Rhys, your mother says this wedding is becoming a nightmare. | Рис, твоя мама сказала, что это венчание становится похоже на кошмар. |
| A real wedding', with lots of singing' and flowers. | Настоящее венчание с песнями и цветами повсюду. |
| This really matters to Vivian... religion, a church wedding. | Это очень важно для Вивиан. Религия, венчание в церкви. |
| Then they'll stop the wedding and exorcise me. | Тогда они остановят венчание и проведут изгнание духов. |
| And no one knows why she didn't show up to the wedding today. | И никто не знает, почему она не пришла на венчание сегодня. |
| I tried and failed to save him from conscription, but I will certainly attend his wedding. | Я тщетно пыталась спасти его от призыва, но я обязательно приду к нему на венчание. |
| I was hoping Cynthia would be here for the wedding. | Я надеялась, что Синтия приедет на венчание. |
| We'll have a church wedding with ushers and bridesmaids and flowers. | Ерунда, будет венчание с приглашениями, с подружками невесты и с цветами. |
| Set to or else you won't shoot the wedding. | Ладно, иди работать, а то и венчание не снимешь. |
| I'm sorry, we just always imagined a church wedding. | Простите, но мы всегда представляли венчание в церкви. |
| Gwen, I hate to say this, but you're going to have to postpone the wedding. | Гвен, я не хочу этого говорить, но тебе придётся отложить венчание. |
| So I'm not postponing the wedding. | Так что я не отложу венчание. |
| He actually offered to officiate the wedding. | Он, кстати, предложил провести венчание. |
| This is the last wedding I'll be doing for a while. | Нескоро у меня будет ещё венчание. |
| The priest... for the matchmaking, the Mass, and the wedding in church. | Ксёндзу за сватовство, за мессу и венчание в костёле. |
| They think these guys are breaking into houses while everyone's away at the church for the wedding. | Похоже, дом собираются ограбить, когда все уедут в церковь на венчание. |
| This wedding is soiled by the count's desires! | Это венчание осквернено низменными желаниями графа! |
| Let me guess, a secret wedding in our chapel? | Дай угадаю, тайное венчание в нашей часовне? |
| Do you want a church wedding, Ray? | Рэй, тебе нужно венчание? Мне все равно. |
| The wedding was celebrated in Palermo Cathedral in Sicily, the same church where their common ancestors, Louis Philippe of France and his Queen Maria Amalia, married in 1809. | Венчание Генриха и его жены прошло в Палермо - в той же церкви, где и их предки, Луи-Филипп I и Мария Амалия Неаполитанская, сочетались браком в 1809 году. |
| Serf Vasilisa is in a romantic relationship with nobleman Ivan Ryazanov, who promises her freedom and a wedding, but who has since his childhood been engaged to a girl of his own society. | Крепостная крестьянка Василиса состоит в романтической связи с дворянином Иваном Рязановым, который обещает ей вольную и венчание, однако с детства помолвлен с девушкой своего круга. |
| You one of those guys who loses interest in a woman once he realises she can't wear white to her wedding? | Ты из тех парней, что теряют интерес к женщине, узнав, что она не сможет надеть белое на венчание? |
| I mean, how sad is it that I can't even interrupt a wedding right? | Должно быть, это довольно жалко, что я даже не смог прервать венчание. |
| A real church wedding'. | Настоящее венчание в церкви. |
| You want to come to the wedding? | Хочешь придти на венчание? |