| It is suggested to start by defining a space object and then define a weapon in space as an outer space object carrying any kind of weapon. | Предлагается начать с формулирования «космического объекта» и затем определить термин «оружие в космосе» как «объект в космическом пространстве», несущий любой тип оружия. |
| Such a weapon could be capable of killing many people, contaminating large urban areas, and sparking mass panic. | Такое оружие способно убить большое число людей, загрязнить обширные городские районы и вызвать массовую панику. |
| An automated weapon of immense size and power. | Автоматическое оружие огромного размера и мощности. |
| It is undeniable that throughout history mankind has used every weapon invented, including nuclear weapons. | Бесспорно то, что на протяжении своей истории человечество использовало все виды оружия, которое когда-либо изобреталось, в том числе и ядерное оружие. |
| It is her latest weapon. | Это ее последнее оружие. |
| You selected your weapon and then revealed your true intentions to Mr Seymour. | Вы выбрали орудие и раскрыли свои истинные намерения мистеру Сеймуру. |
| I need to know If the weapon that caused this left any trace In the bone. | Я должна знать оставило ли орудие какой-либо след в кости. |
| She says that she has a spell which will raise the weapon from wherever it's being concealed and reveal itself to us. | Она сказала, что у нее есть заклятие, которое поднимет орудие, где бы оно ни были спрятано, и покажет его нам. |
| It could've been used as a weapon to crack someone's neck. | Это вполне могло быть использовано как орудие, чтобы сломать кому-то шею |
| Those actions must be investigated, and we believe that the Secretary-General and the international community should consider how best to ensure that food is not used as a weapon or a political instrument in the region. | Эти действия должны быть расследованы, и мы считаем, что Генеральный секретарь и международное сообщество должны посмотреть, как наилучшим образом добиться того, чтобы продовольствие не использовалось как орудие или политический инструмент в регионе. |
| It was a very powerful weapon. | Это было мощное вооружение. |
| Fully automated means that the gunner is protected in a turret and that the weapon system is controlled from inside. | «Полностью автоматизированное вооружение» означает, что стрелок защищен башней, а система вооружения управляется изнутри. |
| Players were allowed to select weapons before matches to get accustomed to weapons more easily and minimize weapon hunting. | Игрокам было разрешено выбирать вооружение перед матчем, чтобы минимизировать охоту за оружием во время боя и легче привыкать к выбранному вооружению. |
| Development began in 1942, and the weapon first entered service with the Australian Army the next year. | Серийное производство орудия налажено в 1942 году, через год первые орудия поступили на вооружение австралийской армии. |
| Without Commander I can not give a weapon! | Без командира вооружение не выдам! |
| The weapon that killed Jane Herzfeld... it's yours. | Пистолет, из которого убили Джейн Герцфельд... твой. |
| The weapon production started in 1937 and they were produced to the anarchist militias. | Пистолет производился с 1937 года и был на вооружении у анархических ополченцев. |
| She's got her weapon on me like this. | Направляет вот так на меня пистолет. |
| Piece or weapon, Charlie, never a gun. | Пистолет или оружие, Чарли, никогда пушку. |
| The court also interrogated witnesses who took part in the seizure of the crime weapon; they all affirmed that Chikunov designated the place where the pistol was hidden and gave details of the circumstances of the crime under no coercion. | Суд также допросил понятых, принимавших участие в изъятии орудия преступления; все они подтвердили, что Чикунов указал место, где был спрятан пистолет, и дал показания об обстоятельствах совершения преступления без какого-либо принуждения. |
| Globalization works to make complex weapon technologies widely available. | Процесс глобализации оборачивается широкой доступностью сложных оружейных технологий. |
| Robust physical security and stockpile management for all national munitions was assured, consistent with the Protocol's provisions on generic preventive measures, and regular surveillance was carried out to ensure effective weapon performance. | Обеспечен эффективный режим физической защиты и управления запасами для всех боеприпасов в стране в соответствии с положениями Протокола, касающимися общих превентивных мер, и осуществляется регулярный надзор для обеспечения эффективности функционирования оружейных систем. |
| This Directive can limit the use of force by specifying weapon types prohibited from use or may limit the Collateral Damage that is acceptable before higher authority is required. | Эта директива может ограничивать использование сил за счет спецификации оружейных типов, запрещаемых к применению, или может ограничивать сопутствующий ущерб, рассматриваемый в качестве приемлемого, прежде чем возникает необходимость обращения к более высокой инстанции. |
| Schools are often being used as military barracks, weapon storage areas, command centres, detention and interrogation sites, firing and observation positions and training grounds for combatants, as well as serving as recruiting grounds for children. | Школы часто используют в качестве военных казарм, оружейных складов, командных пунктов, мест содержания под стражей и проведения допросов, огневых позиций и наблюдательных пунктов, баз по подготовке комбатантов, а также мест вербовки детей. |
| Limitations on the use of persistent mines outside perimeter-marked areas will address much of the humanitarian danger arising from such weapon systems. | Ограничения на применение долговечных мин вне районов с промаркированным периметром позволят в немалой мере урегулировать ту гуманитарную опасность, которая проистекает из таких оружейных систем. |
| In 2003, the United States dismantled its very last nuclear artillery shell, the W-79 weapon. | В 2003 году Соединенные Штаты размонтировали свой самый последний ядерный артиллерийский снаряд - боеприпас W-79. |
| With regard to design, in the case of naval mines Hague Convention No. VIII, Article 1 provides an early example of requirements that a weapon be so designed as to render themselves harmless in certain circumstances. | Что касается конструкции, то в случае морских мин статья 1 Гаагской конвенции Nº VIII служит одним из ранних примеров требований о том, что боеприпас должен быть сконструирован таким образом, чтобы в определенных обстоятельствах он самообезвреживался. |
| Any munition or cluster weapon that is poorly prepared prior to firing, or used outside its intended scope of action, has little chance of being reliable. | Всякий боеприпас или кассетный боеприпас, плохо подготовленный до стрельбы или выстреленный вне его сферы применения, имеет мало шансов на то, чтобы оказаться надежным. |
| (p) Marking: mark on a weapon or ammunition that makes it easy to identify in accordance with this Convention; | р) «маркировка» означает клеймо, наносимое на единицу оружия или боеприпас и позволяющее его идентифицировать в соответствии с настоящей Конвенцией; |
| (a) a firearm, a prohibited weapon, a restricted weapon, a prohibited device or any prohibited ammunition, or | а) огнестрельное оружие, запрещенное оружие, оружие, подпадающее под ограничения, запрещенное устройство или любой запрещенный боеприпас, или |
| These are most important factors for weight and size of the whole payload section and determine significantly the maximum range of the weapon system. | Эти факторы имеют наиважнейшее значение для веса и габарита всей секции полезного груза и значительно определяют максимальную дальность действия оружейной системы. |
| Military requirements for ammunition are expressed in terms of functional capabilities of the pertinent weapon system and describe | Военные потребности по боеприпасам выражаются в виде функциональных возможностей соответствующей оружейной системы и описывают: |
| The increase of space debris and the development of space-related weapon technology threaten space security and increase the likelihood of space becoming a more hostile environment. | Увеличение космического мусора и развитие оружейной технологии космического базирования угрожает космической безопасности и повышает вероятность превращения космоса в более враждебную среду. |
| In 2000, the cartridges with nickel-plated casing were presented at the international weapon exhibition IWA & OutdoorClassics in Nuremberg, Germany, followed by an export contract. | В 2000 году на международной оружейной выставке IWA в Нюрнберге были представлены патроны с никелированной гильзой, после чего последовал контракт на их поставку за рубеж. |
| For conventional weapon systems, safety and suitability for service of cluster ammunition (CM) is a very important factor for operational system effectiveness and therefore one of the determining design elements of a weapon system. | Для обычных оружейных систем безопасность и функциональная пригодность кассетного боеприпаса (КБ) является весьма важным фактором для эффективности операционной системы, а тем самым и одним из определяющих конструктивных элементов оружейной системы. |
| And if it has, we need to find out if other Navy weapon systems have been compromised. | И если так, нам нужно выяснить были ли скомпроментированы другие оружейные системы ВМФ. |
| It also prohibited any type of weapon testing. | Он также запретил любого рода оружейные испытания. |
| Weapons and weapon systems placed in outer space will trigger an arms race threatening everything that we have achieved thus far. | Размещенные в космосе вооружения и оружейные системы вызовут гонку вооружений, которая поставит под угрозу все то, чего мы уже достигли. |
| Under this programme, some advanced weapon systems will be deployed in outer space or will target objects in outer space. | По этой программе, одни передовые оружейные системы будут развернуты в космическом пространстве и нацелены на объекты, находящиеся в космическом пространстве. |
| In the twenty-first century, technological development and globalization will increase the dangers of the proliferation of weapons, because even the most advanced weapon technologies will become more and more easily available all over the world. | В XXI веке технологическое развитие и глобализация будут сопряжены с ростом угрозы распространения оружия, ибо даже самые передовые оружейные технологии будут приобретать все более легкодоступный характер повсюду в мире. |
| Holster the bloody weapon, Carter. I need him alive. | Спрячь пушку, Катер, он мне нужен живым. |
| I got to get my weapon on. | Мне пушку свою надо вернуть. |
| D'avin, put your weapon down! | Дэйвин, опусти пушку! |
| Then shut the hell up and pick your weapon. | Тогда захлопни варежку и бери в руки пушку. |
| The heroes discover that all is not as it seems as Gleeber and Lunk have made the Whibbles (a race of small floating aliens) their slaves and forced them to mine their planet hollow to build what appears to be a giant weapon. | Вскоре герои обнаруживают, что все не так, как кажется, Ланк и Глибер подчинили себе расу небольших гуманоидов - Виббл (англ. Whibbles) и заставили их добывать ископаемые для строительства аппарата похожего на пушку, на как позже выясняется - устройство для телепортации. |
| These are the weapon factories we know about. | Это оружейный завод Гидры, о котором мы знаем. |
| The Trilateral Initiative is intended to establish a verification system under which States possessing nuclear weapons might submit excess weapon material. | Трехсторонняя инициатива направлена на создание такой системы проверки, под которую государства, обладающие ядерным оружием, могли бы ставить свой избыточный оружейный материал. |
| Every city has a number of facilities, each of which serves to certain functions - tavern, sheriff office, shipyard, weapon shop etc. | В каждом городе главного героя ждет целый набор заведений, выполняющих определенные функции - таверна, полицейский участок, верфь, оружейный магазин и т.д. |
| In XIX, before the Balkan Wars there were a lot of manufactures in Rijeka Crnojevica, and even earlier the first pharmacy in Montenegro and weapon factory were here. | В XIX веке, до Балканских войн, в Риеке Црноевича находилось множество мануфактур. А еще ранее именно здесь открылись первая в Черногории аптека и оружейный цех. |
| A weapons inspector will record the make, model, calibre and serial number of the weapon on the purchasing order and on the arms licence and will prepare a relevant owners' guide. | Оружейный инспектор делает отметку в разрешении на приобретение с указанием марки, модели, калибра и номера ствола и делает аналогичную запись в оружейной лицензии, а также выдает соответствующее удостоверение. |
| You loaded him like a weapon. | Вы зарядили его, как ружье. |
| He the disassembles his weapon and he drops the pieces into a bottle he's filled with acetone. | Он разбирает ружье и бросает его части в бутылку, которую он наполнил ацетоном. |
| Chad, we need the weapon. | Чэд, нам нужно ружье. |
| Listen, give us the weapon. | Слушай, дай нам ружье. |
| Chad, lowers the weapon! | Чэд, опусти ружье. |
| Developing a functioning weapon capability in or directed against outer space is an extremely complex and expensive endeavour, but the potential countermeasures could be much less "high-tech". | Разработка функционирующего оружейного потенциала, дислоцирующего в космическом пространстве или нацеливаемого на него, является крайне сложным и дорогостоящим предприятием, тогда как потенциальные контрмеры могли бы оказаться гораздо менее "высокотехнологичными". |
| In 2000, the Plutonium Management and Disposition Agreement (PMDA) was signed between the Russian Federation and the United States, under which the two countries agreed to the symmetric disposition of 34 tonnes of weapon plutonium on each side. | В 2000 году между Российской Федерацией и Соединенными Штатами было подписано Соглашение об утилизации плутония (СУП), по которому две страны согласились на симметричную утилизацию 34 тонн оружейного плутония с каждой стороны. |
| Any attempt to control the potential use of weapon-usable material for weapon purposes has to include both military and civilian weapon-usable materials. | Всякая попытка контроля за потенциальным использованием в оружейных целях материалов, пригодных для производства оружия, не может не охватывать как военные, так и гражданские материалы, пригодные для оружейного применения. |
| There are 10 different natural resources, each boosting production by 20% for either Food Raw Resource and Food, or Weapon Raw Resource and Weapon. | Имеется 10 различных ресурсов, каждый усиливает производство на 20 % для любого пищевого здания, или оружейного здания. |
| In this regard, the United States defence officials have declared that "very valuable" warhead research has been taking place at the Atomic Weapon Establishment at Aldermaston in Berkshire as part of an ongoing and secretive deal between British and American Governments. | В этой связи должностные лица министерства обороны США заявили, что в рамках осуществляемого секретного соглашения между правительствами Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства «очень ценные» исследования, связанные с боеголовками, были проведены на объекте ядерного оружейного комплекса в городе Олдермастон, графство Беркшир. |
| Tried to plunge for my weapon. | Ты попытался стянуть у меня ствол. |
| Do you say, You've got a big weapon. | Ты скажешь - У тебя большой ствол. |
| How about if I swing my weapon in your direction? | А если я наставлю ствол на тебя? |
| Put your weapon down now! | Опустил ствол, сейчас же! |
| You clip them into the basic handgun and you've got a weapon for every occasion. | Вставляешь модуль в основной ствол и у тебя готово оружие на любой случай! |
| l perceived what l thought was a weapon. | Мне показалось, что он вооружен. |
| Fatah would have had a weapon. | Фаттах должен был быть вооружен. |
| He's wearing the EMT uniform, and he's armed with the guard's weapon. | На нем униформа врача и он вооружен пистолетом конвоира. |
| On the ground, - I have a weapon | Быстро рыло в землю уткнул! - Я вооружен! |
| Suspect is armed with a semiautomatic weapon. | Подозреваемый вооружен и опасен. |
| "Play Guardians of the Galaxy: The Universal Weapon". | Мантис является играбельным персонажем в «Guardians of the Galaxy: The Universal Weapon». |
| After touring across the country on Disturbed's Music as a Weapon Tour, as well as a European tour, the band took a two-year break. | После поездки по США в рамках Music as a Weapon Tour, организованного группой Disturbed, а также гастролей по Европе, группа взяла двухгодичный перерыв. |
| In February 1993, the band, along with George Clinton & the P.Funk All-Stars and Weapon of Choice, performed "Give It Away" at the Grammy Awards, a song which won the band their first Grammy later that evening. | 24 февраля 1993 года группа вместе с Джорджем Клинтоном и P.Funk All-Stars и Weapon of Choice исполнили «Give It Away» на церемонии вручения премии Грэмми, Песню, которая выиграла первую статуэтку Грэмми в истории группы. |
| In June, Solbin was cast in the variety series Her Secret Weapon. | В июне Слльбин снялась в развлекательном шоу «Нёг Secret Weapon». |
| In preparing to write the script, he reread Barry Windsor-Smith's "Weapon X" story, as well as Chris Claremont and Frank Miller's 1982 limited series on the character (his favorite storyline). | В процессе подготовки сценария он перечитал комикс Барри Виндзор-Смита «Weapon X» и комикс Криса Клэрмонта и Фрэнка Миллера 1982 года, ограниченную серию о Росомахе (его любимый сюжет). |